Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek NHEBJE 44:26  After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek ABP 44:26  And after his being cleansed, [3seven 4days 1he shall count out 2to himself].
Ezek NHEBME 44:26  After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek Rotherha 44:26  Yet after he is cleansed, seven days shall they count to him.
Ezek LEB 44:26  And, after his cleansing, they shall count for him seven days,
Ezek RNKJV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek Jubilee2 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek Webster 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek Darby 44:26  And after he is cleansed, they shall count unto him seven days.
Ezek ASV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek LITV 44:26  And after he is cleansed, they shall count seven days for him.
Ezek Geneva15 44:26  And when he is clensed, they shall reckon vnto him seuen dayes.
Ezek CPDV 44:26  And after he will have been cleansed, they shall number for him seven days.
Ezek BBE 44:26  And after he has been made clean, seven days are to be numbered for him.
Ezek DRC 44:26  And after one is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek GodsWord 44:26  After a priest is made clean, he must wait seven days.
Ezek JPS 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek KJVPCE 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek NETfree 44:26  After a priest has become ceremonially clean, they must count off a period of seven days for him.
Ezek AB 44:26  And after he has been cleansed, let him number to himself seven days.
Ezek AFV2020 44:26  And after he is cleansed, they shall count seven days for him.
Ezek NHEB 44:26  After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek NETtext 44:26  After a priest has become ceremonially clean, they must count off a period of seven days for him.
Ezek UKJV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek Noyes 44:26  And after his cleansing they shall reckon to him seven days.
Ezek KJV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek KJVA 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek AKJV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek RLT 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Ezek MKJV 44:26  And after he is cleansed, they shall count seven days for him.
Ezek YLT 44:26  `And after his cleansing, seven days they number to him.
Ezek ACV 44:26  And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
Ezek VulgSist 44:26  Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei.
Ezek VulgCont 44:26  Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei.
Ezek Vulgate 44:26  et postquam fuerit emundatus septem dies numerabuntur ei
Ezek VulgHetz 44:26  Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei.
Ezek VulgClem 44:26  Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei.
Ezek CzeBKR 44:26  Po očištění pak jeho (sedm dní odečtou jemu),
Ezek CzeB21 44:26  Až se očistí, odpočítá se mu ještě sedm dní.
Ezek CzeCEP 44:26  A po svém očištění si připočte ještě sedm dní.
Ezek CzeCSP 44:26  Po očišťování kněze k němu připočtou ještě sedm dnů.
Ezek PorBLivr 44:26  E depois de sua purificação lhe contarão sete dias.
Ezek Mg1865 44:26  Ary rehefa voadio aza izy, dia mbola hampiandrasina hafitoana aloha.
Ezek FinPR 44:26  Mutta puhdistuksensa jälkeen luettakoon hänelle vielä seitsemän päivää;
Ezek FinRK 44:26  Kun pappi on puhdistautunut, laskettakoon hänelle vielä seitsemän päivää,
Ezek ChiSB 44:26  在他取潔以後,再過七天,
Ezek ChiUns 44:26  祭司洁净之后,必再计算七日。
Ezek BulVeren 44:26  И след очистването му да му преброят седем дни,
Ezek AraSVD 44:26  وَبَعْدَ تَطْهِيرِهِ يَحْسِبُونَ لَهُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ.
Ezek Esperant 44:26  Kaj kiam tia pastro repuriĝos, oni kalkulu al li sep tagojn.
Ezek ThaiKJV 44:26  หลังจากที่เขารับการชำระแล้ว มีกำหนดอีกเจ็ดวัน
Ezek OSHB 44:26  וְאַחֲרֵ֖י טָֽהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֽוֹ׃
Ezek BurJudso 44:26  သန့်ရှင်းခြင်းကိုပြုပြီးမှ ခုနစ်ရက်နေရမည်။
Ezek FarTPV 44:26  پس از اینکه دوباره پاک شد باید هفت روز صبر کند
Ezek UrduGeoR 44:26  Agar kabhī aisā ho to wuh apne āp ko pāk-sāf karne ke bād mazīd sāt din intazār kare,
Ezek SweFolk 44:26  Men när han därefter har blivit ren, måste han vänta ytterligare sju dagar,
Ezek GerSch 44:26  Und nachdem er sich gereinigt hat, soll man ihm noch sieben Tage zulegen.
Ezek TagAngBi 44:26  At pagkatapos na siya'y malinis, sila'y bibilang sa kaniya ng pitong araw.
Ezek FinSTLK2 44:26  Mutta puhdistuksensa jälkeen luettakoon hänelle vielä seitsemän päivää.
Ezek Dari 44:26  بعد از طاهر شدن باید هفت روز صبر کند و بعد می تواند دوباره به وظایف خود در عبادتگاه بپردازد. من، خداوند متعال، این را گفته ام.»
Ezek SomKQA 44:26  Oo markii la nadiifiyo dabadeed waa inay toddoba maalmood u tiriyaan.
Ezek NorSMB 44:26  Og etter reinsingi hans, skal dei telja sju dagar for honom.
Ezek Alb 44:26  Mbas pastrimit të tij për të do të numërohen shtatë ditë.
Ezek KorHKJV 44:26  그가 깨끗하게 된 뒤에 그들이 그를 위해 이레를 셀지니라.
Ezek SrKDIjek 44:26  А кад се очисти, нека му се броји седам дана.
Ezek Wycliffe 44:26  And after that he is clensid, seuene daies schulen be noumbrid to hym.
Ezek Mal1910 44:26  അവന്റെ ശുദ്ധീകരണം കഴിഞ്ഞശേഷം ഏഴു ദിവസം എണ്ണേണം.
Ezek KorRV 44:26  이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠 일을 더 지낼 것이요
Ezek Azeri 44:26  پاک اولدوقدان سونرا حله يدّي گون گؤزله‌سئن.
Ezek KLV 44:26  After ghaH ghaH cleansed, chaH DIchDaq reckon Daq ghaH Soch jajmey.
Ezek ItaDio 44:26  E dopo ch’egli sarà stato nettato, continglisi sette giorni;
Ezek RusSynod 44:26  По очищении же такого, еще семь дней надлежит отсчитать ему.
Ezek CSlEliza 44:26  И по очищении своем седмь дний да сочтет себе.
Ezek ABPGRK 44:26  και μετά το καθαρισθήναι αυτόν επτά ημέρας εξαριθμήση αυτώ
Ezek FreBBB 44:26  Après sa purification, on lui comptera sept jours.
Ezek LinVB 44:26  Nsi­ma ya bomipetoli, batanga mikolo nsambo,
Ezek HunIMIT 44:26  Megtisztulása után pedig hét napot számláljanak neki.
Ezek ChiUnL 44:26  成潔之後、當計七日、
Ezek VietNVB 44:26  Sau khi được thanh sạch, thầy tế lễ đó phải chờ cho mình bảy ngày.
Ezek LXX 44:26  καὶ μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτὸν ἑπτὰ ἡμέρας ἐξαριθμήσει αὐτῷ
Ezek CebPinad 44:26  Ug sa tapus siya mahinloi, siya ihapan nila sa pito ka adlaw.
Ezek RomCor 44:26  După curăţire, i se vor număra şapte zile.
Ezek Pohnpeia 44:26  Mwurin eh pahn pwurehng kamwakelda, e pahn awih mwurin rahn isuh,
Ezek HunUj 44:26  Megtisztulása után számoljanak hét napot.
Ezek GerZurch 44:26  Wenn ein solcher dann wieder rein ist, soll er für sich sieben Tage abzählen,
Ezek GerTafel 44:26  Und nach seiner Reinigung sollen sie ihm sieben Tage zählen.
Ezek PorAR 44:26  Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
Ezek DutSVVA 44:26  En na zijn reiniging zullen zij hem zeven dagen tellen.
Ezek FarOPV 44:26  و بعد از آنکه طاهر شود هفت روز برای وی بشمارند.
Ezek Ndebele 44:26  Langemva kokuhlanjululwa kwakhe bazambalela insuku eziyisikhombisa.
Ezek PorBLivr 44:26  E depois de sua purificação lhe contarão sete dias.
Ezek Norsk 44:26  Når han så er blitt ren igjen, skal de telle syv dager for ham;
Ezek SloChras 44:26  In ko se kdo očisti, mu odštejejo sedem dni;
Ezek Northern 44:26  Pak olduqdan sonra hələ yeddi gün gözləsin.
Ezek GerElb19 44:26  Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zählen;
Ezek LvGluck8 44:26  Un pēc viņa šķīstīšanās vēl septiņas dienas jāpieskaita.
Ezek PorAlmei 44:26  E, depois da sua purificação, lhe contarão sete dias.
Ezek ChiUn 44:26  祭司潔淨之後,必再計算七日。
Ezek SweKarlX 44:26  Dock att, sedan de äro renade, skall man räkna dem i sju dagar långt.
Ezek FreKhan 44:26  Après sa purification, l’on comptera au pontife sept jours.
Ezek FrePGR 44:26  Et après sa purification on lui comptera encore sept jours,
Ezek PorCap 44:26  Após a sua purificação, serão contados sete dias.
Ezek JapKougo 44:26  このような人は、汚れた後、自身のために、七日の期間を数えよ。そうすれば清まる。
Ezek GerTextb 44:26  Und wenn er wieder rein geworden, soll man weitere sieben Tage für ihn zählen.
Ezek SpaPlate 44:26  Después de su purificación se le contarán siete días;
Ezek Kapingam 44:26  I-muli-hua dono madammaa labelaa, gei mee e-tali labelaa i-muli nia laangi e-hidu,
Ezek WLC 44:26  וְאַחֲרֵ֖י טָֽהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֽוֹ׃
Ezek LtKBB 44:26  Po apsivalymo jie paskaičiuos jam septynias dienas.
Ezek Bela 44:26  А пасьля ачышчэньня такога, яшчэ сем дзён належыць адлічыць яму.
Ezek GerBoLut 44:26  Und nach seiner Reinigung soil man ihm zahlen sieben Tage.
Ezek FinPR92 44:26  Suoritettuaan puhdistusmenot hänen on vielä odotettava seitsemän päivää,
Ezek SpaRV186 44:26  Y después de su expiación, contarle han aun siete días.
Ezek NlCanisi 44:26  Is hij dan onrein geworden, dan moet hij zeven dagen laten verlopen;
Ezek GerNeUe 44:26  Wenn der Priester sich dann aber wieder gereinigt hat, soll er noch sieben Tage zusätzlich warten,
Ezek UrduGeo 44:26  اگر کبھی ایسا ہو تو وہ اپنے آپ کو پاک صاف کرنے کے بعد مزید سات دن انتظار کرے،
Ezek AraNAV 44:26  وَبَعْدَ سَبْعَةِ أَيَّامٍ مِنْ تَطْهِيرِهِ،
Ezek ChiNCVs 44:26  祭司洁净以后,还要再等七天。
Ezek ItaRive 44:26  Dopo la sua purificazione, gli si conteranno sette giorni;
Ezek Afr1953 44:26  En ná sy reiniging moet hulle vir hom sewe dae tel.
Ezek RusSynod 44:26  По очищении же такого еще семь дней надлежит отсчитать ему.
Ezek UrduGeoD 44:26  अगर कभी ऐसा हो तो वह अपने आपको पाक-साफ़ करने के बाद मज़ीद सात दिन इंतज़ार करे,
Ezek TurNTB 44:26  Arındıktan sonra yedi gün bekleyecek.
Ezek DutSVV 44:26  En na zijn reiniging zullen zij hem zeven dagen tellen.
Ezek HunKNB 44:26  Mikor pedig megtisztult, számláljon hét napot;
Ezek Maori 44:26  A, ka oti ia te pure, me tatau kia whitu nga ra mona.
Ezek HunKar 44:26  És megtisztulása után számláljanak néki hét napot.
Ezek Viet 44:26  Sau sự được sạch, sẽ kể là bảy ngày.
Ezek Kekchi 44:26  Nak ac xsantobresi rib, laj tij incˈaˈ ta̱cˈanjelak chiru cuukub cutan.
Ezek Swe1917 44:26  Men när han därefter har blivit ren, skall man räkna för honom ytterligare sju dagar;
Ezek CroSaric 44:26  Pošto se nakon toga koji očisti, neka mu se broji sedam dana:
Ezek VieLCCMN 44:26  Sau khi tư tế đó được thanh tẩy, người ta còn phải tính cho nó bảy ngày nữa,
Ezek FreBDM17 44:26  Et après que chacun d’eux se sera purifié, on lui comptera sept jours ;
Ezek FreLXX 44:26  Et lorsqu'un prêtre aura été purifié, on lui comptera encore sept jours.
Ezek Aleppo 44:26  ואחרי טהרתו—שבעת ימים יספרו לו
Ezek MapM 44:26  וְאַחֲרֵ֖י טׇהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֽוֹ׃
Ezek HebModer 44:26  ואחרי טהרתו שבעת ימים יספרו לו׃
Ezek Kaz 44:26  Алайда содан соң тазару рәсімінен өтіп, тағы жеті күн күткеннен кейін ғана оған ғибадатханадағы міндеттеріне қайтадан кірісуіне болады.
Ezek FreJND 44:26  Et après qu’il se sera purifié, on comptera sept jours pour celui qui s’est rendu impur.
Ezek GerGruen 44:26  Und ist er wieder rein geworden, dann zählt man ihm noch sieben Tage ab.
Ezek SloKJV 44:26  In potem, ko je očiščen, mu bodo prišteli sedem dni.
Ezek Haitian 44:26  Apre l'a fin fè sèvis pou mete l' nan kondisyon ankò pou sèvi m', se pou l' tann sèt jou.
Ezek FinBibli 44:26  Mutta että he puhdistavat itsensä jälleen seitsemän päivää.
Ezek SpaRV 44:26  Y después de su purificación, le contarán siete días.
Ezek WelBeibl 44:26  Pan fydd yr offeiriad yn lân eto bydd rhaid iddo ddisgwyl am saith diwrnod arall
Ezek GerMenge 44:26  Wenn der Betreffende dann wieder rein geworden ist, soll er sich noch sieben Tage abzählen;
Ezek GreVamva 44:26  Αφού δε ο μεμιασμένος καθαρισθή, θέλουσιν αριθμεί εις αυτόν επτά ημέρας.
Ezek UkrOgien 44:26  А по його очи́щенні прирахують йому ще сім день.
Ezek SrKDEkav 44:26  А кад се очисти, нека му се броји седам дана.
Ezek FreCramp 44:26  Après sa purification, on lui comptera sept jours,
Ezek PolUGdan 44:26  A po jego oczyszczeniu odliczą mu siedem dni.
Ezek FreSegon 44:26  Après sa purification, on lui comptera sept jours.
Ezek SpaRV190 44:26  Y después de su purificación, le contarán siete días.
Ezek HunRUF 44:26  Megtisztulása után számoljanak hét napot!
Ezek DaOT1931 44:26  og efter at være blevet uren skal han tælle syv Dage frem, saa er han atter ren;
Ezek TpiKJPB 44:26  Na bihain long taim em i kamap klin gen, ol bai kaunim long em sevenpela de.
Ezek DaOT1871 44:26  Men efter hans Renselse skal man tælle ham syv Dage.
Ezek FreVulgG 44:26  Et lorsqu’un d’entre eux aura été purifié, on lui comptera encore sept jours.
Ezek PolGdans 44:26  A po oczyszczeniu jego, (siedm dni naliczą mu.)
Ezek JapBungo 44:26  斯る人にはその潔齋の後なほ七日を數へ加ふべし
Ezek GerElb18 44:26  Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zählen;