Ezek
|
RWebster
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion .
|
Ezek
|
NHEBJE
|
48:27 |
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
|
Ezek
|
ABP
|
48:27 |
And from the borders of the ones of Zebulun, from the borders towards the east, unto the borders towards the west -- Gad, one portion.
|
Ezek
|
NHEBME
|
48:27 |
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
|
Ezek
|
Rotherha
|
48:27 |
And on the boundary of Zebulun from the east side unto the west side, Gad, one.
|
Ezek
|
LEB
|
48:27 |
and next to the territory of Zebulun, from the side of the east up to the side of the sea, Gad one portion;
|
Ezek
|
RNKJV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
48:27 |
And next to the border of Zebulun, from the east side unto the side of the sea, Gad a [portion].
|
Ezek
|
Webster
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a [portion].
|
Ezek
|
Darby
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one.
|
Ezek
|
ASV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad, one portion.
|
Ezek
|
LITV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side Gad, one part .
|
Ezek
|
Geneva15
|
48:27 |
And by the border of Zebulun from the East parte vnto the West part, Gad a portion.
|
Ezek
|
CPDV
|
48:27 |
And beyond the border of Zebulun, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Gad.
|
Ezek
|
BBE
|
48:27 |
And on the limit of Zebulun, from the east side to the west side: Gad one part.
|
Ezek
|
DRC
|
48:27 |
And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
|
Ezek
|
GodsWord
|
48:27 |
Gad will have one part of the land and border Zebulun on the south. It will extend from the eastern border to the western border.
|
Ezek
|
JPS
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side: Gad, one portion.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
NETfree
|
48:27 |
Next to the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad will have one portion.
|
Ezek
|
AB
|
48:27 |
And from the borders of Zebulun, from the east to the western parts, Gad, one.
|
Ezek
|
AFV2020
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one part.
|
Ezek
|
NHEB
|
48:27 |
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
|
Ezek
|
NETtext
|
48:27 |
Next to the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad will have one portion.
|
Ezek
|
UKJV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
Noyes
|
48:27 |
And by the border of Zebulon, from the east side to the west side: Gad, one tribe.
|
Ezek
|
KJV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
KJVA
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
AKJV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
RLT
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
|
Ezek
|
MKJV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one part.
|
Ezek
|
YLT
|
48:27 |
and by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one,
|
Ezek
|
ACV
|
48:27 |
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:27 |
E junto ao limite de Zebulom, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Gade.
|
Ezek
|
Mg1865
|
48:27 |
Ary mifanolotra amin’ ny faritanin’ i Zebolona, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Gada.
|
Ezek
|
FinPR
|
48:27 |
Sebulonin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Gaad, yksi osa.
|
Ezek
|
FinRK
|
48:27 |
Sebulonin alueen vieressä, idästä länteen asti, on Gaadin osuus.
|
Ezek
|
ChiSB
|
48:27 |
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
|
Ezek
|
ChiUns
|
48:27 |
挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。
|
Ezek
|
BulVeren
|
48:27 |
И до границата на Завулон, от източната страна до западната страна – на Гад един дял.
|
Ezek
|
AraSVD
|
48:27 |
وَعَلَى تُخْمِ زَبُولُونَ مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِجَادٍ قِسْمٌ وَاحِدٌ.
|
Ezek
|
Esperant
|
48:27 |
Apud la limo de Zebulun, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Gad.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
48:27 |
ประชิดกับเขตแดนของเศบูลุนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนกาด
|
Ezek
|
OSHB
|
48:27 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
48:27 |
ဇာဗုလုန်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက်ဘက်တိုင်အောင် ဂဒ်ခရိုင်ရှိရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
48:27 |
در جنوب این بخش ویژه هریک از طایفههای باقیمانده قسمتی از این سرزمین را از مرز شرقی به طرف غرب تا دریای مدیترانه به این ترتیب از شمال به جنوب دریافت میکنند. بنیامین، شمعون، یساکار، زبولون و جاد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
48:27 |
Mulk ke is ḳhās darmiyānī hisse ke junūb meṅ bāqī qabīloṅ ko ek ek ilāqā milegā. Har ilāqe kā ek sirā mulk kī mashriqī sarhad aur dūsrā sirā Bahīrā-e-Rūm hogā. Shimāl se le kar junūb tak qabāylī ilāqoṅ kī yih tartīb hogī: Binyamīn, Shamāūn, Ishkār, Zabūlūn aur Jad.
|
Ezek
|
SweFolk
|
48:27 |
Närmast Sebulons område ska Gad ha en lott, från östra sidan till västra.
|
Ezek
|
GerSch
|
48:27 |
neben Sebulons Gebiet, von der Ostseite bis zur Westseite, Gad einen Teil;
|
Ezek
|
TagAngBi
|
48:27 |
At sa tabi ng hangganan ng Zabulon mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Gad, isang bahagi.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
48:27 |
Sebulonin alueen ollessa rajana idästä länteen asti tulee Gaadille yksi osuus.
|
Ezek
|
Dari
|
48:27 |
در جنوب این ساحۀ مخصوص، زمینهای سایر قبایل واقع اند که بین سرحد شرقی اسرائیل و بحیرۀ مدیترانه در غرب قرار دارد و به ترتیب، از شرق به غرب قرار ذیل است: بنیامین، شمعون، ایسَسکار، زبولون و جاد.
|
Ezek
|
SomKQA
|
48:27 |
Oo waxaa soohdinta reer Sebulun dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Gaad.
|
Ezek
|
NorSMB
|
48:27 |
Frammed Sebulon-skilet, frå austsida til vestsida: Gad, ein lut.
|
Ezek
|
Alb
|
48:27 |
Në kufirin e Zabulonit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Gadin.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
48:27 |
스불론의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 갓이 몫을 차지하리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
48:27 |
А уз међу Завулонову, од источне стране до западне, Гадово, једно;
|
Ezek
|
Wycliffe
|
48:27 |
And on the terme of Zabulon, fro the eest coost til to the coost of the see, oon to Gad.
|
Ezek
|
Mal1910
|
48:27 |
സെബൂലൂന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കേഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ ഗാദിന്നു ഓഹരി ഒന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
48:27 |
스불론 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 갓의 분깃이며
|
Ezek
|
Azeri
|
48:27 |
جادا بئر پاي ورئلهجک. سرحدي زِبولونون شرقدن قربه قدر اوزانان سرحدئنه بئتئشئک اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
48:27 |
Sum the veH vo' Zebulun, vo' the pemHov 'o' retlh Daq the pemHov 'et retlh, Gad, wa' portion.
|
Ezek
|
ItaDio
|
48:27 |
Sulla frontiera di Zabulon, dal confine orientale al confine occidentale: Gad, una parte.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:27 |
Подле границы Завулона, от восточного края до западного - один удел Гаду.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
48:27 |
От предел же Завулоних, от востока даже до страны моря, Гадово едино.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
48:27 |
και από των ορίων των Ζαβουλών από των προς ανατολάς έως των προς θάλασσαν Γαδ μία
|
Ezek
|
FreBBB
|
48:27 |
Et à la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale : Gad, une part.
|
Ezek
|
LinVB
|
48:27 |
Nsima ya Zabulon, banda ndelo ya Esti tee ndelo ya Westi, Gad akozwa ndambo yoko.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
48:27 |
És Zebúlún határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Gád, egy.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
48:27 |
附西布倫之界、自東至西、爲迦得所得之區、
|
Ezek
|
VietNVB
|
48:27 |
Giáp ranh Sa-bu-luân, từ đông sang tây, là phần của Gát.
|
Ezek
|
LXX
|
48:27 |
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ζαβουλων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Γαδ μία
|
Ezek
|
CebPinad
|
48:27 |
Ug ubay sa utlanan sa Zabulon, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin kang Gad.
|
Ezek
|
RomCor
|
48:27 |
Lângă hotarul lui Zabulon, de la răsărit până la apus, partea lui Gad.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
48:27 |
Palieir en wasa kesempwal wet, ehuehu luhwen kadaudok kan pahn ale ehu peliensapw me tangasang irepen palimese kolahng Sehd Mediderenien, ni duwen koasoandi wet sang paliepeng kolahng palieir:
|
Ezek
|
HunUj
|
48:27 |
Zebulon határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Gádé lesz egy rész.
|
Ezek
|
GerZurch
|
48:27 |
Neben dem Gebiet von Sebulon, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Gad seinen Anteil.
|
Ezek
|
GerTafel
|
48:27 |
Und an der Grenze Sebuluns von der Ecke ostwärts bis zur Ecke meerwärts hat Gad einen.
|
Ezek
|
PorAR
|
48:27 |
Junto ao termo de Zebulom, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Gade terá uma porção.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
48:27 |
En aan de landpale van Zebulon, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Gad een.
|
Ezek
|
FarOPV
|
48:27 |
و نزدحد زبولون از طرف مشرق تا طرف مغرب برای جاد یک قسمت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
48:27 |
Lasemngceleni kaZebuluni, kusukela kuhlangothi lwempumalanga kusiya kuhlangothi lwentshonalanga, uGadi uzakuba lesisodwa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:27 |
E junto ao limite de Zebulom, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Gade.
|
Ezek
|
Norsk
|
48:27 |
Og langsmed Sebulons landemerke, fra østsiden til vestsiden, Gad én lodd.
|
Ezek
|
SloChras
|
48:27 |
In poleg Zebulonove meje, od vzhodne do zahodne strani: Gad, en delež.
|
Ezek
|
Northern
|
48:27 |
Qada bir pay veriləcək. Sərhədi Zevulunun şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
48:27 |
Und an der Grenze Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad eines.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
48:27 |
Un pie Zebulona robežas no rīta puses līdz vakara pusei Gadam viena daļa.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
48:27 |
E junto ao termo de Zebulon, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Gad uma porção.
|
Ezek
|
ChiUn
|
48:27 |
挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
48:27 |
Vid Sebulons gränso skall Gad hafva sin del, öster och vester.
|
Ezek
|
FreKhan
|
48:27 |
Sur la frontière de Zabulon, de l’Est à l’Ouest, une part pour Gad.
|
Ezek
|
FrePGR
|
48:27 |
Et aux confins de Zabulon, de l'orient à l'occident : Gad, une tribu.
|
Ezek
|
PorCap
|
48:27 |
No limite de Zabulão, do lado oriental ao lado ocidental, a parte de Gad.
|
Ezek
|
JapKougo
|
48:27 |
ゼブルンの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがガドの分である。
|
Ezek
|
GerTextb
|
48:27 |
Neben Sebulon, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad, ein Stammgebiet.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
48:27 |
Junto a los confines de Zabulón, desde el lado oriental hasta el occidental: Gad, una parte.
|
Ezek
|
Kapingam
|
48:27 |
Baahi-ngaaga o-di gowaa hagalabagau deenei, e-dahi mo dahi madawaawa e-kae di gowaa dela e-haneia i tagageinga dela i-baahi-dua gaa-hana gi-dai gi Tai Mediterranean. Daamada mai baahi-ngeia gaa-hana gi-ngaaga, nia madawaawa le-e-hagatau beenei: Benjamin Simeon Issachar Zebulun Gad
|
Ezek
|
WLC
|
48:27 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
48:27 |
Šalia Zabulono, nuo rytų iki vakarų, bus Gado dalis.
|
Ezek
|
Bela
|
48:27 |
Каля мяжы Завулона, ад усходняга краю да заходняга — адзін надзел Гаду.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
48:27 |
Neben der Grenze Sebulons soil Gad seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
|
Ezek
|
FinPR92
|
48:27 |
Sebulonin alueen eteläpuolella on idästä länteen Gadin heimon osuus.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
48:27 |
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad otra.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
48:27 |
Gad een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Zabulon.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
48:27 |
und Gad.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
48:27 |
ملک کے اِس خاص درمیانی حصے کے جنوب میں باقی قبیلوں کو ایک ایک علاقہ ملے گا۔ ہر علاقے کا ایک سرا ملک کی مشرقی سرحد اور دوسرا سرا بحیرۂ روم ہو گا۔ شمال سے لے کر جنوب تک قبائلی علاقوں کی یہ ترتیب ہو گی: بن یمین، شمعون، اِشکار، زبولون اور جد۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
48:27 |
وَمِنْ تُخُومِ زَبْولُونَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِجَادٍ حِصَّةً وَاحِدَةً.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
48:27 |
沿着西布伦的边界,从东到西,是迦得的一份。
|
Ezek
|
ItaRive
|
48:27 |
Sulla frontiera di Zabulon, dal confine orientale al confine occidentale: Gad, una parte.
|
Ezek
|
Afr1953
|
48:27 |
En naas die gebied van Sébulon, van die oostekant af tot by die westekant: Gad, een.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:27 |
Подле границы Завулона, от восточного края до западного, – один удел Гаду.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
48:27 |
मुल्क के इस ख़ास दरमियानी हिस्से के जुनूब में बाक़ी क़बीलों को एक एक इलाक़ा मिलेगा। हर इलाक़े का एक सिरा मुल्क की मशरिक़ी सरहद और दूसरा सिरा बहीराए-रूम होगा। शिमाल से लेकर जुनूब तक क़बायली इलाक़ों की यह तरतीब होगी : बिनयमीन, शमौन, इशकार, ज़बूलून और जद।
|
Ezek
|
TurNTB
|
48:27 |
“Gad'a bir pay verilecek; sınırı Zevulun'un doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
48:27 |
En aan de landpale van Zebulon, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Gad een.
|
Ezek
|
HunKNB
|
48:27 |
Zebulon határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Gádé egy rész.
|
Ezek
|
Maori
|
48:27 |
Hei te rohe ano o ta Hepurona, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo Kara.
|
Ezek
|
HunKar
|
48:27 |
És Zebulon határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Gád, egy rész.
|
Ezek
|
Viet
|
48:27 |
trên bờ cõi Sa-bu-lôn, từ đông đến tây, một phần cho Gát;
|
Ezek
|
Kekchi
|
48:27 |
Ut saˈ li nuba̱l re lix chˈochˈ laj Zabulón tixcˈul lix naˈaj laj Gad. Naticla saˈ li este ut nacuulac toj chire li palau.
|
Ezek
|
Swe1917
|
48:27 |
Och närmast Sebulons område skall Gad hava en lott, från östra sida till västra.
|
Ezek
|
CroSaric
|
48:27 |
Uz područje Zebulunovo, od istoka do zapada - dio Gadov.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
48:27 |
Phần của Gát : dọc theo biên giới của Dơ-vu-lun, từ ranh giới phía đông sang ranh giới phía tây.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
48:27 |
Puis tout joignant les confins de Zabulon, depuis le canton de ce qui regarde vers l’Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l’Occident, il y aura une autre portion pour Gad.
|
Ezek
|
FreLXX
|
48:27 |
À partir des limites de Zabulon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Gad, une tribu ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
48:27 |
ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד פאת ימה—גד אחד
|
Ezek
|
MapM
|
48:27 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
HebModer
|
48:27 |
ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד פאת ימה גד אחד׃
|
Ezek
|
Kaz
|
48:27 |
Ғадқа Забулонның жерінің оңтүстік жағындағы, онымен шығыстан батысқа дейін шекараласып жатқан жер үлесі тиеді.
|
Ezek
|
FreJND
|
48:27 |
Et sur la frontière de Zabulon, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une [part] pour Gad.
|
Ezek
|
GerGruen
|
48:27 |
Und an der Grenze Zabulons für Gad ein Teil vom Osten bis zum Westen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
48:27 |
In ob Zábulonovi meji, od vzhodne strani do zahodne strani, Gadov delež.
|
Ezek
|
Haitian
|
48:27 |
Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Gad la.
|
Ezek
|
FinBibli
|
48:27 |
Zebulonin rajalla pitää Gadin osan oleman, idästä länteen.
|
Ezek
|
SpaRV
|
48:27 |
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
48:27 |
Ac yn olaf Gad.
|
Ezek
|
GerMenge
|
48:27 |
Neben dem Gebiet Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Gad ein Stammgebiet.
|
Ezek
|
GreVamva
|
48:27 |
Και πλησίον του ορίου του Ζαβουλών, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Γαδ, εν.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
48:27 |
А при границі Завулона від східнього кінця аж до кінця західнього, — один уділ Ґа́дові.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
48:27 |
А уз међу Завулонову, од источне стране до западне, Гадово, једно;
|
Ezek
|
FreCramp
|
48:27 |
A la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad, une part.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
48:27 |
Obok granicy Zebulona, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden dział dla Gada.
|
Ezek
|
FreSegon
|
48:27 |
Sur la limite de Zabulon, de l'orient à l'occident: Gad, une tribu.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
48:27 |
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.
|
Ezek
|
HunRUF
|
48:27 |
Zebulon területe mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Gádé lesz egy rész.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
48:27 |
langs Zebulons Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Gad, een Stammelod;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
48:27 |
Na klostu long hap arere bilong Sebyulan, i stat long is sait i go inap long wes sait, Gat bai gat wanpela hap skel.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
48:27 |
og ved Siden af Sebulons Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Gads — een Lod;
|
Ezek
|
FreVulgG
|
48:27 |
Et près de la frontière de Zabulon, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Gad, une part.
|
Ezek
|
PolGdans
|
48:27 |
A przy granicy Zabulonowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Gad.
|
Ezek
|
JapBungo
|
48:27 |
ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる
|
Ezek
|
GerElb18
|
48:27 |
Und an der Grenze Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad eines.
|