|
Ezek
|
AB
|
42:17 |
An he turned to the north and measured in front of the north side five hundred cubits with the measuring reed.
|
|
Ezek
|
ABP
|
42:17 |
And he turned towards the north and measured in front of the north side [2cubits 1five hundred] with the reed measure.
|
|
Ezek
|
ACV
|
42:17 |
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed all around.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
ASV
|
42:17 |
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
BBE
|
42:17 |
And he went round and took the measure of it on the north side with the measuring rod, five hundred, measured with the rod all round.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
42:17 |
And he measured facing the wind of the north: five hundred reeds with the measuring reed throughout the course.
|
|
Ezek
|
DRC
|
42:17 |
And he measured toward the north five hundred reeds with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
Darby
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
42:17 |
He measured also the Northside, fiue hundreth reedes, euen with the measuring reede rounde about.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
42:17 |
He measured the north side. It was 875 feet long according to the measuring stick.
|
|
Ezek
|
JPS
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
KJV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
LEB
|
42:17 |
He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around.
|
|
Ezek
|
LITV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed, all around.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed all around.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
42:17 |
He measured the north side as 875 feet by the measuring stick.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
42:17 |
He measured the north side as 875 feet by the measuring stick.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
42:17 |
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
42:17 |
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
42:17 |
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
42:17 |
He measured the north side five hundred reeds with the measuring-reed round about.
|
|
Ezek
|
RLT
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed on every side.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, by the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
Webster
|
42:17 |
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed around.
|
|
Ezek
|
YLT
|
42:17 |
He hath measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
42:17 |
και επέστρεψε προς βορράν και διεμέτρησε κατά πρόσωπον του βορρά πήχεις πεντακοσίους εν τω καλάμω του μέτρου
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
42:17 |
Hy het die noordekant gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede rondom.
|
|
Ezek
|
Alb
|
42:17 |
Mati anën veriore: pesëqind kubitë me kallamin për matës rreth e qark,
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
42:17 |
מדד רוח הצפון—חמש מאות קנים בקנה המדה סביב
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
42:17 |
ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى الْجَانِبِ الشِّمَالِيِّ فَقَاسَهُ، فَكَانَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ (نَحْوَ أَلْفٍ وَخَمْسِ مِئَةِ مِتْرٍ).
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
42:17 |
وَقَاسَ جَانِبَ ٱلشِّمَالِ، خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ بِقَصَبَةِ ٱلْقِيَاسِ حَوَالَيْهِ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
42:17 |
شئمال طرفئني ده قاميشلا اؤلچدو: اوزونلوغو بش يوز قولآچ ائدي.
|
|
Ezek
|
Bela
|
42:17 |
з паўночнага боку тою самаю мернаю трысьцінаю намераў усяго пяцьсот трысьцін;
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
42:17 |
Измери северната страна – петстотин тръстики с тръстикова мярка околовръст.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
42:17 |
မြောက်မျက်နှာကိုတိုင်းလျှင်လည်း ကျူလုံး အပြန်ငါးရာရှိ၏။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
42:17 |
И обратися на север, и размери на лице севера лактей пять сот тростию мерною.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
42:17 |
Iyang gisukod ang amihanang kiliran nga lima ka gatus ka tangbo uban sa igsusukod nga tangbo maglibut.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
42:17 |
他又量了北面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
42:17 |
他又量了北邊,依測量竿為五百肘;
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
42:17 |
用竿量北面五百肘,
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
42:17 |
以竿量北方、長五百竿、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
42:17 |
用竿量北面五百肘,
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
42:17 |
a zatim se okrenu i izmjeri sjevernu stranu: bijaše pet stotina trska, mjeračkih trska.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
42:17 |
Han maalte Nordsiden til fem Hundrede Maal med Maalestokken trindt omkring.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
42:17 |
maalte med Maalestangen Nordsiden til 500 Alen;
|
|
Ezek
|
Dari
|
42:17 |
و سمت شمالی آنرا نیز دو صد و پنجاه متر اندازه کرد.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
42:17 |
Hij mat de noordzijde, vijfhonderd rieten, met het meetriet, rondom.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
42:17 |
Hij mat de noordzijde, vijfhonderd rieten, met het meetriet, rondom.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
42:17 |
Li mezuris la nordan flankon, ankaŭ kvincent mezurajn stangojn ĉirkaŭe.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
42:17 |
و جانب شمالی را به نی پیمایش از هر طرف پانصد نی پیمود.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
42:17 |
آنگاه او ضلع شمالی، جنوبی و غربی را اندازه گرفت. هریک دویست و پنجاه متر بود.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
42:17 |
Pohjoista päin mittasi hän myös viisisataa riukumittaa mittariuvulla ympäri.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
42:17 |
ja mittasi pohjoisilmalta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan. Hän kääntyi
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
42:17 |
pohjoissivulle, mittasi sen kepillään ja sai sen pituudeksi viisisataa kyynärää. Hän meni sitten
|
|
Ezek
|
FinRK
|
42:17 |
Hän mittasi pohjoisen sivun: viisisataa ruo’on mittaa.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
42:17 |
Hän mittasi pohjoisen puolelta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan ympäriinsä.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
42:17 |
Il mesura le côté du septentrion : cinq cents coudées de la perche à mesurer.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
42:17 |
Ensuite il mesura le côté du Septentrion, qui eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
42:17 |
Il mesura le côté du septentrion : cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer tout autour.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
42:17 |
Il mesura le côté septentrional : 500 cannes, avec la canne à mesurer, [tout] autour.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
42:17 |
Il mesura le côté du Nord: cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
42:17 |
Et il se tourna vers l'aquilon, et il mesura la façade septentrionale, et il la trouva de cinq cents coudées.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
42:17 |
Il mesura à la perche le côté du nord, il y avait cinq cents perches à l'entour.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
42:17 |
Il mesura le côté du septentrion avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
42:17 |
Il mesura le côté du vent du septentrion (l’aquilon), et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
42:17 |
und gegen Mitternacht maß er auch funfhundert Ruten lang,
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
42:17 |
Er maß die Nordseite, fünfhundert Ruten mit der Meßrute ringsum.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
42:17 |
Er maß die Nordseite, fünfhundert Ruten mit der Meßrute ringsum.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
42:17 |
und maß die Nordseite: fünfhundert Ellen nach dem Maßstab. Dann ging er hin
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
42:17 |
dann wandte er sich nach Norden und maß die Nordseite: fünfhundert Ruten Länge im ganzen; dann ging er herum
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
42:17 |
Auch die Nordseite war 250 Meter lang,
|
|
Ezek
|
GerSch
|
42:17 |
Er maß die Nordseite: 500 Ruten, mit der Meßrute, ringsum.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
42:17 |
Er maß gegen den Wind der Mitternacht, fünfhundert Ruten mit dem Meßrohr ringsum.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
42:17 |
Er maß die Nordseite: 500 Ruten nach dem Rutenstabe ringsum;
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
42:17 |
und mass die Nordseite: fünfhundert nach der Messrute.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
42:17 |
Εμέτρησε την βόρειον πλευράν, πεντακοσίους καλάμους, με το καλάμινον μέτρον κύκλω.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
42:17 |
Apre sa, li mezire bò ki bay sou nò a, li jwenn witsankarant (840) pye tou.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
42:17 |
מדד רוח הצפון חמש מאות קנים בקנה המדה סביב׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
42:17 |
Mérte az északi oldalt: ötszáz nád, a mérő náddal köröskörül.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
42:17 |
Azután mérővesszejével kimért az északi irányban körös-körül ötszáz mértéket.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
42:17 |
Méré az északi oldalt ötszáz singnyire a mérőpálczával. És megfordula,
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
42:17 |
és megmérte az északi oldalt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve. Majd megfordult,
|
|
Ezek
|
HunUj
|
42:17 |
és megmérte az északi oldalt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve. Majd megfordult,
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
42:17 |
Poi misurò il lato settentrionale e vi erano cinquecento canne, alla canna da misurare, d’ogn’intorno.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
42:17 |
Misurò il lato settentrionale: cinquecento cubiti della canna da misurare, tutt’attorno.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
42:17 |
又北面をはかるにその周圍 間竿五百竿あり
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
42:17 |
また転じて、北側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
|
|
Ezek
|
KLV
|
42:17 |
ghaH juvta' Daq the pemHov nIH retlh vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed Hoch around.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
42:17 |
Gei mee ga-hagatau i-di baahi gi-ngeia, di baahi gi-ngaaga, mo-di baahi gi-dai, nia baahi huogodoo e-lloo-hua be-di-mee e-dahi e-dagi 840 piidi.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
42:17 |
солтүстік,
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
42:17 |
Quixbis ajcuiˈ li nuba̱l li cuan saˈ li norte. Aˈan cuib ciento metro riqˈuin laje̱b roxcˈa̱l metro.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
42:17 |
그가 북쪽 편을 측량하되 그 측량 갈대로 돌아가며 측량하니 오백 갈대며
|
|
Ezek
|
KorRV
|
42:17 |
그 장대로 북편을 척량하니 오백 척이요
|
|
Ezek
|
LXX
|
42:17 |
καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς βορρᾶν καὶ διεμέτρησεν τὸ κατὰ πρόσωπον τοῦ βορρᾶ πήχεις πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου
|
|
Ezek
|
LinVB
|
42:17 |
Ameki epai ya Nordi : maboko nkama itano.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
42:17 |
Jis išmatavo šiaurės pusę, kuri buvo penkių šimtų nendrių.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
42:17 |
Viņš mēroja ziemeļa pusi, piecsimt kārtis ar mērojamo kārti visapkārt.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
42:17 |
അവൻ വടക്കുഭാഗം ദണ്ഡുകൊണ്ടു അളന്നു; ആകെ അഞ്ഞൂറു മുഴം.
|
|
Ezek
|
Maori
|
42:17 |
I whanganga ia ki te taha i te raki, e rima rau kakaho, he mea whanganga ki te kakaho whanganga, i tetahi taha, i tetahi taha.
|
|
Ezek
|
MapM
|
42:17 |
מָדַ֖ד ר֣וּחַ הַצָּפ֑וֹן חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
42:17 |
Norefesiny koa ny lafiny avaratra, ka indiman-jaton’ ny volotara manodidina, raha amin’ ny volotara fandrefesana.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
42:17 |
Walinganisa uhlangothi lwenyakatho, imihlanga engamakhulu amahlanu, ngomhlanga wokulinganisa inhlangothi zonke.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
42:17 |
en mat die: vijf honderd roeden aan de duimstok. Vervolgens wendde hij zich om naar de zuidkant,
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
42:17 |
Han mælte nordsida: fem hundrad stenger etter mælestongi rundt ikring.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
42:17 |
Han målte nordsiden: den var fem hundre stenger efter målestangen rundt omkring.
|
|
Ezek
|
Northern
|
42:17 |
Şimal tərəfini də qamışla ölçdü: uzunluğu beş yüz qulac idi.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
42:17 |
מָדַ֖ד ר֣וּחַ הַצָּפ֑וֹן חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
42:17 |
Ih eri pil sohngedi paliepeng, palieir, oh palikapi; pali koaros soangen reirei teieu, piht 840,
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
42:17 |
Wymierzył też stronę północną na pięćset lasek laską pomiaru w około.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
42:17 |
Zmierzył także stronę północną – pięćset prętów wokoło według pręta mierniczego.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
42:17 |
Mediu o lado do norte, quinhentas canas, com a cana de medir.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
42:17 |
Mediu a banda do norte, quinhentas cannas com a canna de medir ao redor.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:17 |
Mediu ao lado do norte, quinhentas canas da cana de medir em redor.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:17 |
Mediu ao lado do norte, quinhentas canas da cana de medir em redor.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
42:17 |
Mediu o lado setentrional com a cana que servia para medir: quinhentas canas em toda a volta.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
42:17 |
A măsurat partea de miazănoapte cu prăjina de măsurat şi a găsit de jur împrejur cinci sute de prăjini.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:17 |
в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей;
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:17 |
в северной стороне той же тростью измерения всего намерил пятьсот тростей;
|
|
Ezek
|
SloChras
|
42:17 |
Meril je severno stran, petsto palic po merski palici okrog.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
42:17 |
Izmeril je severno stran, petsto trstik, z merilno trstiko naokrog.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
42:17 |
Dhankii woqooyi cawsduurkii qiyaasta ayuu ku qiyaasay, oo wuxuu ahaa shan boqol oo cawsduur.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
42:17 |
Midió el lado septentrional: quinientas cañas, con la caña de medir.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
42:17 |
Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
42:17 |
Midió el lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir al derredor.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
42:17 |
Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
42:17 |
Измери северну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком унаоколо.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
42:17 |
Измјери сјеверну страну, и бјеше пет стотина трсака, трском мјерачком унаоколо.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
42:17 |
Han mätte åt norra sidan: den höll efter mätstången fem hundra stänger runt omkring.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
42:17 |
Därefter mätte han den norra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
42:17 |
Och norrut mälte han ock femhundrade stänger långt;
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
42:17 |
Sinukat niya sa dakong hilagaan, na limang daang tambo ng panukat na tambo sa palibot.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
42:17 |
แล้วท่านก็หันมาวัดทางด้านเหนือได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัดโดยรอบ
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
42:17 |
Em i mitaim hap not sait, 500 tiktik, wantaim tiktik bilong mitaim raun nabaut.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
42:17 |
Kuzey yanını ölçtü, beş yüz arşın kadardı.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
42:17 |
Зміряв півні́чний бік, — п'ять сотень па́лиць мірни́чою па́лицею навколо.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
42:17 |
فیتے سے پہلے مشرقی دیوار ناپی، پھر شمالی، جنوبی اور مغربی دیوار۔ ہر دیوار کی لمبائی 875 فٹ تھی۔ اِس چاردیواری کا مقصد یہ تھا کہ جو کچھ مُقدّس ہے وہ اُس سے الگ کیا جائے جو مُقدّس نہیں ہے۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
42:17 |
फ़ीते से पहले मशरिक़ी दीवार नापी, फिर शिमाली, जुनूबी और मग़रिबी दीवार। हर दीवार की लंबाई 875 फ़ुट थी। इस चारदीवारी का मक़सद यह था कि जो कुछ मुक़द्दस है वह उससे अलग किया जाए जो मुक़द्दस नहीं है।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
42:17 |
Fīte se pahle mashriqī dīwār nāpī, phir shimālī, junūbī aur maġhribī dīwār. Har dīwār kī lambāī 875 fuṭ thī. Is chārdīwārī kā maqsad yih thā ki jo kuchh muqaddas hai wuh us se alag kiyā jāe jo muqaddas nahīṅ hai.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
42:17 |
Rồi người ấy đo cạnh phía bắc : hai trăm năm mươi thước, bằng cây trượng đo, khắp chung quanh.
|
|
Ezek
|
Viet
|
42:17 |
Người đo phía bắc bằng cái cần dùng để đo, có năm trăm cần.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
42:17 |
Người đo cạnh phía bắc bằng thước đo, năm trăm thước chung quanh theo thước đo.
|
|
Ezek
|
WLC
|
42:17 |
מָדַ֖ד ר֣וּחַ הַצָּפ֑וֹן חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
42:17 |
Yna mesurodd yr ochr ogleddol, yr ochr ddeheuol a'r ochr orllewinol, ac roedden nhw i gyd yr un faint.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
42:17 |
And he mat ayens the wynd of the north fiue hundred rehedis, in the rehed of mesure bi cumpas.
|