Ezek
|
RWebster
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
45:10 |
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
ABP
|
45:10 |
[4yoke balance scale 3a just 5and 7measure 6a just 8and 10choenix measure 9a just 1There shall be 2to you] for your measure.
|
Ezek
|
NHEBME
|
45:10 |
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
Rotherha
|
45:10 |
Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye:
|
Ezek
|
LEB
|
45:10 |
There shall be for you ⌞an honest set of scales⌟ and ⌞an honest ephah⌟ and ⌞an honest bath⌟.
|
Ezek
|
RNKJV
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. I
|
Ezek
|
Jubilee2
|
45:10 |
Ye shall have just balances and a just ephah and a just bath.
|
Ezek
|
Webster
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
Darby
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
ASV
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
LITV
|
45:10 |
Just balances and a just ephah, and a just bath, let there be to you.
|
Ezek
|
Geneva15
|
45:10 |
Ye shall haue iust balances, and a true Ephah, and a true Bath.
|
Ezek
|
CPDV
|
45:10 |
You shall have just scales, and a just unit of dry measure, and a just unit of liquid measure.
|
Ezek
|
BBE
|
45:10 |
Have true scales and a true ephah and a true bath.
|
Ezek
|
DRC
|
45:10 |
You shall have just balances, and a just ephi, and a just bate.
|
Ezek
|
GodsWord
|
45:10 |
You must have honest scales and honest dry and liquid measures.
|
Ezek
|
JPS
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
NETfree
|
45:10 |
You must use just balances, a just dry measure (an ephah), and a just liquid measure (a bath).
|
Ezek
|
AB
|
45:10 |
You shall have a just balance, and a just measure, and a just bath for measure.
|
Ezek
|
AFV2020
|
45:10 |
"You shall have a just balance, a just ephah and a just bath.
|
Ezek
|
NHEB
|
45:10 |
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
NETtext
|
45:10 |
You must use just balances, a just dry measure (an ephah), and a just liquid measure (a bath).
|
Ezek
|
UKJV
|
45:10 |
All of you shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
Noyes
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
KJV
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
KJVA
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
AKJV
|
45:10 |
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
RLT
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
MKJV
|
45:10 |
You shall have a just balance, a just ephah and a just bath.
|
Ezek
|
YLT
|
45:10 |
Just balances, and a just ephah, and a just bath--ye have.
|
Ezek
|
ACV
|
45:10 |
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:10 |
Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
|
Ezek
|
Mg1865
|
45:10 |
Mizana marina sy efaha marina ary bata marina no aoka hotananareo.
|
Ezek
|
FinPR
|
45:10 |
Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
|
Ezek
|
FinRK
|
45:10 |
Olkoon teillä oikeat punnukset, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
|
Ezek
|
ChiSB
|
45:10 |
你們應用公平的天平,準確的「厄法」,準確的「巴特」。
|
Ezek
|
ChiUns
|
45:10 |
你们要用公道天平、公道伊法、公道罢特。
|
Ezek
|
BulVeren
|
45:10 |
Прави везни и права ефа, и прав ват да имате.
|
Ezek
|
AraSVD
|
45:10 |
مَوَازِينُ حَقٍّ، وَإِيفَةُ حَقٍّ، وَبَثُّ حَقٍّ تَكُونُ لَكُمْ.
|
Ezek
|
Esperant
|
45:10 |
Ĝusta pesilo, ĝusta ŝutmezurilo, kaj ĝusta verŝmezurilo estu ĉe vi.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
45:10 |
เจ้าจงมีตาชั่งเที่ยงตรง เอฟาห์เที่ยงตรงและบัทที่เที่ยงตรง
|
Ezek
|
OSHB
|
45:10 |
מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
45:10 |
မှန်သောချိန်ခွင်၊ မှန်သောဧဖါ၊ မှန်သော ဗတ်တို့ကို သုံးရကြမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
45:10 |
«همه باید از وزنه و اندازههای دقیق استفاده کنید.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
45:10 |
Sahīh tarāzū istemāl karo, tumhāre bāṭ aur paimāish ke ālāt ġhalat na hoṅ.
|
Ezek
|
SweFolk
|
45:10 |
Riktig våg, riktigt efamått, riktigt batmått ska ni ha.
|
Ezek
|
GerSch
|
45:10 |
Ihr sollt richtige Waage, richtiges Epha und richtiges Bat haben!
|
Ezek
|
TagAngBi
|
45:10 |
Kayo'y magkakaroon ng mga ganap na timbangan; at ganap na efa, at ganap na bath.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
45:10 |
Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
|
Ezek
|
Dari
|
45:10 |
در معاملات خود از اوزان و مقیاسهای درست کار بگیرید.
|
Ezek
|
SomKQA
|
45:10 |
Waa inaad kafado xaq ah iyo eefaah xaq ah iyo bad xaq ah lahaataan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
45:10 |
Rett vegt og rett efa og rett bat skal de hava.
|
Ezek
|
Alb
|
45:10 |
"Kini kandare të sakta, efa të saktë dhe bato të saktë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
45:10 |
너희는 공정한 저울과 공정한 에바와 공정한 바스를 가질지니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
45:10 |
Мјерила да су вам права, и ефа права, и ват прав.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
45:10 |
A iust balaunce, and a iust mesure clepid ephi, and a iust mesure clepid bathus, schulen be to you.
|
Ezek
|
Mal1910
|
45:10 |
ഒത്ത തുലാസ്സും ഒത്ത ഏഫയും ഒത്ത ബത്തും നിങ്ങൾക്കുണ്ടായിരിക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
45:10 |
너희는 공평한 저울과 공평한 에바와 공평한 밧을 쓸지니
|
Ezek
|
Azeri
|
45:10 |
«دوزگون تَرهزي ائله چکئن. چکدئيئنئز اِفا دا، بَت ده دوزگون اولسون.
|
Ezek
|
KLV
|
45:10 |
SoH DIchDaq ghaj just balances, je a just ephah, { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel } je a just bath.
|
Ezek
|
ItaDio
|
45:10 |
Abbiate bilance giuste, ed efa giusto, e bat giusto.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:10 |
Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
45:10 |
Вес праведный и мера праведна и хиникс праведен да будут вам в меры:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
45:10 |
ζυγόν δίκαιον και μέτρον δίκαιον και χοίνιξ δίκαια έσται υμίν του μέτρου
|
Ezek
|
FreBBB
|
45:10 |
Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste.
|
Ezek
|
LinVB
|
45:10 |
Bozala na bimekeli bilamu, mpe na bingwongolo mpe na kopo na bonene bokoki.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
45:10 |
Igaz mérleg igaz éfa és igaz legyen nálatok.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
45:10 |
當有公權、公伊法、公罷特、
|
Ezek
|
VietNVB
|
45:10 |
Các ngươi phải dùng cân đúng, ê-pha đúng và bát đúng.
|
Ezek
|
LXX
|
45:10 |
ζυγὸς δίκαιος καὶ μέτρον δίκαιον καὶ χοῖνιξ δικαία ἔστω ὑμῖν
|
Ezek
|
CebPinad
|
45:10 |
Kinahanglan magbaton kamo sa matarung nga mga timbangan, ug sa matarung nga epha, ug sa matarung nga taksanan.
|
Ezek
|
RomCor
|
45:10 |
Să aveţi cumpene drepte, o efă dreaptă şi un bat drept.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
45:10 |
“Aramas koaros pahn doadoahngki mehn tenek oh sosohng pwung:
|
Ezek
|
HunUj
|
45:10 |
Hiteles mérleget, éfát és batot használjatok!
|
Ezek
|
GerZurch
|
45:10 |
Richtige Waage, richtiges Epha und richtiges Bath sollt ihr brauchen. (a) 3Mo 19:36
|
Ezek
|
GerTafel
|
45:10 |
Eine Waage der Gerechtigkeit und ein Ephah der Gerechtigkeit und ein Bath der Gerechtigkeit seien bei euch.
|
Ezek
|
PorAR
|
45:10 |
Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
45:10 |
Een rechte waag, en een rechte efa, en een rechte bath zult gijlieden hebben.
|
Ezek
|
FarOPV
|
45:10 |
میزان راست و ایفای راست و بت راست برای شما باشد
|
Ezek
|
Ndebele
|
45:10 |
Lizakuba lesikali esilungileyo, le-efa* elilungileyo, lebhathi* elilungileyo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:10 |
Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
|
Ezek
|
Norsk
|
45:10 |
Rette vektskåler og rett efa og rett bat skal I ha.
|
Ezek
|
SloChras
|
45:10 |
Imejte pravično tehtnico, pravično efo in pravičen bat.
|
Ezek
|
Northern
|
45:10 |
“Düzgün tərəzi ilə çəkin. Çəkdiyiniz efa da, bat da düzgün olsun.
|
Ezek
|
GerElb19
|
45:10 |
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
45:10 |
Jums būs turēt taisnu svaru un taisnu ēfu un taisnu batu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
45:10 |
Balanças justas, e epha justo, e bato justo tereis.
|
Ezek
|
ChiUn
|
45:10 |
你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
45:10 |
I skolen hafva rätt vigt, och rätta skäppo, och rätt mått.
|
Ezek
|
FreKhan
|
45:10 |
Munissez-vous de balances exactes, d’une êpha exacte et d’un bath exact.
|
Ezek
|
FrePGR
|
45:10 |
Ayez une balance juste, un épha juste, et un bath juste.
|
Ezek
|
PorCap
|
45:10 |
*Tende balanças justas, um efá justo, um bat justo.
|
Ezek
|
JapKougo
|
45:10 |
あなたがたは正しいはかり、正しいエパ、正しいバテを用いよ。
|
Ezek
|
GerTextb
|
45:10 |
Ihr sollt richtige Wage, richtiges Epha und richtiges Bath führen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
45:10 |
Tened balanzas justas, efa justo y bato justo.
|
Ezek
|
Kapingam
|
45:10 |
“Nia daangada huogodoo gi-hai-hegau gi-di-mee pauna-mee di hagatau e-donu.
|
Ezek
|
WLC
|
45:10 |
מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
45:10 |
Jūs turite naudoti teisingas svarstykles, teisingą efą ir teisingą batą.
|
Ezek
|
Bela
|
45:10 |
Хай будуць у вас правільныя вагі і правільная эфа і правільны бат.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
45:10 |
Ihr sollt recht Gewicht und rechte Scheffel und recht Mali haben.
|
Ezek
|
FinPR92
|
45:10 |
"Olkoon vaakanne oikea, ja olkoon teillä oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
45:10 |
¶ Peso de justicia, y efa de justicia, y bato de justicia, tendréis.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
45:10 |
Ge moet een juiste weegschaal gebruiken, volwaardige maten en vaten.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
45:10 |
Verwendet richtige Waagen und die richtigen ‹Hohlmaße› Efa und Bat.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
45:10 |
صحیح ترازو استعمال کرو، تمہارے باٹ اور پیمائش کے آلات غلط نہ ہوں۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
45:10 |
لِتَكُنْ لَكُمْ مَوَازِينُ عَادِلَةٌ وَإِيفَةُ حَقٍّ وَبَثُّ حَقٍّ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
45:10 |
你们要用公道的天秤、公道的量器。
|
Ezek
|
ItaRive
|
45:10 |
Abbiate bilance giuste, efa giusto, bat giusto.
|
Ezek
|
Afr1953
|
45:10 |
Julle moet 'n regte weegskaal hê en 'n regte efa en 'n regte bat.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:10 |
Да будут у вас правильные весы, и правильная ефа, и правильный бат.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
45:10 |
सहीह तराज़ू इस्तेमाल करो, तुम्हारे बाट और पैमाइश के आलात ग़लत न हों।
|
Ezek
|
TurNTB
|
45:10 |
Doğru ölçüler kullanın, kullandığınız efa ve bat doğru olsun.
|
Ezek
|
DutSVV
|
45:10 |
Een rechte waag, en een rechte efa, en een rechte bath zult gijlieden hebben.
|
Ezek
|
HunKNB
|
45:10 |
Igaz mértéket, igaz éfát és igaz bátot használjatok!
|
Ezek
|
Maori
|
45:10 |
Kia tika a koutou pauna, kia tika te epa, kia tika te pati.
|
Ezek
|
HunKar
|
45:10 |
Igaz mérőserpenyőitek legyenek és igaz éfátok és igaz báthotok:
|
Ezek
|
Viet
|
45:10 |
Hãy có những cái cần công bình, cái ê-pha công bình, cái bát công bình.
|
Ezek
|
Kekchi
|
45:10 |
Nak texbisok, chexbisok chi tzˈakal aˈ yal cˈaˈru li te̱bis.
|
Ezek
|
Swe1917
|
45:10 |
Riktig våg, riktig efa, riktigt bat-mått skolen I hava.
|
Ezek
|
CroSaric
|
45:10 |
Mjerite pravom mjerom: pravom efom i pravim batom.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
45:10 |
Các ngươi phải dùng cán cân đúng, ê-pha đúng, bát đúng :
|
Ezek
|
FreBDM17
|
45:10 |
Ayez la balance juste, et l’épha juste, et le bath juste.
|
Ezek
|
FreLXX
|
45:10 |
Que votre balance soit juste, que votre mesure soit juste, que votre éphi soit juste selon la mesure.
|
Ezek
|
Aleppo
|
45:10 |
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם
|
Ezek
|
MapM
|
45:10 |
מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
45:10 |
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
45:10 |
«Бұдан былай сендердің таразыларың әрі (қатты, сұйық заттардың көлемін өлшейтін) ефа және бат деген өлшемдерің дұрыс болсын!
|
Ezek
|
FreJND
|
45:10 |
Ayez des balances justes, et un épha juste, et un bath juste.
|
Ezek
|
GerGruen
|
45:10 |
"Nur rechte Waage führt; ein richtiger Scheffel und ein richtiger Eimer soll es sein!
|
Ezek
|
SloKJV
|
45:10 |
‚Imeli boste pravične tehtnice in pravičen škaf in pravičen čeber.
|
Ezek
|
Haitian
|
45:10 |
Se pou tout moun sèvi ak bon pwa, ak bon mezi san madou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
45:10 |
Teidän pitää pitämän oikian puntarin, ja oikian vaa´an, ja oikian mitan.
|
Ezek
|
SpaRV
|
45:10 |
Peso de justicia, y epha de justicia, y bato de justicia, tendréis.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
45:10 |
Defnyddiwch glorian sy'n gywir, a mesurau sych a hylifol cywir.
|
Ezek
|
GerMenge
|
45:10 |
»Richtige Waage, richtiges Epha und richtiges Bath sollt ihr führen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
45:10 |
Δικαίαν πλάστιγγα θέλετε έχει και δίκαιον εφά και δίκαιον βαθ.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
45:10 |
Майте справедливу вагу́, і справедливу ефу́ та справедливого ба́та.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
45:10 |
Мерила да су вам права, и ефа права, и ват прав.
|
Ezek
|
FreCramp
|
45:10 |
Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
45:10 |
Będziecie mieli sprawiedliwe wagi, sprawiedliwą efę i sprawiedliwy bat.
|
Ezek
|
FreSegon
|
45:10 |
Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
45:10 |
Peso de justicia, y epha de justicia, y bato de justicia, tendréis.
|
Ezek
|
HunRUF
|
45:10 |
Hiteles mérleget, hiteles vékát és hiteles batot használjatok!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
45:10 |
Vægt, som vejer rigtigt, Efa og Bat, som holder Maal, skal I have.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
45:10 |
Yupela bai gat ol stretpela skel, na wanpela stretpela ipa, na wanpela stretpela bat.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
45:10 |
I skulle have rette Vægtskaale og ret Efa og ret Bath.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
45:10 |
Ayez des balances justes, un éphi juste et un bat(h) juste.
|
Ezek
|
PolGdans
|
45:10 |
Wagę sprawiedliwą i Efa sprawiedliwe, i Bat sprawiedliwy mieć będziecie.
|
Ezek
|
JapBungo
|
45:10 |
汝ら公平き權衡公平きエパ公平きバテを用ふべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
45:10 |
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben.
|