Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek NHEBJE 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek ABP 42:19  And he turned towards the south, and he measured in front of the south, five hundred with the reed measure.
Ezek NHEBME 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek Rotherha 42:19  He turned about to the west side,—he measured five hundred reeds, by the measuring reed.
Ezek LEB 42:19  He went around the west side and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
Ezek RNKJV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek Jubilee2 42:19  He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek Webster 42:19  He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds, with the measuring reed.
Ezek Darby 42:19  He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring-reed.
Ezek ASV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek LITV 42:19  He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek Geneva15 42:19  He turned about also to the West side, and measured fiue hundreth reedes with the measuring reede.
Ezek CPDV 42:19  And toward the west wind, he measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek BBE 42:19  And he went round and took the measure of it on the west side with the measuring rod, five hundred, measured with the rod all round.
Ezek DRC 42:19  And toward the west he measured five hundred reeds, with the measuring reed.
Ezek GodsWord 42:19  He came around to the west side and measured it. It was 875 feet long according to the measuring stick.
Ezek JPS 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek KJVPCE 42:19  ¶ He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek NETfree 42:19  He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
Ezek AB 42:19  And he turned to the south, and measured in front of the south side, five hundred cubits by the measuring reed.
Ezek AFV2020 42:19  He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek NHEB 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek NETtext 42:19  He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
Ezek UKJV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek Noyes 42:19  He turned himself also to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring-reed.
Ezek KJV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek KJVA 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek AKJV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek RLT 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek MKJV 42:19  He turned to the west side, measuring five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek YLT 42:19  He hath turned round unto the west side, he hath measured five hundred reeds with the measuring-reed.
Ezek ACV 42:19  He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
Ezek VulgSist 42:19  Et ad ventum Occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensurae.
Ezek VulgCont 42:19  Et ad ventum Occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensuræ.
Ezek Vulgate 42:19  et ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensurae
Ezek VulgHetz 42:19  Et ad ventum Occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensuræ.
Ezek VulgClem 42:19  Et ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensuræ.
Ezek CzeBKR 42:19  A obrátiv se k straně západní, naměřil tím prutem pět set prutů.
Ezek CzeB21 42:19  Nakonec se obrátil k západní straně a změřil ji: 500 loktů mírou tyče.
Ezek CzeCEP 42:19  Potom se obrátil k západní straně; naměřil prutem k měření pět set prutů.
Ezek CzeCSP 42:19  Obrátil se k západní straně a naměřil pět set měr měřicí třtinou.
Ezek PorBLivr 42:19  Rodeou ao lado do ocidente, e mediu quinhentas canas da cana de medir.
Ezek Mg1865 42:19  Nitodika nankany amin’ ny lafiny andrefana izy ka nandrefy indiman-jaton’ ny volotara tamin’ ny volotara fandrefesana.
Ezek FinPR 42:19  Hän kääntyi ja mittasi länsi-ilmalta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan.
Ezek FinRK 42:19  Sitten hän kääntyi länteen ja mittasi läntisen sivun: viisisataa ruo’on mittaa.
Ezek ChiSB 42:19  又轉身量了西邊,依測量竿為五百肘。
Ezek ChiUns 42:19  又转到西面,用竿量五百肘。
Ezek BulVeren 42:19  Обърна се към западната страна и измери петстотин тръстики с тръстикова мярка.
Ezek AraSVD 42:19  ثُمَّ دَارَ إِلَى جَانِبِ ٱلْغَرْبِ وَقَاسَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ بِقَصَبَةِ ٱلْقِيَاسِ.
Ezek Esperant 42:19  Li turnis sin al la okcidenta flanko, kaj tie ankaŭ mezuris kvincent mezurajn stangojn.
Ezek ThaiKJV 42:19  แล้วท่านก็หันมาด้านตะวันตกแล้ววัดได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัด
Ezek OSHB 42:19  סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
Ezek BurJudso 42:19  အနောက်မျက်နှာကိုတိုင်းလျှင်လည်း ကျူလုံး အပြန်ငါးရာရှိ၏။
Ezek FarTPV 42:19  آنگاه او ضلع شمالی، جنوبی و غربی را اندازه گرفت. هریک دویست و پنجاه متر بود.
Ezek UrduGeoR 42:19  Fīte se pahle mashriqī dīwār nāpī, phir shimālī, junūbī aur maġhribī dīwār. Har dīwār kī lambāī 875 fuṭ thī. Is chārdīwārī kā maqsad yih thā ki jo kuchh muqaddas hai wuh us se alag kiyā jāe jo muqaddas nahīṅ hai.
Ezek SweFolk 42:19  Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången 500 stänger.
Ezek GerSch 42:19  Dann ging er herum nach der Westseite und maß 500 Ruten mit der Meßrute.
Ezek TagAngBi 42:19  Siya'y pumihit sa dakong kalunuran, at sinukat ng limang daang tambo ng panukat na tambo.
Ezek FinSTLK2 42:19  Hän mittasi lännen puolelta: viisisataa ruokoa mittaruovon mukaan.
Ezek Dari 42:19  سپس سمت غربی آنرا نیز دو صد و پنجاه متر اندازه کرد.
Ezek SomKQA 42:19  Oo markaasuu dhankii galbeed u leexday, oo shan boqol oo cawsduur ayuu cawsduurkii qiyaasta ku qiyaasay.
Ezek NorSMB 42:19  Han snudde og gjekk mot vestsida; han mælte fem hundrad stenger etter mælestong.
Ezek Alb 42:19  U kthye nga ana perëndore dhe mati: pesëqind kubitë me kallamin matës.
Ezek KorHKJV 42:19  ¶그가 서쪽 편으로 돌이켜서 그 측량 갈대로 오백 갈대를 측량하더라.
Ezek SrKDIjek 42:19  И окренувши се на западну страну, измјери, и бјеше пет стотина трсака, трском мјерачком.
Ezek Wycliffe 42:19  And at the west wynd he mat fyue hundrid rehedis, with the rehed of mesure.
Ezek Mal1910 42:19  അവൻ പടിഞ്ഞാറോട്ടു തിരിഞ്ഞു ദണ്ഡുകൊണ്ടു അളന്നു; അഞ്ഞൂറു മുഴം.
Ezek KorRV 42:19  서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백 척이라
Ezek Azeri 42:19  قرب طرفئنه دؤنوب اونو قاميشلا اؤلچدو: اوزونلوغو بش يوز قاميش ائدي.
Ezek KLV 42:19  ghaH tlhe'ta' about Daq the pemHov 'et retlh, je juvta' vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed.
Ezek ItaDio 42:19  Poi egli si rivolse verso il lato occidentale, e lo misurò; ed era di cinquecento canne, alla canna da misurare.
Ezek RusSynod 42:19  Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
Ezek CSlEliza 42:19  И обратися на юг, и размери противу югу пять сот тростию мерною.
Ezek ABPGRK 42:19  και επέστρεψε προς νότον και διεμέτρησε το κατά πρόσωπον του νότου πεντακοσίους εν τω καλάμω του μέτρου
Ezek FreBBB 42:19  Il se tourna vers le côté occidental et mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer.
Ezek LinVB 42:19  Ameki epai ya Westi : maboko nkama itano.
Ezek HunIMIT 42:19  Fordult a nyugati oldalra, mért ötszáz nádat a mérő náddal.
Ezek ChiUnL 42:19  轉而向西、以竿量西方、長五百竿、
Ezek VietNVB 42:19  Người xoay qua đo cạnh phía tây, năm trăm thước theo thước đo.
Ezek LXX 42:19  καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν κατέναντι τοῦ νότου πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου
Ezek CebPinad 42:19  Siya miliso paingon sa kasadpang kiliran, ug misukod lima ka gatus ka tangbo uban sa igsusukod nga tangbo.
Ezek RomCor 42:19  S-a întors apoi spre apus şi a măsurat cinci sute de prăjini cu prăjina de măsurat.
Ezek Pohnpeia 42:19  Ih eri pil sohngedi paliepeng, palieir, oh palikapi; pali koaros soangen reirei teieu, piht 840,
Ezek HunUj 42:19  Azután a nyugati oldal felé fordulva megmérte azt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve.
Ezek GerZurch 42:19  Er wandte sich und mass die Westseite: fünfhundert nach der Messrute.
Ezek GerTafel 42:19  Er wandte sich um zum Wind der Meeresseite; er maß fünfhundert Ruten mit dem Meßrohr.
Ezek PorAR 42:19  Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
Ezek DutSVVA 42:19  Hij ging om naar de westzijde, en hij mat vijfhonderd rieten, met het meetriet.
Ezek FarOPV 42:19  پس به سوی جانب غربی برگشته، آن را به نی پیمایش پانصد نی پیمود.
Ezek Ndebele 42:19  Wasephendukela kuhlangothi lwentshonalanga, walinganisa imihlanga engamakhulu amahlanu ngomhlanga wokulinganisa.
Ezek PorBLivr 42:19  Rodeou ao lado do ocidente, e mediu quinhentas canas da cana de medir.
Ezek Norsk 42:19  Så gikk han omkring vestsiden og målte fem hundre stenger efter målestangen.
Ezek SloChras 42:19  Potem je krenil proti zahodni strani in meril petsto palic po merski palici.
Ezek Northern 42:19  Qərb tərəfinə dönüb onu qamışla ölçdü: uzunluğu beş yüz qulac idi.
Ezek GerElb19 42:19  Er wandte sich um nach der Westseite und maß fünfhundert Ruten mit der Meßrute.
Ezek LvGluck8 42:19  Tad viņš griezās uz vakara pusi un tur mēroja piecsimt kārtis ar mērojamo kārti.
Ezek PorAlmei 42:19  Deu uma volta para a banda do occidente, e mediu quinhentas cannas com a canna de medir.
Ezek ChiUn 42:19  又轉到西面,用竿量五百肘。
Ezek SweKarlX 42:19  Och då han kom vesterut, mälte han ock femhundrade stänger långt.
Ezek FreKhan 42:19  Il se tourna vers le côté de l’Ouest, mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer.
Ezek FrePGR 42:19  Il se tourna du côté de l'occident, et mesura à la perche cinq cents perches.
Ezek PorCap 42:19  À volta, do lado ocidental, mediu quinhentas canas com a cana de medir.
Ezek JapKougo 42:19  また転じて、西側を測ると、測りざおで五百キュビトあった。
Ezek GerTextb 42:19  Er ging herum nach der Westseite und maß 500 Ruten nach dem Rutenstabe:
Ezek SpaPlate 42:19  Y por el lado occidental midió también quinientas cañas con la caña de medir.
Ezek Kapingam 42:19  Gei mee ga-hagatau i-di baahi gi-ngeia, di baahi gi-ngaaga, mo-di baahi gi-dai, nia baahi huogodoo e-lloo-hua be-di-mee e-dahi e-dagi 840 piidi.
Ezek WLC 42:19  סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
Ezek LtKBB 42:19  Tada išmatavo vakarų pusę, kuri buvo penkių šimtų nendrių.
Ezek Bela 42:19  Павярнуўшыся на заходні бок, намераў мернаю трысьцінаю пяцьсот трысьцін.
Ezek GerBoLut 42:19  Und da erkam gegen Abend, maß er auch funfhundert Ruten lang.
Ezek FinPR92 42:19  Sitten hän meni länsisivulle ja mittasi sen kepillään, ja senkin pituus oli viisisataa kyynärää.
Ezek SpaRV186 42:19  Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
Ezek NlCanisi 42:19  Tenslotte wendde hij zich naar de westkant en mat die: vijfhonderd roeden aan de duimstok.
Ezek GerNeUe 42:19  und die Westseite.
Ezek UrduGeo 42:19  فیتے سے پہلے مشرقی دیوار ناپی، پھر شمالی، جنوبی اور مغربی دیوار۔ ہر دیوار کی لمبائی 875 فٹ تھی۔ اِس چاردیواری کا مقصد یہ تھا کہ جو کچھ مُقدّس ہے وہ اُس سے الگ کیا جائے جو مُقدّس نہیں ہے۔
Ezek AraNAV 42:19  وَكَذَلِكَ قَاسَ الْجَانِبَ الْغَرْبِيَّ فَكَانَ خَمْسَ مِئَةِ قَصَبَةٍ (نَحْوَ أَلْفٍ وَخَمْسِ مِئَةِ مِتْرٍ).
Ezek ChiNCVs 42:19  他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
Ezek ItaRive 42:19  Si volse al lato occidentale, e misurò: cinquecento cubiti della canna da misurare.
Ezek Afr1953 42:19  Hy het hom begewe na die westekant en gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede.
Ezek RusSynod 42:19  Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
Ezek UrduGeoD 42:19  फ़ीते से पहले मशरिक़ी दीवार नापी, फिर शिमाली, जुनूबी और मग़रिबी दीवार। हर दीवार की लंबाई 875 फ़ुट थी। इस चारदीवारी का मक़सद यह था कि जो कुछ मुक़द्दस है वह उससे अलग किया जाए जो मुक़द्दस नहीं है।
Ezek TurNTB 42:19  Sonra batıya dönüp ölçtü, beş yüz arşın kadardı.
Ezek DutSVV 42:19  Hij ging om naar de westzijde, en hij mat vijfhonderd rieten, met het meetriet.
Ezek HunKNB 42:19  Azután kimért mérővesszejével a nyugati irányban ötszáz mértéket.
Ezek Maori 42:19  I tahuri atu ia ki te taha ki te hauauru, whanganga ana e ia, e rima rau kakaho, ki te kakaho whanganga.
Ezek HunKar 42:19  Fordula aztán a nyugoti oldal felé, és mére ötszáz singet a mérőpálczával.
Ezek Viet 42:19  Người trở qua phía tây để đo, có năm trăm cần.
Ezek Kekchi 42:19  Ut quixbis ajcuiˈ li nuba̱l li cuan saˈ li oeste. Aˈan cuib ciento metro riqˈuin laje̱b roxcˈa̱l metro.
Ezek Swe1917 42:19  Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången fem hundra stänger.
Ezek CroSaric 42:19  Potom se okrenu na zapadnu stranu i izmjeri: pet stotina trska, mjeračkih trska.
Ezek VieLCCMN 42:19  khắp chung quanh. Còn cạnh phía tây, người ấy đo được hai trăm năm mươi thước, bằng cây trượng đo.
Ezek FreBDM17 42:19  Après il fit le tour du côté de l’Occident, et le mesura, et il y eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer.
Ezek FreLXX 42:19  Et il se tourna du côté du midi, et il mesura la façade méridionale, et il la trouva de cinq cents coudées.
Ezek Aleppo 42:19  סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה
Ezek MapM 42:19  סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃
Ezek HebModer 42:19  סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
Ezek Kaz 42:19  және батыс жақтарының ұзындығы бес жүз шынтақтан болып шықты.
Ezek FreJND 42:19  Il se tourna vers le côté occidental, [et] mesura 500 cannes avec la canne à mesurer.
Ezek GerGruen 42:19  Dann ging er zu der Westseite und maß: fünfhundert Ellen nach dem Maßstab.
Ezek SloKJV 42:19  Obrnil se je k zahodni strani in izmeril petsto trstik z merilno trstiko.
Ezek Haitian 42:19  Lèfini, li mezire bò ki bay sou solèy kouche a, li jwenn witsankarant (840) pye tou.
Ezek FinBibli 42:19  Ja kuin hän tuli länteen päin, mittasi hän myös viisisataa riukumittaa sillä mittariuvulla.
Ezek SpaRV 42:19  Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
Ezek WelBeibl 42:19  Yna mesurodd yr ochr ogleddol, yr ochr ddeheuol a'r ochr orllewinol, ac roedden nhw i gyd yr un faint.
Ezek GerMenge 42:19  Dann ging er nach der Westseite herum und maß: fünfhundert Ruten nach der Meßrute;
Ezek GreVamva 42:19  Εστράφη έπειτα προς την δυτικήν πλευράν και εμέτρησε πεντακοσίους καλάμους με το καλάμινον μέτρον.
Ezek UkrOgien 42:19  Обернувся до за́хіднього боку, — наміряв п'ять сотень палиць мірни́чою палицею.
Ezek SrKDEkav 42:19  И окренувши се на западну страну, измери, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
Ezek FreCramp 42:19  Il se tourna du côté de l'occident et mesura cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer.
Ezek PolUGdan 42:19  Potem obrócił się na stronę zachodnią i zmierzył – pięćset prętów według pręta mierniczego.
Ezek FreSegon 42:19  Il se tourna du côté de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure.
Ezek SpaRV190 42:19  Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
Ezek HunRUF 42:19  Azután a nyugati oldal felé fordulva megmérte azt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve.
Ezek DaOT1931 42:19  og han vendte sig og maalte med Maalestangen Vestsiden til 500 Alen.
Ezek TpiKJPB 42:19  Em i tanim nabaut long wes sait, na mitaim 500 tiktik wantaim tiktik bilong mitaim.
Ezek DaOT1871 42:19  Han gik om til Vestsiden og maalte fem Hundrede Maal med Maalestokken.
Ezek FreVulgG 42:19  Il mesura le côté du vent de l’occident, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour.
Ezek PolGdans 42:19  A obróciwszy się ku stronie zachodniej, wymierzył ją na pięćset lasek laską pomiaru.
Ezek JapBungo 42:19  また西面にまはりて量るに間竿五百竿あり
Ezek GerElb18 42:19  Er wandte sich um nach der Westseite und maß fünfhundert Ruten mit der Meßrute.