Ezek
|
RWebster
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
ABP
|
42:19 |
And he turned towards the south, and he measured in front of the south, five hundred with the reed measure.
|
Ezek
|
NHEBME
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Rotherha
|
42:19 |
He turned about to the west side,—he measured five hundred reeds, by the measuring reed.
|
Ezek
|
LEB
|
42:19 |
He went around the west side and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
|
Ezek
|
RNKJV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
42:19 |
He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Webster
|
42:19 |
He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
Darby
|
42:19 |
He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring-reed.
|
Ezek
|
ASV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
LITV
|
42:19 |
He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Geneva15
|
42:19 |
He turned about also to the West side, and measured fiue hundreth reedes with the measuring reede.
|
Ezek
|
CPDV
|
42:19 |
And toward the west wind, he measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
BBE
|
42:19 |
And he went round and took the measure of it on the west side with the measuring rod, five hundred, measured with the rod all round.
|
Ezek
|
DRC
|
42:19 |
And toward the west he measured five hundred reeds, with the measuring reed.
|
Ezek
|
GodsWord
|
42:19 |
He came around to the west side and measured it. It was 875 feet long according to the measuring stick.
|
Ezek
|
JPS
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
42:19 |
¶ He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NETfree
|
42:19 |
He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
|
Ezek
|
AB
|
42:19 |
And he turned to the south, and measured in front of the south side, five hundred cubits by the measuring reed.
|
Ezek
|
AFV2020
|
42:19 |
He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NHEB
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
NETtext
|
42:19 |
He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
|
Ezek
|
UKJV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
Noyes
|
42:19 |
He turned himself also to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring-reed.
|
Ezek
|
KJV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
KJVA
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
AKJV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
RLT
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
MKJV
|
42:19 |
He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
YLT
|
42:19 |
He hath turned round unto the west side, he hath measured five hundred reeds with the measuring-reed.
|
Ezek
|
ACV
|
42:19 |
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:19 |
Rodeou ao lado do ocidente, e mediu quinhentas canas da cana de medir.
|
Ezek
|
Mg1865
|
42:19 |
Nitodika nankany amin’ ny lafiny andrefana izy ka nandrefy indiman-jaton’ ny volotara tamin’ ny volotara fandrefesana.
|
Ezek
|
FinPR
|
42:19 |
Hän kääntyi ja mittasi länsi-ilmalta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan.
|
Ezek
|
FinRK
|
42:19 |
Sitten hän kääntyi länteen ja mittasi läntisen sivun: viisisataa ruo’on mittaa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
42:19 |
又轉身量了西邊,依測量竿為五百肘。
|
Ezek
|
ChiUns
|
42:19 |
又转到西面,用竿量五百肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
42:19 |
Обърна се към западната страна и измери петстотин тръстики с тръстикова мярка.
|
Ezek
|
AraSVD
|
42:19 |
ثُمَّ دَارَ إِلَى جَانِبِ ٱلْغَرْبِ وَقَاسَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ بِقَصَبَةِ ٱلْقِيَاسِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
42:19 |
Li turnis sin al la okcidenta flanko, kaj tie ankaŭ mezuris kvincent mezurajn stangojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
42:19 |
แล้วท่านก็หันมาด้านตะวันตกแล้ววัดได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัด
|
Ezek
|
OSHB
|
42:19 |
סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
42:19 |
အနောက်မျက်နှာကိုတိုင်းလျှင်လည်း ကျူလုံး အပြန်ငါးရာရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
42:19 |
آنگاه او ضلع شمالی، جنوبی و غربی را اندازه گرفت. هریک دویست و پنجاه متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
42:19 |
Fīte se pahle mashriqī dīwār nāpī, phir shimālī, junūbī aur maġhribī dīwār. Har dīwār kī lambāī 875 fuṭ thī. Is chārdīwārī kā maqsad yih thā ki jo kuchh muqaddas hai wuh us se alag kiyā jāe jo muqaddas nahīṅ hai.
|
Ezek
|
SweFolk
|
42:19 |
Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången 500 stänger.
|
Ezek
|
GerSch
|
42:19 |
Dann ging er herum nach der Westseite und maß 500 Ruten mit der Meßrute.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
42:19 |
Siya'y pumihit sa dakong kalunuran, at sinukat ng limang daang tambo ng panukat na tambo.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
42:19 |
Hän mittasi lännen puolelta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan.
|
Ezek
|
Dari
|
42:19 |
سپس سمت غربی آنرا نیز دو صد و پنجاه متر اندازه کرد.
|
Ezek
|
SomKQA
|
42:19 |
Oo markaasuu dhankii galbeed u leexday, oo shan boqol oo cawsduur ayuu cawsduurkii qiyaasta ku qiyaasay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
42:19 |
Han snudde og gjekk mot vestsida; han mælte fem hundrad stenger etter mælestong.
|
Ezek
|
Alb
|
42:19 |
U kthye nga ana perëndore dhe mati: pesëqind kubitë me kallamin matës.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
42:19 |
¶그가 서쪽 편으로 돌이켜서 그 측량 갈대로 오백 갈대를 측량하더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
42:19 |
И окренувши се на западну страну, измјери, и бјеше пет стотина трсака, трском мјерачком.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
42:19 |
And at the west wynd he mat fyue hundrid rehedis, with the rehed of mesure.
|
Ezek
|
Mal1910
|
42:19 |
അവൻ പടിഞ്ഞാറോട്ടു തിരിഞ്ഞു ദണ്ഡുകൊണ്ടു അളന്നു; അഞ്ഞൂറു മുഴം.
|
Ezek
|
KorRV
|
42:19 |
서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백 척이라
|
Ezek
|
Azeri
|
42:19 |
قرب طرفئنه دؤنوب اونو قاميشلا اؤلچدو: اوزونلوغو بش يوز قاميش ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
42:19 |
ghaH tlhe'ta' about Daq the pemHov 'et retlh, je juvta' vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed.
|
Ezek
|
ItaDio
|
42:19 |
Poi egli si rivolse verso il lato occidentale, e lo misurò; ed era di cinquecento canne, alla canna da misurare.
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:19 |
Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
42:19 |
И обратися на юг, и размери противу югу пять сот тростию мерною.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
42:19 |
και επέστρεψε προς νότον και διεμέτρησε το κατά πρόσωπον του νότου πεντακοσίους εν τω καλάμω του μέτρου
|
Ezek
|
FreBBB
|
42:19 |
Il se tourna vers le côté occidental et mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer.
|
Ezek
|
LinVB
|
42:19 |
Ameki epai ya Westi : maboko nkama itano.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
42:19 |
Fordult a nyugati oldalra, mért ötszáz nádat a mérő náddal.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
42:19 |
轉而向西、以竿量西方、長五百竿、
|
Ezek
|
VietNVB
|
42:19 |
Người xoay qua đo cạnh phía tây, năm trăm thước theo thước đo.
|
Ezek
|
LXX
|
42:19 |
καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν κατέναντι τοῦ νότου πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου
|
Ezek
|
CebPinad
|
42:19 |
Siya miliso paingon sa kasadpang kiliran, ug misukod lima ka gatus ka tangbo uban sa igsusukod nga tangbo.
|
Ezek
|
RomCor
|
42:19 |
S-a întors apoi spre apus şi a măsurat cinci sute de prăjini cu prăjina de măsurat.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
42:19 |
Ih eri pil sohngedi paliepeng, palieir, oh palikapi; pali koaros soangen reirei teieu, piht 840,
|
Ezek
|
HunUj
|
42:19 |
Azután a nyugati oldal felé fordulva megmérte azt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve.
|
Ezek
|
GerZurch
|
42:19 |
Er wandte sich und mass die Westseite: fünfhundert nach der Messrute.
|
Ezek
|
GerTafel
|
42:19 |
Er wandte sich um zum Wind der Meeresseite; er maß fünfhundert Ruten mit dem Meßrohr.
|
Ezek
|
PorAR
|
42:19 |
Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
42:19 |
Hij ging om naar de westzijde, en hij mat vijfhonderd rieten, met het meetriet.
|
Ezek
|
FarOPV
|
42:19 |
پس به سوی جانب غربی برگشته، آن را به نی پیمایش پانصد نی پیمود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
42:19 |
Wasephendukela kuhlangothi lwentshonalanga, walinganisa imihlanga engamakhulu amahlanu ngomhlanga wokulinganisa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
42:19 |
Rodeou ao lado do ocidente, e mediu quinhentas canas da cana de medir.
|
Ezek
|
Norsk
|
42:19 |
Så gikk han omkring vestsiden og målte fem hundre stenger efter målestangen.
|
Ezek
|
SloChras
|
42:19 |
Potem je krenil proti zahodni strani in meril petsto palic po merski palici.
|
Ezek
|
Northern
|
42:19 |
Qərb tərəfinə dönüb onu qamışla ölçdü: uzunluğu beş yüz qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
42:19 |
Er wandte sich um nach der Westseite und maß fünfhundert Ruten mit der Meßrute.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
42:19 |
Tad viņš griezās uz vakara pusi un tur mēroja piecsimt kārtis ar mērojamo kārti.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
42:19 |
Deu uma volta para a banda do occidente, e mediu quinhentas cannas com a canna de medir.
|
Ezek
|
ChiUn
|
42:19 |
又轉到西面,用竿量五百肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
42:19 |
Och då han kom vesterut, mälte han ock femhundrade stänger långt.
|
Ezek
|
FreKhan
|
42:19 |
Il se tourna vers le côté de l’Ouest, mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer.
|
Ezek
|
FrePGR
|
42:19 |
Il se tourna du côté de l'occident, et mesura à la perche cinq cents perches.
|
Ezek
|
PorCap
|
42:19 |
À volta, do lado ocidental, mediu quinhentas canas com a cana de medir.
|
Ezek
|
JapKougo
|
42:19 |
また転じて、西側を測ると、測りざおで五百キュビトあった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
42:19 |
Er ging herum nach der Westseite und maß 500 Ruten nach dem Rutenstabe:
|
Ezek
|
SpaPlate
|
42:19 |
Y por el lado occidental midió también quinientas cañas con la caña de medir.
|
Ezek
|
Kapingam
|
42:19 |
Gei mee ga-hagatau i-di baahi gi-ngeia, di baahi gi-ngaaga, mo-di baahi gi-dai, nia baahi huogodoo e-lloo-hua be-di-mee e-dahi e-dagi 840 piidi.
|
Ezek
|
WLC
|
42:19 |
סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
42:19 |
Tada išmatavo vakarų pusę, kuri buvo penkių šimtų nendrių.
|
Ezek
|
Bela
|
42:19 |
Павярнуўшыся на заходні бок, намераў мернаю трысьцінаю пяцьсот трысьцін.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
42:19 |
Und da erkam gegen Abend, maß er auch funfhundert Ruten lang.
|
Ezek
|
FinPR92
|
42:19 |
Sitten hän meni länsisivulle ja mittasi sen kepillään, ja senkin pituus oli viisisataa kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
42:19 |
Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
42:19 |
Tenslotte wendde hij zich naar de westkant en mat die: vijfhonderd roeden aan de duimstok.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
42:19 |
und die Westseite.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
42:19 |
فیتے سے پہلے مشرقی دیوار ناپی، پھر شمالی، جنوبی اور مغربی دیوار۔ ہر دیوار کی لمبائی 875 فٹ تھی۔ اِس چاردیواری کا مقصد یہ تھا کہ جو کچھ مُقدّس ہے وہ اُس سے الگ کیا جائے جو مُقدّس نہیں ہے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
42:19 |
وَكَذَلِكَ قَاسَ الْجَانِبَ الْغَرْبِيَّ فَكَانَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ (نَحْوَ أَلْفٍ وَخَمْسِ مِئَةِ مِتْرٍ).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
42:19 |
他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
|
Ezek
|
ItaRive
|
42:19 |
Si volse al lato occidentale, e misurò: cinquecento cubiti della canna da misurare.
|
Ezek
|
Afr1953
|
42:19 |
Hy het hom begewe na die westekant en gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede.
|
Ezek
|
RusSynod
|
42:19 |
Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
42:19 |
फ़ीते से पहले मशरिक़ी दीवार नापी, फिर शिमाली, जुनूबी और मग़रिबी दीवार। हर दीवार की लंबाई 875 फ़ुट थी। इस चारदीवारी का मक़सद यह था कि जो कुछ मुक़द्दस है वह उससे अलग किया जाए जो मुक़द्दस नहीं है।
|
Ezek
|
TurNTB
|
42:19 |
Sonra batıya dönüp ölçtü, beş yüz arşın kadardı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
42:19 |
Hij ging om naar de westzijde, en hij mat vijfhonderd rieten, met het meetriet.
|
Ezek
|
HunKNB
|
42:19 |
Azután kimért mérővesszejével a nyugati irányban ötszáz mértéket.
|
Ezek
|
Maori
|
42:19 |
I tahuri atu ia ki te taha ki te hauauru, whanganga ana e ia, e rima rau kakaho, ki te kakaho whanganga.
|
Ezek
|
HunKar
|
42:19 |
Fordula aztán a nyugoti oldal felé, és mére ötszáz singet a mérőpálczával.
|
Ezek
|
Viet
|
42:19 |
Người trở qua phía tây để đo, có năm trăm cần.
|
Ezek
|
Kekchi
|
42:19 |
Ut quixbis ajcuiˈ li nuba̱l li cuan saˈ li oeste. Aˈan cuib ciento metro riqˈuin laje̱b roxcˈa̱l metro.
|
Ezek
|
Swe1917
|
42:19 |
Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången fem hundra stänger.
|
Ezek
|
CroSaric
|
42:19 |
Potom se okrenu na zapadnu stranu i izmjeri: pet stotina trska, mjeračkih trska.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
42:19 |
khắp chung quanh. Còn cạnh phía tây, người ấy đo được hai trăm năm mươi thước, bằng cây trượng đo.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
42:19 |
Après il fit le tour du côté de l’Occident, et le mesura, et il y eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer.
|
Ezek
|
FreLXX
|
42:19 |
Et il se tourna du côté du midi, et il mesura la façade méridionale, et il la trouva de cinq cents coudées.
|
Ezek
|
Aleppo
|
42:19 |
סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה
|
Ezek
|
MapM
|
42:19 |
סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
42:19 |
סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
42:19 |
және батыс жақтарының ұзындығы бес жүз шынтақтан болып шықты.
|
Ezek
|
FreJND
|
42:19 |
Il se tourna vers le côté occidental, [et] mesura 500 cannes avec la canne à mesurer.
|
Ezek
|
GerGruen
|
42:19 |
Dann ging er zu der Westseite und maß: fünfhundert Ellen nach dem Maßstab.
|
Ezek
|
SloKJV
|
42:19 |
Obrnil se je k zahodni strani in izmeril petsto trstik z merilno trstiko.
|
Ezek
|
Haitian
|
42:19 |
Lèfini, li mezire bò ki bay sou solèy kouche a, li jwenn witsankarant (840) pye tou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
42:19 |
Ja kuin hän tuli länteen päin, mittasi hän myös viisisataa riukumittaa sillä mittariuvulla.
|
Ezek
|
SpaRV
|
42:19 |
Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
42:19 |
Yna mesurodd yr ochr ogleddol, yr ochr ddeheuol a'r ochr orllewinol, ac roedden nhw i gyd yr un faint.
|
Ezek
|
GerMenge
|
42:19 |
Dann ging er nach der Westseite herum und maß: fünfhundert Ruten nach der Meßrute;
|
Ezek
|
GreVamva
|
42:19 |
Εστράφη έπειτα προς την δυτικήν πλευράν και εμέτρησε πεντακοσίους καλάμους με το καλάμινον μέτρον.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
42:19 |
Обернувся до за́хіднього боку, — наміряв п'ять сотень палиць мірни́чою палицею.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
42:19 |
И окренувши се на западну страну, измери, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
|
Ezek
|
FreCramp
|
42:19 |
Il se tourna du côté de l'occident et mesura cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
42:19 |
Potem obrócił się na stronę zachodnią i zmierzył – pięćset prętów według pręta mierniczego.
|
Ezek
|
FreSegon
|
42:19 |
Il se tourna du côté de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
42:19 |
Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
|
Ezek
|
HunRUF
|
42:19 |
Azután a nyugati oldal felé fordulva megmérte azt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
42:19 |
og han vendte sig og maalte med Maalestangen Vestsiden til 500 Alen.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
42:19 |
Em i tanim nabaut long wes sait, na mitaim 500 tiktik wantaim tiktik bilong mitaim.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
42:19 |
Han gik om til Vestsiden og maalte fem Hundrede Maal med Maalestokken.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
42:19 |
Il mesura le côté du vent de l’occident, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour.
|
Ezek
|
PolGdans
|
42:19 |
A obróciwszy się ku stronie zachodniej, wymierzył ją na pięćset lasek laską pomiaru.
|
Ezek
|
JapBungo
|
42:19 |
また西面にまはりて量るに間竿五百竿あり
|
Ezek
|
GerElb18
|
42:19 |
Er wandte sich um nach der Westseite und maß fünfhundert Ruten mit der Meßrute.
|