|
Ezek
|
AB
|
7:17 |
All hands shall be completely weakened, and all thighs shall be defiled with moisture.
|
|
Ezek
|
ABP
|
7:17 |
All hands shall be enfeebled, and all thighs shall be tainted in wetness.
|
|
Ezek
|
ACV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall go as weak as water.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
ASV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
BBE
|
7:17 |
All hands will be feeble and all knees without strength, like water.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
7:17 |
All hands will be weakened, and all knees will flow with water.
|
|
Ezek
|
DRC
|
7:17 |
All hands shall be made feeble, and all knees shall run with water.
|
|
Ezek
|
Darby
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall melt into water.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
7:17 |
All handes shalbe weake, and all knees shall fall away as water.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
7:17 |
Every hand will hang limp, and every knee will be as weak as water.
|
|
Ezek
|
JPS
|
7:17 |
All hands shall be slack, and all knees shall drip with water.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water.
|
|
Ezek
|
KJV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
LEB
|
7:17 |
All of the hands will hang limp, and all of ⌞the knees will be wet with urine⌟.
|
|
Ezek
|
LITV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall go as water.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall go weak as water.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
7:17 |
All of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
7:17 |
All of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
7:17 |
All hands shall be feeble, And all knees shall flow with water.
|
|
Ezek
|
RLT
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
7:17 |
All hands shall be unnerved; and All knees shall be weak as water,
|
|
Ezek
|
UKJV
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
|
Ezek
|
Webster
|
7:17 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water.
|
|
Ezek
|
YLT
|
7:17 |
All the hands are feeble, and all knees go--waters.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
7:17 |
πάσαι χείρες εκλυθήσονται και πάντες μηροί μολυνθήσονται υγρασία
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
7:17 |
Almal se hande sal slap word, en almal se knieë sal wegvloei soos water.
|
|
Ezek
|
Alb
|
7:17 |
Të gjitha duart do të bëhen të dobëta dhe tërë gjunjët do të bëhen të dobët si uji.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
7:17 |
כל הידים תרפינה וכל ברכים תלכנה מים
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
7:17 |
جَمِيعُ الأَيْدِي مُسْتَرْخِيَةٌ، وَكُلُّ الرُّكَبِ مَائِعَةٌ كَالْمِيَاهِ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
7:17 |
كُلُّ ٱلْأَيْدِي تَرْتَخِي، وَكُلُّ ٱلرُّكَبِ تَصِيرُ مَاءً.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
7:17 |
هامينين اَلي، يانينا دوشهجک، هر کسئن دئزلري تئترَيهجک.
|
|
Ezek
|
Bela
|
7:17 |
Ва ўсіх рукі апусьцяцца, і ва ўсіх калені задрыжаць, як вада.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
7:17 |
Всички ръце ще отслабнат и всички колене ще се разтекат като вода.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
7:17 |
ထိုသူရှိသမျှတို့သည် လက်အားလျော့၍၊ ဒူးသည်လည်း အရည်ဖြစ်လိမ့်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
7:17 |
Вся руки разслабеют, и вся стегна окаляются мокростию.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
7:17 |
Ang tanang mga kamot mangaluya, ug ang tanang mga tuhod mangahuyang ingon sa tubig.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
7:17 |
他们的手都发软,他们的膝像水一般软弱。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
7:17 |
人人雙手疲憊無力,雙膝軟弱如水,
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
7:17 |
手都發軟,膝弱如水。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
7:17 |
衆手疲憊、衆膝荏弱如水、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
7:17 |
手都发软,膝弱如水。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
7:17 |
i sve će ruke klonuti, a koljena će svima malaksati.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
7:17 |
Alle Hænder skulle synke og alle Knæ ryste som Vand.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
7:17 |
Alle Hænder er slappe, alle Knæ flyder som Vand.
|
|
Ezek
|
Dari
|
7:17 |
دستها سست و زانوان لرزان می شوند.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
7:17 |
Alle handen zullen slap worden, en alle knieen zullen henenvlieten als water.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
7:17 |
Alle handen zullen slap worden, en alle knieën zullen henenvlieten als water.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
7:17 |
Ĉiuj manoj malleviĝos senforte, kaj ĉiuj genuoj moviĝos kiel akvo.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
7:17 |
همه دستها سست شده و جمیع زانوها مثل آب بیتاب گردیده است.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
7:17 |
دستهای همه ناتوان میگردند و زانوهایشان خواهند لرزید.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
7:17 |
Kaikki kädet pitää nääntymän, ja kaikki polvet horjuman niinkuin vesi.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
7:17 |
Kaikki kädet herpoavat, kaikki polvet käyvät veltoiksi kuin vesi.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
7:17 |
Heidän kätensä käyvät hervottomiksi, heidän polvensa tutisevat pelosta.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
7:17 |
Kaikki kädet herpoavat, ja kaikki polvet ovat kuin vettä.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
7:17 |
Kaikki kädet voipuvat, kaikki polvet käyvät veltoiksi kuin vesi.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
7:17 |
Toutes les mains sont lâches et tous les genoux se fondent en eau.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
7:17 |
Toutes les mains deviendront lâches, et tous les genoux se fondront en eau.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
7:17 |
Toutes les mains sont défaillantes, et tous les genoux se fondent en eau.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
7:17 |
Toutes les mains deviendront lâches, et tous les genoux se fondront en eau.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
7:17 |
Toutes les mains seront défaillantes, et tous les genoux s’en iront en eau.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
7:17 |
Toute main sera défaillante, toute jambe souillée d'humeurs.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
7:17 |
Toutes les mains sont défaillantes, et tous les genoux se fondent en eau.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
7:17 |
Toutes les mains sont affaiblies, Tous les genoux se fondent en eau.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
7:17 |
Toutes les mains seront affaiblies, et (l’eau coulera de) tous les genoux se fondront en eau.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
7:17 |
Aller Hande werden dahinsinken und aller Kniee werden so ungewift stehen wie Wasser.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
7:17 |
Alle Hände werden erschlaffen, und alle Knie werden zerfließen wie Wasser.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
7:17 |
Alle Hände werden erschlaffen, und alle Knie werden zerfließen wie Wasser.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
7:17 |
Schlaff sinken alle Hände nieder; die Knie aller werden naß.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
7:17 |
Alle Arme werden schlaff herabsinken und alle Knie wie Wasser zerfließen;
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
7:17 |
Alle Hände werden schlaff und alle Knie werden weich.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
7:17 |
Aller Hände werden erschlaffen und aller Knie wie Wasser zerfließen.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
7:17 |
Schlaff werden alle Hände und aller Knie gehen zu Wasser.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
7:17 |
Alle Hände werden schlaff herabsinken, und alle Kniee wie zu Wasser zerfließen.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
7:17 |
Alle Hände werden erschlaffen und alle Kniee in Wasser zerfliessen. (a) Jes 13:7
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
7:17 |
Πάσαι αι χείρες θέλουσι παραλυθή και πάντα τα γόνατα θέλουσι ρεύσει ως ύδωρ.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
7:17 |
Bra tout moun pral san fòs, yo p'ap ka kanpe sou janm yo tèlman y'ap pè.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
7:17 |
כל הידים תרפינה וכל ברכים תלכנה מים׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
7:17 |
Mind a kezek ellankadnak és mind a térdek vízként folynak szét.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
7:17 |
Minden kéz ellankad, és minden térd vízben ázik.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
7:17 |
Minden kéz elerőtlenül, és minden térd elolvad, mint a víz.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
7:17 |
Minden kéz ellankad, minden térd vizes lesz.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
7:17 |
Minden kéz elerőtlenedik, minden térd vizes lesz.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
7:17 |
Tutte le mani diverranno fiacche, e tutte le ginocchia andranno in acqua.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
7:17 |
Tutte le mani diverranno fiacche, tutte le ginocchia si scioglieranno in acqua.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
7:17 |
手みな弱くなり膝みな水となるべし
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
7:17 |
両手とも弱くなり、両ひざとも水のように弱くなる。
|
|
Ezek
|
KLV
|
7:17 |
Hoch ghopmey DIchDaq taH feeble, je Hoch knees DIchDaq taH weak as bIQ.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
7:17 |
Nia lima o-nia daangada huogodoo gu-paagege mo nadau duli ga-polepole.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
7:17 |
Бәрінің қолдары қаусап, тізелері судай әлсірейді.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
7:17 |
Chixjunileb sicsotkeb xbaneb xxiu. Ut ma̱cˈaˈakeb xmetzˈe̱u li rok rukˈ.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
7:17 |
모든 손은 연약하게 되고 모든 무릎은 물같이 약하게 되리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
7:17 |
모든 손은 피곤하고 모든 무릎은 물과 같이 약할 것이라
|
|
Ezek
|
LXX
|
7:17 |
πᾶσαι χεῖρες ἐκλυθήσονται καὶ πάντες μηροὶ μολυνθήσονται ὑγρασίᾳ
|
|
Ezek
|
LinVB
|
7:17 |
Banso bakolembe maboko, mabolongo ma bango makokoma mai mai.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
7:17 |
Visų rankos nusilps ir keliai links.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
7:17 |
Visas rokas nogurs un visi ceļi sašļuks.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
7:17 |
എല്ലാകൈകളും തളരും; എല്ലാമുഴങ്കാലുകളും വെള്ളംപോലെ ഒഴുകും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
7:17 |
Ka ngoikore katoa nga ringa, a ka ngonge nga turi ano he wai.
|
|
Ezek
|
MapM
|
7:17 |
כׇּל־הַיָּדַ֖יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכׇל־בִּרְכַּ֖יִם תֵּלַ֥כְנָה מָּֽיִם׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
7:17 |
Hiraviravy ny tanana rehetra, ary ho rano ny lohalika rehetra;
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
7:17 |
Zonke izandla zizaphela amandla, lamadolo wonke ageleze njengamanzi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
7:17 |
Alle handen worden verlamd, slap staan alle knieën.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
7:17 |
Alle hender skal siga, og alle kne skal verta veike som vatn.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
7:17 |
Alle hender skal synke, og alle knær skal bli som vann.
|
|
Ezek
|
Northern
|
7:17 |
Hamının əli yanına düşəcək, hər kəsin dizləri titrəyəcək.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
7:17 |
כָּל־הַיָּדַ֖יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־בִּרְכַּ֖יִם תֵּלַ֥כְנָה מָּֽיִם׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
7:17 |
Pehn aramas koaros pahn luwetala, oh pwukiarail kan pahn rerrer.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
7:17 |
Wszystkie ręce osłabieją, i wszystkie się kolana rozpłyną jako woda.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
7:17 |
Wszystkie ręce opadną i wszystkie kolana osłabną jak woda.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
7:17 |
Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
7:17 |
Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos escorrerão em aguas.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
7:17 |
Todas mãos serão fracas, e todos joelhos serão frouxos como águas.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
7:17 |
Todas mãos serão fracas, e todos joelhos serão frouxos como águas.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
7:17 |
Todas as mãos hão de desfalecer; hão de fraquejar todos os joelhos.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
7:17 |
Mâinile tuturor au slăbit şi genunchii tuturor se topesc ca apa.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
7:17 |
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
7:17 |
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
7:17 |
Vsem obnemorejo roke in vsa kolena se razlijejo kakor voda.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
7:17 |
Vse roke bodo slabotne in vsa kolena bodo šibka kakor voda.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
7:17 |
Gacmaha oo dhammu way taag gabi doonaan, oo jilbaha oo dhammuna sida biyo oo kale ayay u tabaryaraan doonaan.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
7:17 |
Todas las manos quedarán flojas, y todas las rodillas se disolverán en agua.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
7:17 |
Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
7:17 |
Todas manos serán descoyuntadas, y todas rodillas se escurrirán en aguas.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
7:17 |
Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
7:17 |
Све ће руке клонути и сва ће колена постати као вода.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
7:17 |
Све ће руке клонути и сва ће кољена постати као вода.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
7:17 |
Alla händer skola sjunka ned, och alla knän skola bliva såsom vatten.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
7:17 |
Alla händer ska sjunka ner och alla knän bli som vatten.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
7:17 |
Alla händer skola nederfalla, och all knä skola vara ostadig som vatten.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
7:17 |
Lahat ng kamay ay manghihina, at lahat ng tuhod ay manglalata na gaya ng tubig.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
7:17 |
มือทั้งสิ้นจะอ่อนแอ และเข่าทั้งหมดจะอ่อนเหมือนน้ำ
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
7:17 |
Olgeta han bai i no gat strong, na olgeta skru bilong lek bai i no gat strong, olsem wara.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
7:17 |
Eller gevşeyecek, dizler titreyecek.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
7:17 |
Усі ру́ки осла́бнуть, затремтя́ть, як вода, всі колі́на,
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
7:17 |
ہر ہاتھ سے طاقت جاتی رہے گی، ہر گھٹنا ڈانواں ڈول ہو جائے گا۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
7:17 |
हर हाथ से ताक़त जाती रहेगी, हर घुटना डाँवाँडोल हो जाएगा।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
7:17 |
Har hāth se tāqat jātī rahegī, har ghuṭnā ḍāṅwāṅḍol ho jāegā.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
7:17 |
Mọi cánh tay sẽ rã rời, mọi đầu gối run lẩy bẩy.
|
|
Ezek
|
Viet
|
7:17 |
Mọi tay đều mòn mỏi, mọi đầu gối đều yếu như nước!
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
7:17 |
Mọi bàn tay sẽ trở nên yếu đuối, mọi đầu gối mềm nhũn như nước.
|
|
Ezek
|
WLC
|
7:17 |
כָּל־הַיָּדַ֖יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־בִּרְכַּ֖יִם תֵּלַ֥כְנָה מָּֽיִם׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
7:17 |
Fydd pobl ddim yn gwybod beth i'w wneud, a byddan nhw'n gwlychu eu hunain mewn ofn.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
7:17 |
Alle hondis schulen be aclumsid, and alle knees schulen flowe with watris.
|