Ezek
|
PorBLivr
|
40:11 |
E mediu a largura da entrada da porta, de dez côvados; o comprimento do portal era de treze côvados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
40:11 |
Ary norefesiny koa ny haben’ ny vavahady, ka folo hakiho; ary ny lavan’ ny vavahady dia telo ambin’ ny folo hakiho.
|
Ezek
|
FinPR
|
40:11 |
Ja hän mittasi portin oviaukon leveyden: kymmenen kyynärää, ja portin pituuden: kolmetoista kyynärää.
|
Ezek
|
FinRK
|
40:11 |
Hän mittasi myös porttiaukon leveyden: kymmenen kyynärää, ja porttikäytävän pituuden: kolmetoista kyynärää.
|
Ezek
|
ChiSB
|
40:11 |
量了門口的寬度,為十肘;門的通道為十三肘寬。
|
Ezek
|
ChiUns
|
40:11 |
他量门口,宽十肘,长十三肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
40:11 |
Измери и ширината на входа на портата – десет лакътя, и дължината на портата – тринадесет лакътя.
|
Ezek
|
AraSVD
|
40:11 |
وَقَاسَ عَرْضَ مَدْخَلِ ٱلْبَابِ عَشَرَ أَذْرُعٍ، وَطُولَ ٱلْبَابِ ثَلَاثَ عَشَرَةَ ذِرَاعًا.
|
Ezek
|
Esperant
|
40:11 |
Li mezuris la larĝon de la enirejo de la pordego, dek ulnojn; laŭlonge de la pordego li mezuris dek tri ulnojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
40:11 |
แล้วท่านจึงวัดความกว้างช่องเปิดของทางเข้าหอประตูได้สิบศอก และความยาวของหอประตูสิบสามศอก
|
Ezek
|
OSHB
|
40:11 |
וַיָּ֛מָד אֶת־רֹ֥חַב פֶּֽתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
40:11 |
တံခါးဝကိုလည်းတိုင်း၍ အနံဆယ်တောင်၊ အမြင့်တဆယ်သုံးတောင်ရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
40:11 |
سپس آن مرد عرض راهرویی را که نزدیک دروازه بود اندازه گرفت. روی هم رفته شش و نیم متر بود و فاصله بین دروازه پنج متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
40:11 |
Is ke bād us ne darwāze kī guzargāh kī chauṛāī nāpī. Yih mil milā kar paune 23 fuṭ thī, albattā jab kiwāṛ khule the to un ke darmiyān kā fāsilā sāṛhe 17 fuṭ thā.
|
Ezek
|
SweFolk
|
40:11 |
Han mätte portöppningens bredd, den var tio alnar, och portens längd, den var tretton alnar.
|
Ezek
|
GerSch
|
40:11 |
Darnach maß er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen; die Länge des Torweges: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
40:11 |
At kaniyang sinukat ang luwang ng pasukan ng pintuang-daan, sangpung siko; at ang haba ng pintuang-daan, labing tatlong siko;
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
40:11 |
Hän mittasi portin oviaukon leveyden, joka oli kymmenen kyynärää, ja portin pituuden, joka oli kolmetoista kyynärää.
|
Ezek
|
Dari
|
40:11 |
از دهلیز گذشت داخل یک سالون شد که در هر دو طرف آن سه اطاق نگاهبانی به مساحت سه متر مربع وجود داشت. فاصلۀ بین دیوارهای اطاقها دو و نیم متر بود. در پیشروی هر اطاق یک دیوار به ارتفاع نیم متر و ضخامت نیم متر وجود داشت. در انتهای سالون، یک دهلیز سه متری دیگری به عرض شش و نیم متر بود. بلندی هر پلۀ دروازۀ آن دو و نیم متر بود. این دهلیز به دروازۀ اطاق روبروی عبادتگاه منتهی می شد. آن اطاق چهار متر طول داشت. دیوارهای انتهای آن که در دو طرف راه دخول صحن عبادتگاه بنا یافته بودند، هر کدام یک متر ضخامت داشت.
|
Ezek
|
SomKQA
|
40:11 |
Oo haddana wuxuu qiyaasay kadinkii iridda ballaadhkiisii, wuxuuna ahaa toban dhudhun, oo iridda dhererkeeduna wuxuu ahaa saddex iyo toban dhudhun.
|
Ezek
|
NorSMB
|
40:11 |
So mælte han dørviddi på porten: ti alner, og lengdi på porten: trettan alner.
|
Ezek
|
Alb
|
40:11 |
Mati gjërësinë e hyrjes së portës: ishte dhjetë kubitë; gjatësia e portës ishte trembëdhjetë kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
40:11 |
또 그가 그 문 입구의 너비를 측량하였는데 십 큐빗이며 그 문의 길이는 십삼 큐빗이더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
40:11 |
И измјери ширину вратима, и бјеше десет лаката, и тринаест лаката бјеше у дужину вратима.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
40:11 |
And he mat the breede of the lyntel of the yate of ten cubitis, and the lengthe of the yate of threttene cubitis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
40:11 |
അവൻ ഗോപുരപ്രവേശനത്തിന്റെ വീതി അളന്നു; പത്തു മുഴം; ഗോപുരത്തിന്റെ നീളം അളന്നു: പതിമൂന്നു മുഴം.
|
Ezek
|
KorRV
|
40:11 |
또 그 문통을 척량하니 광이 십 척이요 장이 십삼 척이며
|
Ezek
|
Azeri
|
40:11 |
او، دروازانين آستاناسينين اِنئني اؤلچدو: اون قولآچ ائدي. دروازانين اوزونلوغو دا اون اوچ قولآچ ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
40:11 |
ghaH juvta' the breadth vo' the opening vo' the lojmIt, wa'maH cubits; je the length vo' the lojmIt, thirteen cubits;
|
Ezek
|
ItaDio
|
40:11 |
Poi egli misurò la larghezza del vano della porta, ed era di dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era di tredici cubiti.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:11 |
Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот тринадцать локтей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
40:11 |
И размери широту входа вратнаго десяти лактей, широту же вратную тринадесяти лактей,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
40:11 |
και διεμέτρησε το πλάτος της θύρας του πυλώνος πηχών δέκα και το εύρος του πυλώνος πηχών δεκατριών
|
Ezek
|
FreBBB
|
40:11 |
Puis il mesura la largeur de l'ouverture du portique ; elle était de dix coudées, et la longueur du portique de treize coudées.
|
Ezek
|
LinVB
|
40:11 |
Ameki mpe bonene bwa ezibeli ya lopango : maboko zomi ; bolai maboko zomi na masato.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
40:11 |
És megmérte a kapu bejáratának szélességét, ti könyöknyit; a kapu hosszúsága tizenhárom könyöknyi.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
40:11 |
入門之處、廣十肘、長十三肘、
|
Ezek
|
VietNVB
|
40:11 |
Người đo chiều rộng lối vào cổng: mười thước; chiều dài của cổng: mười ba thước.
|
Ezek
|
LXX
|
40:11 |
καὶ διεμέτρησεν τὸ πλάτος τῆς θύρας τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα τριῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
40:11 |
Ug iyang gisukod ang gilapdon sa tukmaan sa ganghaan, napulo ka maniko; ug ang gitas-on sa ganghaan napulo ug tolo ka maniko;
|
Ezek
|
RomCor
|
40:11 |
A măsurat apoi lărgimea deschizăturii porţii, care era de zece coţi, şi lungimea porţii, care era de treisprezece coţi.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
40:11 |
Mwuhr, ohlo ahpw uhd sohng uwen tehlap en wasahn aluwo ni ewen kehlo, oh tehlap en wenihmwo piht 16, koaros patpene wenihmwo oh ewen kehlo piht 22.
|
Ezek
|
HunUj
|
40:11 |
Azután megmérte a kapunyílás szélességét: tíz könyök volt, a kaputér pedig tizenhárom könyök.
|
Ezek
|
GerZurch
|
40:11 |
Darnach mass er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die des Torwegs: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
40:11 |
Und er maß die Breite des Eingangs des Tores zehn Ellen, die Länge des Tores dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
PorAR
|
40:11 |
Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez côvados; e o comprimento da porta, treze côvados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
40:11 |
Voorts mat hij de wijdte der deur van de poort tien ellen; de lengte der poort dertien ellen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
40:11 |
و عرض دهنه دروازه را ده ذراع و طول دروازه را سیزده ذراع پیمود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
40:11 |
Waselinganisa ububanzi bentuba yesango, baba yizingalo ezilitshumi; ubude besango, baba yizingalo ezilitshumi lantathu.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:11 |
E mediu a largura da entrada da porta, de dez côvados; o comprimento do portal era de treze côvados.
|
Ezek
|
Norsk
|
40:11 |
Og han målte bredden av portåpningen: den var ti alen, og portens lengde: den var tretten alen.
|
Ezek
|
SloChras
|
40:11 |
In meril je širjavo odprtine med vrati: deset komolcev, dolgost hodišča v vratih: trinajst komolcev.
|
Ezek
|
Northern
|
40:11 |
O, darvazanın astanasının enini ölçdü: on qulac idi. Darvazanın uzunluğu isə on üç qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
40:11 |
Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
40:11 |
Un viņš mēroja vārtu durvju platumu desmit olektis, vārtu garumu trīspadsmit olektis.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
40:11 |
Mediu mais a largura da entrada da porta, de dez covados; e o comprimento da porta, treze covados.
|
Ezek
|
ChiUn
|
40:11 |
他量門口,寬十肘,長十三肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
40:11 |
Sedan mälte han bredden till dörren i porten, nämliga tio alnar, och höjden åt portenom, tretton alnar.
|
Ezek
|
FreKhan
|
40:11 |
Il mesura la largeur de la baie de la porte: dix coudées; la longueur de la porte: treize coudées.
|
Ezek
|
FrePGR
|
40:11 |
Puis il mesura la largeur de l'ouverture de la porte ; elle était de dix coudées ; la longueur de la voie de la porte était de treize coudées ;
|
Ezek
|
PorCap
|
40:11 |
Mediu a largura do vão da porta, que era de dez côvados e a altura da porta, que era de treze côvados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
40:11 |
門の入口の広さを測ると十キュビトあり、門の長さは十三キュビトあった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
40:11 |
Und er maß die Breite des Eingangs des Thors: zehn Ellen; die Länge des Thors: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
40:11 |
Después midió el ancho de la entrada de la puerta: diez codos; y la profundidad del portal: trece codos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
40:11 |
Nomuli gei taane deelaa ga-hagatau di palaha o-di gowaa dela e-ulu-ai gi-di bontai di abaaba. Di palaha o-di bontai e-16 piidi, gei di gowaa i-mehanga nia bontai la nia piidi e-22.
|
Ezek
|
WLC
|
40:11 |
וַיָּ֛מָד אֶת־רֹ֥חַב פֶּֽתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
40:11 |
Jis dar išmatavo vartų įėjimo plotį, kuris buvo dešimt uolekčių, o vartų ilgis – trylika uolekčių.
|
Ezek
|
Bela
|
40:11 |
Шырыні ў пройме брамы ён намерыў дзесяць локцяў, а даўжыні брамы — трынаццаць локцяў.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
40:11 |
Danach mad er die Weite der Tur im Tor, namlich zehn Ellen, und die Lange des Tors dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
40:11 |
Mies mittasi porttiaukon leveyden, ja se oli kymmenen kyynärää, ja kaikkiaan portti oli kolmentoista kyynärän levyinen.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
40:11 |
Y midió la anchura de la entrada del portal de la puerta de diez codos: la longitud del portal de trece codos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
40:11 |
Hij nam de breedte van de poortdeur op: ze bedroeg tien el, en die van de poortweg dertien el.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
40:11 |
Die lichte Weite der Toröffnung betrug fünf Meter und die ganze Torbreite sechseinhalb Meter.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
40:11 |
اِس کے بعد اُس نے دروازے کی گزرگاہ کی چوڑائی ناپی۔ یہ مل ملا کر پونے 23 فٹ تھی، البتہ جب کواڑ کھلے تھے تو اُن کے درمیان کا فاصلہ ساڑھے 17 فٹ تھا۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
40:11 |
ثُمَّ قَاسَ عَرْضَ مَدْخَلِ الْبَابِ فَكَانَ عَشَرَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ) وَطُولُهُ ثَلاَثَ عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ وَنِصْفِ الْمِتْرِ).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
40:11 |
他量了东门,入口宽五公尺,通道宽六公尺半。
|
Ezek
|
ItaRive
|
40:11 |
Misurò la larghezza dell’apertura della porta, ed era dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era tredici cubiti.
|
Ezek
|
Afr1953
|
40:11 |
Verder het hy die wydte van die poort-ingang gemeet: tien el; die lengte van die poort: dertien el.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:11 |
Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот – тринадцать локтей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
40:11 |
इसके बाद उसने दरवाज़े की गुज़रगाह की चौड़ाई नापी। यह मिल मिलाकर पौने 23 फ़ुट थी, अलबत्ता जब किवाड़ खुले थे तो उनके दरमियान का फ़ासला साढ़े 17 फ़ुट था।
|
Ezek
|
TurNTB
|
40:11 |
Adam kapının genişliğini ölçtü. Genişliği on, iç girişin genişliği on üç arşındı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
40:11 |
Voorts mat hij de wijdte der deur van de poort, tien ellen; de lengte der poort, dertien ellen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
40:11 |
Aztán megmérte a kapu küszöbének szélességét: tíz könyök, és a kapu hosszát: tizenhárom könyök,
|
Ezek
|
Maori
|
40:11 |
I whanganga ano ia i te whanui o te tapokoranga i te kuwaha, kotahi tekau whatianga; ko te roa o te kuwaha kotahi, tekau ma toru whatianga.
|
Ezek
|
HunKar
|
40:11 |
És méré a kapu nyílásának szélességét tíz singre, és a kapu hosszúságát tizenhárom singre;
|
Ezek
|
Viet
|
40:11 |
Người đo bề rộng của lỗ hiên cửa, có mười cu-đê, và bề dài mười ba cu-đê.
|
Ezek
|
Kekchi
|
40:11 |
Li cui̱nk quixbis li puerta re li oqueba̱l. O̱b metro ru. Ut lix nimal ru li oqueba̱l, aˈan cuakib metro riqˈuin media.
|
Ezek
|
Swe1917
|
40:11 |
Och han mätte portöppningens bredd: den var tio alnar, och portens längd: den var tretton alnar.
|
Ezek
|
CroSaric
|
40:11 |
Zatim izmjeri vrata: bijahu deset lakata široka i trinaest lakata visoka.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
40:11 |
Người ấy đo chiều rộng lối vào cổng : năm thước, chiều dài cổng : sáu thước rưỡi.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
40:11 |
Puis il mesura de dix coudées la largeur de l’ouverture de la première porte, et de treize coudées la longueur de la même porte.
|
Ezek
|
FreLXX
|
40:11 |
Et l'homme mesura la largeur de la porte du porche, et elle était de dix coudées, et la largeur du porche, de treize coudées.
|
Ezek
|
Aleppo
|
40:11 |
וימד את רחב פתח השער עשר אמות ארך השער שלוש עשרה אמות
|
Ezek
|
MapM
|
40:11 |
וַיָּ֛מׇד אֶת־רֹ֥חַב פֶּתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
|
Ezek
|
HebModer
|
40:11 |
וימד את רחב פתח השער עשר אמות ארך השער שלוש עשרה אמות׃
|
Ezek
|
Kaz
|
40:11 |
Хабаршы қақпаға кіретін жердің енін өлшеді, сол он шынтақ, ұзындығы он үш шынтақ болып шықты.
|
Ezek
|
FreJND
|
40:11 |
Et il mesura la largeur de l’entrée de la porte, dix coudées, [et] la longueur de la porte, 13 coudées.
|
Ezek
|
GerGruen
|
40:11 |
Er maß die Breite von der Torweite: zehn Ellen; die Torlänge: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
40:11 |
In izmeril je širino vhoda velikih vrat, deset komolcev; in dolžino velikih vrat, trinajst komolcev.
|
Ezek
|
Haitian
|
40:11 |
Apre sa, nonm lan mezire longè koridò a anba pòtay la. Li jwenn sèz pye. Li mezire lajè koridò a, li jwenn vennde pye.
|
Ezek
|
FinBibli
|
40:11 |
Sitte mittasi hän oven leveyden kymmenen kyynärää ja portin korkeuden kolmetoistakymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV
|
40:11 |
Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
40:11 |
Roedd lled y fynedfa yn bum metr a chwarter, a'i hyd bron yn saith metr.
|
Ezek
|
GerMenge
|
40:11 |
Dann maß er die Breite des Toreingangs: zehn Ellen, und die Länge des Torweges: dreizehn Ellen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
40:11 |
Και εμέτρησε το πλάτος της εισόδου της πύλης, δέκα πήχας, και το μήκος της πύλης, δεκατρείς πήχας.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
40:11 |
І зміряв він ширину́ входу до брами — десять ліктів, довжина́ брами — тринадцять ліктів.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
40:11 |
И измери ширину вратима, и беше десет лаката, и тринаест лаката беше у дужину вратима.
|
Ezek
|
FreCramp
|
40:11 |
Il mesura la largeur de l'ouverture du portique : elle était de dix coudées ; et la longueur du portique de treize coudées.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
40:11 |
Zmierzył też szerokość wejścia bramy – dziesięć łokci, a długość bramy – trzynaście łokci.
|
Ezek
|
FreSegon
|
40:11 |
Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
40:11 |
Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
|
Ezek
|
HunRUF
|
40:11 |
Azután megmérte a kapunyílás szélességét: tíz könyök volt, a kaputér pedig tizenhárom könyök.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
40:11 |
Saa maalte han Portindgangens Bredde til ti Alen og Portgangens til tretten.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
40:11 |
Na em i mitaim brait bilong ples bilong kam insait bilong dua bilong banis, tenpela kyubit. Na longpela bilong dua bilong banis, 13 kyubit.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
40:11 |
Og jhan maalte Portaabningens Bredde til ti Alen og Portens Længde til tretten Alen.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
40:11 |
Il mesura la largeur du seuil de la porte, qui était de dix coudées, et la longueur de la porte, qui était de treize coudées.
|
Ezek
|
PolGdans
|
40:11 |
Wymierzył też szerokość drzwi onej bramy na dziesięć łokci, a długość bramy na trzynaście łokci.
|
Ezek
|
JapBungo
|
40:11 |
門の入口の廣をはかるに十キユビトあり門の長は十三キユビトなり
|
Ezek
|
GerElb18
|
40:11 |
Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores :dreizehn Ellen.
|