Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 40:11  And he measured the breadth of the entrance of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek NHEBJE 40:11  He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Ezek ABP 40:11  And he measured the width of the door of the gatehouse -- [2cubits 1ten]; and the breadth of the gatehouse -- [2cubits 1thirteen].
Ezek NHEBME 40:11  He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Ezek Rotherha 40:11  Then measured he the breadth of the entrance of the gate, ten cubits—the length of the gate, thirteen cubits,
Ezek LEB 40:11  And he measured the width of the doorway of the gate as ten cubits and the length of the gateway was thirteen cubits.
Ezek RNKJV 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek Jubilee2 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the portal, thirteen cubits.
Ezek Webster 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek Darby 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek ASV 40:11  And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Ezek LITV 40:11  And he measured the breadth of the gate opening, ten cubits; the length of the gate was thirteen cubits.
Ezek Geneva15 40:11  And he measured the breadth of the entrie of the gate ten cubites, and the height of the gate thirteene cubites.
Ezek CPDV 40:11  And he measured the width of the threshold of the gate as ten cubits, and the length of the gate as thirteen cubits.
Ezek BBE 40:11  And he took the measure of the opening of the doorway, ten cubits wide; and the way down the doorway was thirteen cubits;
Ezek DRC 40:11  And he measured the breadth of the threshold of the gate ten cubits: and the length of the gate thirteen cubits:
Ezek GodsWord 40:11  Then the man measured the width of the entrance to the gateway. It was 17½ feet wide, and the gateway was 23 feet long.
Ezek JPS 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Ezek KJVPCE 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek NETfree 40:11  He measured the width of the entrance of the gateway as 17½ feet, and the length of the gateway as 22¾ feet.
Ezek AB 40:11  And he measured the breadth of the door of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway was thirteen cubits.
Ezek AFV2020 40:11  And he measured the breadth of the gate-opening, ten cubits. The length of the gate was thirteen cubits.
Ezek NHEB 40:11  He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
Ezek NETtext 40:11  He measured the width of the entrance of the gateway as 17½ feet, and the length of the gateway as 22¾ feet.
Ezek UKJV 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek Noyes 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the entry of the gate, thirteen cubits.
Ezek KJV 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek KJVA 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek AKJV 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek RLT 40:11  And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
Ezek MKJV 40:11  And he measured the breadth of the gate-opening, ten cubits. The length of the gate was thirteen cubits.
Ezek YLT 40:11  And he measureth the breadth of the opening of the gate ten cubits, the length of the gate thirteen cubits;
Ezek ACV 40:11  And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits,
Ezek VulgSist 40:11  Et mensus est latitudinem liminis portae, decem cubitorum: et longitudinem portae, tredecim cubitorum:
Ezek VulgCont 40:11  Et mensus est latitudinem liminis portæ, decem cubitorum: et longitudinem portæ, tredecim cubitorum:
Ezek Vulgate 40:11  et mensus est latitudinem liminis portae decem cubitorum et longitudinem portae tredecim cubitorum
Ezek VulgHetz 40:11  Et mensus est latitudinem liminis portæ, decem cubitorum: et longitudinem portæ, tredecim cubitorum:
Ezek VulgClem 40:11  Et mensus est latitudinem liminis portæ decem cubitorum, et longitudinem portæ tredecim cubitorum.
Ezek CzeBKR 40:11  Změřil též i širokost dveří té brány desíti loket, a dlouhost též brány třinácti loket,
Ezek CzeB21 40:11  Změřil vchod do brány: byl 10 loktů široký a samotná brána byla 13 loktů široká.
Ezek CzeCEP 40:11  Dále změřil vchod do brány; byl deset loket široký. Brána byla dlouhá třináct loket.
Ezek CzeCSP 40:11  Pak změřil šířku vchodu do brány: deset loket. Délka brány činila třináct loket.
Ezek PorBLivr 40:11  E mediu a largura da entrada da porta, de dez côvados; o comprimento do portal era de treze côvados.
Ezek Mg1865 40:11  Ary norefesiny koa ny haben’ ny vavahady, ka folo hakiho; ary ny lavan’ ny vavahady dia telo ambin’ ny folo hakiho.
Ezek FinPR 40:11  Ja hän mittasi portin oviaukon leveyden: kymmenen kyynärää, ja portin pituuden: kolmetoista kyynärää.
Ezek FinRK 40:11  Hän mittasi myös porttiaukon leveyden: kymmenen kyynärää, ja porttikäytävän pituuden: kolmetoista kyynärää.
Ezek ChiSB 40:11  量了門口的寬度,為十肘;門的通道為十三肘寬。
Ezek ChiUns 40:11  他量门口,宽十肘,长十三肘。
Ezek BulVeren 40:11  Измери и ширината на входа на портата – десет лакътя, и дължината на портата – тринадесет лакътя.
Ezek AraSVD 40:11  وَقَاسَ عَرْضَ مَدْخَلِ ٱلْبَابِ عَشَرَ أَذْرُعٍ، وَطُولَ ٱلْبَابِ ثَلَاثَ عَشَرَةَ ذِرَاعًا.
Ezek Esperant 40:11  Li mezuris la larĝon de la enirejo de la pordego, dek ulnojn; laŭlonge de la pordego li mezuris dek tri ulnojn.
Ezek ThaiKJV 40:11  แล้วท่านจึงวัดความกว้างช่องเปิดของทางเข้าหอประตูได้สิบศอก และความยาวของหอประตูสิบสามศอก
Ezek OSHB 40:11  וַיָּ֛מָד אֶת־רֹ֥חַב פֶּֽתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
Ezek BurJudso 40:11  တံခါးဝကိုလည်းတိုင်း၍ အနံဆယ်တောင်၊ အမြင့်တဆယ်သုံးတောင်ရှိ၏။
Ezek FarTPV 40:11  سپس آن مرد عرض راهرویی را که نزدیک دروازه بود اندازه گرفت. روی هم رفته شش و نیم متر بود و فاصله بین دروازه پنج متر بود.
Ezek UrduGeoR 40:11  Is ke bād us ne darwāze kī guzargāh kī chauṛāī nāpī. Yih mil milā kar paune 23 fuṭ thī, albattā jab kiwāṛ khule the to un ke darmiyān kā fāsilā sāṛhe 17 fuṭ thā.
Ezek SweFolk 40:11  Han mätte portöppningens bredd, den var tio alnar, och portens längd, den var tretton alnar.
Ezek GerSch 40:11  Darnach maß er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen; die Länge des Torweges: dreizehn Ellen.
Ezek TagAngBi 40:11  At kaniyang sinukat ang luwang ng pasukan ng pintuang-daan, sangpung siko; at ang haba ng pintuang-daan, labing tatlong siko;
Ezek FinSTLK2 40:11  Hän mittasi portin oviaukon leveyden, joka oli kymmenen kyynärää, ja portin pituuden, joka oli kolmetoista kyynärää.
Ezek Dari 40:11  از دهلیز گذشت داخل یک سالون شد که در هر دو طرف آن سه اطاق نگاهبانی به مساحت سه متر مربع وجود داشت. فاصلۀ بین دیوارهای اطاقها دو و نیم متر بود. در پیشروی هر اطاق یک دیوار به ارتفاع نیم متر و ضخامت نیم متر وجود داشت. در انتهای سالون، یک دهلیز سه متری دیگری به عرض شش و نیم متر بود. بلندی هر پلۀ دروازۀ آن دو و نیم متر بود. این دهلیز به دروازۀ اطاق روبروی عبادتگاه منتهی می شد. آن اطاق چهار متر طول داشت. دیوارهای انتهای آن که در دو طرف راه دخول صحن عبادتگاه بنا یافته بودند، هر کدام یک متر ضخامت داشت.
Ezek SomKQA 40:11  Oo haddana wuxuu qiyaasay kadinkii iridda ballaadhkiisii, wuxuuna ahaa toban dhudhun, oo iridda dhererkeeduna wuxuu ahaa saddex iyo toban dhudhun.
Ezek NorSMB 40:11  So mælte han dørviddi på porten: ti alner, og lengdi på porten: trettan alner.
Ezek Alb 40:11  Mati gjërësinë e hyrjes së portës: ishte dhjetë kubitë; gjatësia e portës ishte trembëdhjetë kubitë.
Ezek KorHKJV 40:11  또 그가 그 문 입구의 너비를 측량하였는데 십 큐빗이며 그 문의 길이는 십삼 큐빗이더라.
Ezek SrKDIjek 40:11  И измјери ширину вратима, и бјеше десет лаката, и тринаест лаката бјеше у дужину вратима.
Ezek Wycliffe 40:11  And he mat the breede of the lyntel of the yate of ten cubitis, and the lengthe of the yate of threttene cubitis.
Ezek Mal1910 40:11  അവൻ ഗോപുരപ്രവേശനത്തിന്റെ വീതി അളന്നു; പത്തു മുഴം; ഗോപുരത്തിന്റെ നീളം അളന്നു: പതിമൂന്നു മുഴം.
Ezek KorRV 40:11  또 그 문통을 척량하니 광이 십 척이요 장이 십삼 척이며
Ezek Azeri 40:11  او، دروازانين آستاناسينين اِنئني اؤلچدو: اون قول‌آچ ائدي. دروازانين اوزونلوغو دا اون اوچ قول‌آچ ائدي.
Ezek KLV 40:11  ghaH juvta' the breadth vo' the opening vo' the lojmIt, wa'maH cubits; je the length vo' the lojmIt, thirteen cubits;
Ezek ItaDio 40:11  Poi egli misurò la larghezza del vano della porta, ed era di dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era di tredici cubiti.
Ezek RusSynod 40:11  Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот тринадцать локтей.
Ezek CSlEliza 40:11  И размери широту входа вратнаго десяти лактей, широту же вратную тринадесяти лактей,
Ezek ABPGRK 40:11  και διεμέτρησε το πλάτος της θύρας του πυλώνος πηχών δέκα και το εύρος του πυλώνος πηχών δεκατριών
Ezek FreBBB 40:11  Puis il mesura la largeur de l'ouverture du portique ; elle était de dix coudées, et la longueur du portique de treize coudées.
Ezek LinVB 40:11  Ameki mpe bonene bwa ezibeli ya lopa­ngo : maboko zomi ; bolai maboko zomi na masato.
Ezek HunIMIT 40:11  És megmérte a kapu bejáratának szélességét, ti könyöknyit; a kapu hosszúsága tizenhárom könyöknyi.
Ezek ChiUnL 40:11  入門之處、廣十肘、長十三肘、
Ezek VietNVB 40:11  Người đo chiều rộng lối vào cổng: mười thước; chiều dài của cổng: mười ba thước.
Ezek LXX 40:11  καὶ διεμέτρησεν τὸ πλάτος τῆς θύρας τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα τριῶν
Ezek CebPinad 40:11  Ug iyang gisukod ang gilapdon sa tukmaan sa ganghaan, napulo ka maniko; ug ang gitas-on sa ganghaan napulo ug tolo ka maniko;
Ezek RomCor 40:11  A măsurat apoi lărgimea deschizăturii porţii, care era de zece coţi, şi lungimea porţii, care era de treisprezece coţi.
Ezek Pohnpeia 40:11  Mwuhr, ohlo ahpw uhd sohng uwen tehlap en wasahn aluwo ni ewen kehlo, oh tehlap en wenihmwo piht 16, koaros patpene wenihmwo oh ewen kehlo piht 22.
Ezek HunUj 40:11  Azután megmérte a kapunyílás szélességét: tíz könyök volt, a kaputér pedig tizenhárom könyök.
Ezek GerZurch 40:11  Darnach mass er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die des Torwegs: dreizehn Ellen.
Ezek GerTafel 40:11  Und er maß die Breite des Eingangs des Tores zehn Ellen, die Länge des Tores dreizehn Ellen.
Ezek PorAR 40:11  Mediu mais a largura da entrada da porta, que era de dez côvados; e o comprimento da porta, treze côvados.
Ezek DutSVVA 40:11  Voorts mat hij de wijdte der deur van de poort tien ellen; de lengte der poort dertien ellen.
Ezek FarOPV 40:11  و عرض دهنه دروازه را ده ذراع و طول دروازه را سیزده ذراع پیمود.
Ezek Ndebele 40:11  Waselinganisa ububanzi bentuba yesango, baba yizingalo ezilitshumi; ubude besango, baba yizingalo ezilitshumi lantathu.
Ezek PorBLivr 40:11  E mediu a largura da entrada da porta, de dez côvados; o comprimento do portal era de treze côvados.
Ezek Norsk 40:11  Og han målte bredden av portåpningen: den var ti alen, og portens lengde: den var tretten alen.
Ezek SloChras 40:11  In meril je širjavo odprtine med vrati: deset komolcev, dolgost hodišča v vratih: trinajst komolcev.
Ezek Northern 40:11  O, darvazanın astanasının enini ölçdü: on qulac idi. Darvazanın uzunluğu isə on üç qulac idi.
Ezek GerElb19 40:11  Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores: dreizehn Ellen.
Ezek LvGluck8 40:11  Un viņš mēroja vārtu durvju platumu desmit olektis, vārtu garumu trīspadsmit olektis.
Ezek PorAlmei 40:11  Mediu mais a largura da entrada da porta, de dez covados; e o comprimento da porta, treze covados.
Ezek ChiUn 40:11  他量門口,寬十肘,長十三肘。
Ezek SweKarlX 40:11  Sedan mälte han bredden till dörren i porten, nämliga tio alnar, och höjden åt portenom, tretton alnar.
Ezek FreKhan 40:11  Il mesura la largeur de la baie de la porte: dix coudées; la longueur de la porte: treize coudées.
Ezek FrePGR 40:11  Puis il mesura la largeur de l'ouverture de la porte ; elle était de dix coudées ; la longueur de la voie de la porte était de treize coudées ;
Ezek PorCap 40:11  Mediu a largura do vão da porta, que era de dez côvados e a altura da porta, que era de treze côvados.
Ezek JapKougo 40:11  門の入口の広さを測ると十キュビトあり、門の長さは十三キュビトあった。
Ezek GerTextb 40:11  Und er maß die Breite des Eingangs des Thors: zehn Ellen; die Länge des Thors: dreizehn Ellen.
Ezek SpaPlate 40:11  Después midió el ancho de la entrada de la puerta: diez codos; y la profundidad del portal: trece codos.
Ezek Kapingam 40:11  Nomuli gei taane deelaa ga-hagatau di palaha o-di gowaa dela e-ulu-ai gi-di bontai di abaaba. Di palaha o-di bontai e-16 piidi, gei di gowaa i-mehanga nia bontai la nia piidi e-22.
Ezek WLC 40:11  וַיָּ֛מָד אֶת־רֹ֥חַב פֶּֽתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
Ezek LtKBB 40:11  Jis dar išmatavo vartų įėjimo plotį, kuris buvo dešimt uolekčių, o vartų ilgis – trylika uolekčių.
Ezek Bela 40:11  Шырыні ў пройме брамы ён намерыў дзесяць локцяў, а даўжыні брамы — трынаццаць локцяў.
Ezek GerBoLut 40:11  Danach mad er die Weite der Tur im Tor, namlich zehn Ellen, und die Lange des Tors dreizehn Ellen.
Ezek FinPR92 40:11  Mies mittasi porttiaukon leveyden, ja se oli kymmenen kyynärää, ja kaikkiaan portti oli kolmentoista kyynärän levyinen.
Ezek SpaRV186 40:11  Y midió la anchura de la entrada del portal de la puerta de diez codos: la longitud del portal de trece codos.
Ezek NlCanisi 40:11  Hij nam de breedte van de poortdeur op: ze bedroeg tien el, en die van de poortweg dertien el.
Ezek GerNeUe 40:11  Die lichte Weite der Toröffnung betrug fünf Meter und die ganze Torbreite sechseinhalb Meter.
Ezek UrduGeo 40:11  اِس کے بعد اُس نے دروازے کی گزرگاہ کی چوڑائی ناپی۔ یہ مل ملا کر پونے 23 فٹ تھی، البتہ جب کواڑ کھلے تھے تو اُن کے درمیان کا فاصلہ ساڑھے 17 فٹ تھا۔
Ezek AraNAV 40:11  ثُمَّ قَاسَ عَرْضَ مَدْخَلِ الْبَابِ فَكَانَ عَشَرَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ) وَطُولُهُ ثَلاَثَ عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ وَنِصْفِ الْمِتْرِ).
Ezek ChiNCVs 40:11  他量了东门,入口宽五公尺,通道宽六公尺半。
Ezek ItaRive 40:11  Misurò la larghezza dell’apertura della porta, ed era dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era tredici cubiti.
Ezek Afr1953 40:11  Verder het hy die wydte van die poort-ingang gemeet: tien el; die lengte van die poort: dertien el.
Ezek RusSynod 40:11  Ширины в отверстии ворот он намерил десять локтей, а длины ворот – тринадцать локтей.
Ezek UrduGeoD 40:11  इसके बाद उसने दरवाज़े की गुज़रगाह की चौड़ाई नापी। यह मिल मिलाकर पौने 23 फ़ुट थी, अलबत्ता जब किवाड़ खुले थे तो उनके दरमियान का फ़ासला साढ़े 17 फ़ुट था।
Ezek TurNTB 40:11  Adam kapının genişliğini ölçtü. Genişliği on, iç girişin genişliği on üç arşındı.
Ezek DutSVV 40:11  Voorts mat hij de wijdte der deur van de poort, tien ellen; de lengte der poort, dertien ellen.
Ezek HunKNB 40:11  Aztán megmérte a kapu küszöbének szélességét: tíz könyök, és a kapu hosszát: tizenhárom könyök,
Ezek Maori 40:11  I whanganga ano ia i te whanui o te tapokoranga i te kuwaha, kotahi tekau whatianga; ko te roa o te kuwaha kotahi, tekau ma toru whatianga.
Ezek HunKar 40:11  És méré a kapu nyílásának szélességét tíz singre, és a kapu hosszúságát tizenhárom singre;
Ezek Viet 40:11  Người đo bề rộng của lỗ hiên cửa, có mười cu-đê, và bề dài mười ba cu-đê.
Ezek Kekchi 40:11  Li cui̱nk quixbis li puerta re li oqueba̱l. O̱b metro ru. Ut lix nimal ru li oqueba̱l, aˈan cuakib metro riqˈuin media.
Ezek Swe1917 40:11  Och han mätte portöppningens bredd: den var tio alnar, och portens längd: den var tretton alnar.
Ezek CroSaric 40:11  Zatim izmjeri vrata: bijahu deset lakata široka i trinaest lakata visoka.
Ezek VieLCCMN 40:11  Người ấy đo chiều rộng lối vào cổng : năm thước, chiều dài cổng : sáu thước rưỡi.
Ezek FreBDM17 40:11  Puis il mesura de dix coudées la largeur de l’ouverture de la première porte, et de treize coudées la longueur de la même porte.
Ezek FreLXX 40:11  Et l'homme mesura la largeur de la porte du porche, et elle était de dix coudées, et la largeur du porche, de treize coudées.
Ezek Aleppo 40:11  וימד את רחב פתח השער עשר אמות ארך השער שלוש עשרה אמות
Ezek MapM 40:11  וַיָּ֛מׇד אֶת־רֹ֥חַב פֶּתַח־הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת׃
Ezek HebModer 40:11  וימד את רחב פתח השער עשר אמות ארך השער שלוש עשרה אמות׃
Ezek Kaz 40:11  Хабаршы қақпаға кіретін жердің енін өлшеді, сол он шынтақ, ұзындығы он үш шынтақ болып шықты.
Ezek FreJND 40:11  Et il mesura la largeur de l’entrée de la porte, dix coudées, [et] la longueur de la porte, 13 coudées.
Ezek GerGruen 40:11  Er maß die Breite von der Torweite: zehn Ellen; die Torlänge: dreizehn Ellen.
Ezek SloKJV 40:11  In izmeril je širino vhoda velikih vrat, deset komolcev; in dolžino velikih vrat, trinajst komolcev.
Ezek Haitian 40:11  Apre sa, nonm lan mezire longè koridò a anba pòtay la. Li jwenn sèz pye. Li mezire lajè koridò a, li jwenn vennde pye.
Ezek FinBibli 40:11  Sitte mittasi hän oven leveyden kymmenen kyynärää ja portin korkeuden kolmetoistakymmentä kyynärää.
Ezek SpaRV 40:11  Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
Ezek WelBeibl 40:11  Roedd lled y fynedfa yn bum metr a chwarter, a'i hyd bron yn saith metr.
Ezek GerMenge 40:11  Dann maß er die Breite des Toreingangs: zehn Ellen, und die Länge des Torweges: dreizehn Ellen.
Ezek GreVamva 40:11  Και εμέτρησε το πλάτος της εισόδου της πύλης, δέκα πήχας, και το μήκος της πύλης, δεκατρείς πήχας.
Ezek UkrOgien 40:11  І зміряв він ширину́ входу до брами — десять ліктів, довжина́ брами — тринадцять ліктів.
Ezek SrKDEkav 40:11  И измери ширину вратима, и беше десет лаката, и тринаест лаката беше у дужину вратима.
Ezek FreCramp 40:11  Il mesura la largeur de l'ouverture du portique : elle était de dix coudées ; et la longueur du portique de treize coudées.
Ezek PolUGdan 40:11  Zmierzył też szerokość wejścia bramy – dziesięć łokci, a długość bramy – trzynaście łokci.
Ezek FreSegon 40:11  Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.
Ezek SpaRV190 40:11  Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
Ezek HunRUF 40:11  Azután megmérte a kapunyílás szélességét: tíz könyök volt, a kaputér pedig tizenhárom könyök.
Ezek DaOT1931 40:11  Saa maalte han Portindgangens Bredde til ti Alen og Portgangens til tretten.
Ezek TpiKJPB 40:11  Na em i mitaim brait bilong ples bilong kam insait bilong dua bilong banis, tenpela kyubit. Na longpela bilong dua bilong banis, 13 kyubit.
Ezek DaOT1871 40:11  Og jhan maalte Portaabningens Bredde til ti Alen og Portens Længde til tretten Alen.
Ezek FreVulgG 40:11  Il mesura la largeur du seuil de la porte, qui était de dix coudées, et la longueur de la porte, qui était de treize coudées.
Ezek PolGdans 40:11  Wymierzył też szerokość drzwi onej bramy na dziesięć łokci, a długość bramy na trzynaście łokci.
Ezek JapBungo 40:11  門の入口の廣をはかるに十キユビトあり門の長は十三キユビトなり
Ezek GerElb18 40:11  Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die Länge des Tores :dreizehn Ellen.