Ezek
|
RWebster
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
42:18 |
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
ABP
|
42:18 |
And he turned towards the west, and he measured in front of the west side, [2cubits 1five hundred] with the reed measure.
|
Ezek
|
NHEBME
|
42:18 |
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Rotherha
|
42:18 |
The south side, measured he,—five hundred reeds, by the measuring reed.
|
Ezek
|
LEB
|
42:18 |
Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
|
Ezek
|
RNKJV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Webster
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
Darby
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring-reed.
|
Ezek
|
ASV
|
42:18 |
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
LITV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Geneva15
|
42:18 |
And he measured the South side fiue hundreth reedes with the measuring reede.
|
Ezek
|
CPDV
|
42:18 |
And toward the south wind, he measured five hundred reeds with the measuring reed throughout the course.
|
Ezek
|
BBE
|
42:18 |
And he went round and took the measure of it on the south side with the measuring rod, five hundred, measured with the rod all round.
|
Ezek
|
DRC
|
42:18 |
And towards the south he measured five hundred reeds with the measuring reed round about.
|
Ezek
|
GodsWord
|
42:18 |
He measured the south side. It was 875 feet long according to the measuring stick.
|
Ezek
|
JPS
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
NETfree
|
42:18 |
He measured the south side as 875 feet by the measuring stick.
|
Ezek
|
AB
|
42:18 |
And he turned to the west, and measured in front of the west side, five hundred cubits with the measuring reed.
|
Ezek
|
AFV2020
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NHEB
|
42:18 |
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NETtext
|
42:18 |
He measured the south side as 875 feet by the measuring stick.
|
Ezek
|
UKJV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
Noyes
|
42:18 |
He measured the south side five hundred reeds with the measuring-reed.
|
Ezek
|
KJV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
KJVA
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
AKJV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
RLT
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
MKJV
|
42:18 |
He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
YLT
|
42:18 |
The south side he hath measured, five hundred reeds, with the measuring-reed.
|
Ezek
|
ACV
|
42:18 |
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:18 |
Mediu ao lado do sul, quinhentas canas da cana de medir.
|
Ezek
|
Mg1865
|
42:18 |
Norefesiny koa ny lafiny atsimo, ka indiman-jaton’ ny volotara, raha amin’ ny volotara fandrefesana.
|
Ezek
|
FinPR
|
42:18 |
ja mittasi eteläilmalta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan.
|
Ezek
|
FinRK
|
42:18 |
Mies mittasi eteläisen sivun: viisisataa ruo’on mittaa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
42:18 |
又量了南邊,依測量竿為五百肘;
|
Ezek
|
ChiUns
|
42:18 |
用竿量南面五百肘,
|
Ezek
|
BulVeren
|
42:18 |
И южната страна измери – петстотин тръстики с тръстикова мярка.
|
Ezek
|
AraSVD
|
42:18 |
وَقَاسَ جَانِبَ ٱلْجَنُوبِ، خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ بِقَصَبَةِ ٱلْقِيَاسِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
42:18 |
La sudan flankon li mezuris, ankaŭ kvincent mezurajn stangojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
42:18 |
แล้วท่านก็หันมาวัดด้านใต้ได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัด
|
Ezek
|
OSHB
|
42:18 |
אֵ֛ת ר֥וּחַ הַדָּר֖וֹם מָדָ֑ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
42:18 |
တောင်မျက်နှာကိုတိုင်းလျှင်လည်း ကျူလုံး အပြန်ငါးရာရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
42:18 |
آنگاه او ضلع شمالی، جنوبی و غربی را اندازه گرفت. هریک دویست و پنجاه متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
42:18 |
Fīte se pahle mashriqī dīwār nāpī, phir shimālī, junūbī aur maġhribī dīwār. Har dīwār kī lambāī 875 fuṭ thī. Is chārdīwārī kā maqsad yih thā ki jo kuchh muqaddas hai wuh us se alag kiyā jāe jo muqaddas nahīṅ hai.
|
Ezek
|
SweFolk
|
42:18 |
Så mätte han den södra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger.
|
Ezek
|
GerSch
|
42:18 |
Er maß die Südseite mit der Meßrute: 500 Ruten.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
42:18 |
Sinukat niya sa dakong timugan, na limang daang tambo ng panukat na tambo.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
42:18 |
Hän mittasi etelän puolelta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan ympäriinsä.
|
Ezek
|
Dari
|
42:18 |
بعد به سمت جنوب برگشته و آنرا دو صد و پنجاه متر اندازه نمود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
42:18 |
Oo dhankii koonfureedna wuu ku qiyaasay cawsduurkii qiyaasta, oo wuxuu ahaa shan boqol oo cawsduur.
|
Ezek
|
NorSMB
|
42:18 |
Sudsida mælte han: fem hundrad stenger etter mælestong.
|
Ezek
|
Alb
|
42:18 |
Mati anën jugore me kallamin matës: pesëqind kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
42:18 |
그가 남쪽 편을 측량하되 그 측량 갈대로 측량하니 오백 갈대더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
42:18 |
Измјери јужну страну, и бјеше пет стотина трсака, трском мјерачком.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
42:18 |
And at the south wynd he mat fyue hundrid rehedis, with a rehed of mesure bi cumpas.
|
Ezek
|
Mal1910
|
42:18 |
അവൻ തെക്കുഭാഗം ദണ്ഡുകൊണ്ടു അളന്നു; ആകെ അഞ്ഞൂറു മുഴം.
|
Ezek
|
KorRV
|
42:18 |
그 장대로 남편을 척량하니 오백 척이요
|
Ezek
|
Azeri
|
42:18 |
جنوب طرفئني ده قاميشلا اؤلچدو: اوزونلوغو بش يوز قولآچ ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
42:18 |
ghaH juvta' Daq the pemHov poS retlh vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed.
|
Ezek
|
ItaDio
|
42:18 |
Poi misurò il lato meridionale; e vi erano cinquecento canne, alla canna da misurare, d’ogn’intorno.
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:18 |
в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
42:18 |
И обратися к морю, и размери на лице моря пять сот лактей тростию мерною.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
42:18 |
και επέστρεψε προς θάλασσαν και διεμέτρησε κατά πρόσωπον θαλάσσης πήχεις πεντακοσίους εν τω καλάμω του μέτρου
|
Ezek
|
FreBBB
|
42:18 |
Au côté du midi il mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer.
|
Ezek
|
LinVB
|
42:18 |
Ameki epai ya Sudi : maboko nkama itano.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
42:18 |
A déli oldalt mérte: ötszáz nád a mérő náddal.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
42:18 |
以竿量南方、長五百竿、
|
Ezek
|
VietNVB
|
42:18 |
Người đo cạnh phía nam, năm trăm thước theo thước đo.
|
Ezek
|
LXX
|
42:18 |
καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς θάλασσαν καὶ διεμέτρησεν τὸ κατὰ πρόσωπον τῆς θαλάσσης πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου
|
Ezek
|
CebPinad
|
42:18 |
Iyang gisukod sa kilirang habagatan lima ka gatus ka tangbo uban sa igsusukod nga tangbo.
|
Ezek
|
RomCor
|
42:18 |
A măsurat partea de miazăzi cu prăjina de măsurat şi a găsit cinci sute de prăjini.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
42:18 |
Ih eri pil sohngedi paliepeng, palieir, oh palikapi; pali koaros soangen reirei teieu, piht 840,
|
Ezek
|
HunUj
|
42:18 |
és a déli oldalt is megmérte: az is ötszáz könyök volt, mérőnáddal mérve.
|
Ezek
|
GerZurch
|
42:18 |
Und er wandte sich nach Süden und mass die Südseite: fünfhundert nach der Messrute.
|
Ezek
|
GerTafel
|
42:18 |
Gegen den Wind des Mittags maß er fünfhundert Ruten mit dem Meßrohr.
|
Ezek
|
PorAR
|
42:18 |
Mediu também o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
42:18 |
De zuidzijde mat hij, vijfhonderd rieten, met het meetriet.
|
Ezek
|
FarOPV
|
42:18 |
و جانب جنوبی را به نی پیمایش، پانصد نی پیمود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
42:18 |
Walinganisa uhlangothi olungeningizimu, imihlanga engamakhulu amahlanu, ngomhlanga wokulinganisa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:18 |
Mediu ao lado do sul, quinhentas canas da cana de medir.
|
Ezek
|
Norsk
|
42:18 |
Også sydsiden målte han: den var fem hundre stenger efter målestangen.
|
Ezek
|
SloChras
|
42:18 |
Meril je južno stran, petsto palic po merski palici.
|
Ezek
|
Northern
|
42:18 |
Cənub tərəfini də qamışla ölçdü: uzunluğu beş yüz qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
42:18 |
Die Südseite maß er, fünfhundert Ruten mit der Meßrute.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
42:18 |
Arī dienvidu pusi viņš mēroja piecsimt kārtis ar mērojamo kārti.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
42:18 |
A banda do sul tambem mediu, quinhentas cannas com a canna de medir.
|
Ezek
|
ChiUn
|
42:18 |
用竿量南面五百肘,
|
Ezek
|
SweKarlX
|
42:18 |
Desslikes söderut, ock femhundrade stänger.
|
Ezek
|
FreKhan
|
42:18 |
Le côté Sud, il le mesura également: cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour.
|
Ezek
|
FrePGR
|
42:18 |
Il mesura aussi le côté du midi, il y avait cinq cents perches.
|
Ezek
|
PorCap
|
42:18 |
Depois mediu o lado meridional: quinhentas canas, segundo a cana de medir.
|
Ezek
|
JapKougo
|
42:18 |
また転じて、南側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
|
Ezek
|
GerTextb
|
42:18 |
die Südseite maß er: 500 Ruten nach dem Rutenstabe.
|
Ezek
|
Kapingam
|
42:18 |
Gei mee ga-hagatau i-di baahi gi-ngeia, di baahi gi-ngaaga, mo-di baahi gi-dai, nia baahi huogodoo e-lloo-hua be-di-mee e-dahi e-dagi 840 piidi.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
42:18 |
Midió la parte meridional: quinientas cañas, con la caña de medir.
|
Ezek
|
WLC
|
42:18 |
אֵ֛ת ר֥וּחַ הַדָּר֖וֹם מָדָ֑ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
42:18 |
Jis išmatavo pietų pusę, kuri buvo penkių šimtų nendrių.
|
Ezek
|
Bela
|
42:18 |
з паўднёвага боку намераў мернаю трысьцінаю таксама пяцьсот трысьцін.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
42:18 |
desgleichen gegen Mittag auch funfhundert Ruten.
|
Ezek
|
FinPR92
|
42:18 |
eteläsivulle ja mittasi kepillään sen, ja se oli viisisataa kyynärää pitkä.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
42:18 |
Midió el lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
42:18 |
en mat die: vijfhonderd roeden aan de duimstok.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
42:18 |
ebenso die Südseite
|
Ezek
|
UrduGeo
|
42:18 |
فیتے سے پہلے مشرقی دیوار ناپی، پھر شمالی، جنوبی اور مغربی دیوار۔ ہر دیوار کی لمبائی 875 فٹ تھی۔ اِس چاردیواری کا مقصد یہ تھا کہ جو کچھ مُقدّس ہے وہ اُس سے الگ کیا جائے جو مُقدّس نہیں ہے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
42:18 |
وَقَاسَ الْجَانِبَ الْجَنُوبِيَّ فَكَانَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ (نَحْوَ أَلْفٍ وَخَمْسِ مِئَةٍ مِتْرٍ).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
42:18 |
他又量了南面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
|
Ezek
|
ItaRive
|
42:18 |
Misurò il lato meridionale con la canna da misurare: cinquecento cubiti.
|
Ezek
|
Afr1953
|
42:18 |
Die suidekant het hy gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede.
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:18 |
в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
42:18 |
फ़ीते से पहले मशरिक़ी दीवार नापी, फिर शिमाली, जुनूबी और मग़रिबी दीवार। हर दीवार की लंबाई 875 फ़ुट थी। इस चारदीवारी का मक़सद यह था कि जो कुछ मुक़द्दस है वह उससे अलग किया जाए जो मुक़द्दस नहीं है।
|
Ezek
|
TurNTB
|
42:18 |
Güney yanını ölçtü, beş yüz arşın kadardı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
42:18 |
De zuidzijde mat hij, vijfhonderd rieten, met het meetriet.
|
Ezek
|
HunKNB
|
42:18 |
Majd pedig mérővesszejével kimért a déli irányban körös-körül ötszáz mértéket.
|
Ezek
|
Maori
|
42:18 |
I whanganga ia ki te taha ki te tonga e rima rau kakaho, he mea whanganga ki te kakaho whanganga.
|
Ezek
|
HunKar
|
42:18 |
A déli oldal felé, és mére ötszáz singet a mérőpálczával.
|
Ezek
|
Viet
|
42:18 |
Người đo phía nam bằng cái cần dùng để đo, có năm trăm cần.
|
Ezek
|
Kekchi
|
42:18 |
Quixbis li nuba̱l li cuan saˈ li sur. Aˈan cuib ciento metro riqˈuin laje̱b roxcˈa̱l metro.
|
Ezek
|
Swe1917
|
42:18 |
Han mätte ock åt södra sidan: den höll efter mätstången fem hundra stänger.
|
Ezek
|
CroSaric
|
42:18 |
Tada se okrenu na južnu stranu i izmjeri: pet stotina trska, mjeračkih trska.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
42:18 |
Người ấy lại đo cạnh phía nam : hai trăm năm mươi thước, bằng cây trượng đo,
|
Ezek
|
FreBDM17
|
42:18 |
Puis il mesura le côté du Midi qui eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer.
|
Ezek
|
FreLXX
|
42:18 |
Et il se tourna du côté de l'occident, et il mesura. la façade occidentale, et il la trouva de cinq cents coudées.
|
Ezek
|
Aleppo
|
42:18 |
את רוח הדרום מדד—חמש מאות קנים בקנה המדה
|
Ezek
|
MapM
|
42:18 |
אֵ֛ת ר֥וּחַ הַדָּר֖וֹם מָדָ֑ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
42:18 |
את רוח הדרום מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
42:18 |
оңтүстік
|
Ezek
|
FreJND
|
42:18 |
Il mesura le côté méridional : 500 cannes, avec la canne à mesurer.
|
Ezek
|
GerGruen
|
42:18 |
und maß die Südseite: fünfhundert Ellen nach dem Maßstab.
|
Ezek
|
SloKJV
|
42:18 |
Izmeril je južno stran, petsto trstik, z merilno trstiko.
|
Ezek
|
Haitian
|
42:18 |
Apre sa, li mezire bò ki bay sou sid la, li jwenn witsankarant (840) pye.
|
Ezek
|
FinBibli
|
42:18 |
Niin myös lounaasen päin mittasi hän viisisataa riukumittaa sillä mittariuvulla.
|
Ezek
|
SpaRV
|
42:18 |
Midió al lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
42:18 |
Yna mesurodd yr ochr ogleddol, yr ochr ddeheuol a'r ochr orllewinol, ac roedden nhw i gyd yr un faint.
|
Ezek
|
GerMenge
|
42:18 |
und maß die Südseite: fünfhundert Ruten Länge im ganzen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
42:18 |
Εμέτρησε την νότιον πλευράν, πεντακοσίους καλάμους, με το καλάμινον μέτρον.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
42:18 |
Зміряв півде́нний бік, — п'ять сотень палиць мірничою палицею.
|
Ezek
|
FreCramp
|
42:18 |
Il mesura le côté du midi : cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
42:18 |
Измери јужну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
42:18 |
I zmierzył stronę południową – pięćset prętów mierniczych.
|
Ezek
|
FreSegon
|
42:18 |
Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
42:18 |
Midió al lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
HunRUF
|
42:18 |
és a déli oldalt is megmérte: az is ötszáz könyök volt, mérőnáddal mérve.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
42:18 |
saa vendte han sig og maalte med Maalestangen Sydsiden til 500 Alen;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
42:18 |
Em i mitaim hap saut, 500 tiktik, wantaim tiktik bilong mitaim.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
42:18 |
Han maalte Sydsiden til fem Hundrede Maal med Maalestokken.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
42:18 |
Il mesura le côté du vent du midi, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour.
|
Ezek
|
PolGdans
|
42:18 |
Także stronę od południa wymierzył na pięćset laską pomiaru.
|
Ezek
|
JapBungo
|
42:18 |
また南面をはかるに間竿五百竿あり
|
Ezek
|
GerElb18
|
42:18 |
Die Südseite maß er, fünfhundert Ruten mit der Meßrute.
|