|
Ezra
|
AB
|
2:31 |
the children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four;
|
|
Ezra
|
ABP
|
2:31 |
Sons of the other Elam -- a thousand two hundred fifty-four.
|
|
Ezra
|
ACV
|
2:31 |
The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
|
|
Ezra
|
AFV2020
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
|
|
Ezra
|
AKJV
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
ASV
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
BBE
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
|
|
Ezra
|
CPDV
|
2:31 |
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
|
|
Ezra
|
DRC
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-five.
|
|
Ezra
|
Darby
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
|
|
Ezra
|
Geneva15
|
2:31 |
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
|
|
Ezra
|
GodsWord
|
2:31 |
of the other Elam 1,254
|
|
Ezra
|
JPS
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
Jubilee2
|
2:31 |
The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
|
|
Ezra
|
KJV
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
KJVA
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
KJVPCE
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
LEB
|
2:31 |
the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
|
|
Ezra
|
LITV
|
2:31 |
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty four.
|
|
Ezra
|
MKJV
|
2:31 |
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
|
|
Ezra
|
NETfree
|
2:31 |
the descendants of the other Elam: 1,254;
|
|
Ezra
|
NETtext
|
2:31 |
the descendants of the other Elam: 1,254;
|
|
Ezra
|
NHEB
|
2:31 |
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
|
|
Ezra
|
NHEBJE
|
2:31 |
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
|
|
Ezra
|
NHEBME
|
2:31 |
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
|
|
Ezra
|
RLT
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
RNKJV
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
RWebster
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
|
|
Ezra
|
Rotherha
|
2:31 |
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
|
|
Ezra
|
UKJV
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
Webster
|
2:31 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
YLT
|
2:31 |
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
|
Ezra
|
ABPGRK
|
2:31 |
υιοί Ηλάμ ετέρου χίλιοι διακόσιοι πεντηκοντατέσσαρες
|
|
Ezra
|
Afr1953
|
2:31 |
die kinders van die ander Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
|
|
Ezra
|
Alb
|
2:31 |
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
|
|
Ezra
|
Aleppo
|
2:31 |
בני עילם אחר—אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
|
|
Ezra
|
AraNAV
|
2:31 |
مِنْ أَهْلِ عِيلاَمَ الآخَرِ: أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ.
|
|
Ezra
|
AraSVD
|
2:31 |
بَنُو عِيلَامَ ٱلْآخَرِ أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ.
|
|
Ezra
|
Azeri
|
2:31 |
آيري عِيلام اؤولادلاري–۱۲۵۴ نفر؛
|
|
Ezra
|
Bela
|
2:31 |
сыноў другога Элама тысяча дзьвесьце пяцьдзясят чатыры;
|
|
Ezra
|
BulVeren
|
2:31 |
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
|
|
Ezra
|
BurJudso
|
2:31 |
အခြားသော ဧလံမြို့သား တထောင်နှစ်ရာ ငါးဆယ်လေးယောက်၊
|
|
Ezra
|
CSlEliza
|
2:31 |
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
|
|
Ezra
|
CebPinad
|
2:31 |
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
|
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
2:31 |
另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
|
|
Ezra
|
ChiSB
|
2:31 |
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
|
|
Ezra
|
ChiUn
|
2:31 |
別的以攔子孫一千二百五十四名;
|
|
Ezra
|
ChiUnL
|
2:31 |
其他以攔之裔、一千二百五十四人、
|
|
Ezra
|
ChiUns
|
2:31 |
别的以拦子孙一千二百五十四名;
|
|
Ezra
|
CroSaric
|
2:31 |
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
|
|
Ezra
|
DaOT1871
|
2:31 |
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
|
|
Ezra
|
DaOT1931
|
2:31 |
det andet Elams Efterkommere 1254,
|
|
Ezra
|
Dari
|
2:31 |
افرادی که اجداد شان در شهرهای زیر زندگی می کردند نیز برگشتند: از بیت لِحِم ـ یکصد و بیست و سه نفر؛ از نِطوفه ـ پنجاه و شش نفر؛ از عَناتوت ـ یکصد و بیست و هشت نفر؛ از عَزموت ـ چهل و دو نفر؛ از قِریَت عاریم، کِفَیره و بیروت ـ هفتصد و چهل و سه نفر؛ از رامه و جِبَع ـ ششصد و بیست و یک نفر؛ از مِکماش ـ یکصد و بیست و دو نفر؛ از بیت ئیل و عای ـ دوصد و بیست و سه نفر؛ از نِبو ـ پنجاه و دو نفر؛ از مَغبیش ـ یکصد و پنجاه و شش نفر؛ از عیلام ـ یکهزار و دوصد و پنجاه و چهار نفر؛ از حاریم ـ سیصد و بیست نفر؛ از لُود، حادید و اُنُو ـ هفتصد و بیست و پنج نفر؛ از اریحا ـ سیصد و چهل و پنج نفر؛ از سَنائت ـ سه هزار و ششصد و سی نفر.
|
|
Ezra
|
DutSVV
|
2:31 |
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
|
|
Ezra
|
DutSVVA
|
2:31 |
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
|
|
Ezra
|
Esperant
|
2:31 |
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
|
|
Ezra
|
FarOPV
|
2:31 |
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.
|
|
Ezra
|
FarTPV
|
2:31 |
افرادی که اجدادشان در شهرهای زیر زندگی میکردند نیز بازگشتند: بیتلحم -یکصد و بیست و سه نفر، نطوفه -پنجاه و شش نفر، عناتوت -یکصد و بیست و هشت نفر، عزموت -چهل و دو نفر، قریت عاریم، کفیره و بئیروت -هفتصد و چهل و سه نفر، رامه و جبع -ششصد و بیست و یک نفر، مکماس -یکصد و بیست و دو نفر، بیتئیل و عای -دویست و بیست و سه نفر، نِبو -پنجاه و دو نفر، مغبیش -یکصد و پنجاه و شش نفر، عیلام (یکی دیگر) -یکهزار و دویست و پنجاه و چهار نفر، حاریم -سیصد و بیست نفر، لود، حادید و اونو -هفتصد و بیست و پنج نفر، اریحا -سیصد و چهل و پنج نفر، سنائت -سه هزار و ششصد و سی نفر.
|
|
Ezra
|
FinBibli
|
2:31 |
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
|
|
Ezra
|
FinPR
|
2:31 |
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
|
|
Ezra
|
FinPR92
|
2:31 |
Elamin, sen toisen, sukua 1254,
|
|
Ezra
|
FinRK
|
2:31 |
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataaviisikymmentäneljä
|
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
2:31 |
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
|
|
Ezra
|
FreBBB
|
2:31 |
Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
|
|
Ezra
|
FreBDM17
|
2:31 |
Les enfants d’un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
|
|
Ezra
|
FreCramp
|
2:31 |
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
|
|
Ezra
|
FreJND
|
2:31 |
les fils de l’autre Élam, 1254 ;
|
|
Ezra
|
FreKhan
|
2:31 |
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
|
|
Ezra
|
FreLXX
|
2:31 |
Fils d'Elamar : douze cent cinquante-quatre.
|
|
Ezra
|
FrePGR
|
2:31 |
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre ;
|
|
Ezra
|
FreSegon
|
2:31 |
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
|
|
Ezra
|
FreVulgG
|
2:31 |
Les fils de l’ (d’un) autre Elam, douze cent cinquante-quatre.
|
|
Ezra
|
GerBoLut
|
2:31 |
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfunfzig;
|
|
Ezra
|
GerElb18
|
2:31 |
die Söhne des anderen Elam, 1254;
|
|
Ezra
|
GerElb19
|
2:31 |
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
|
|
Ezra
|
GerGruen
|
2:31 |
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
|
|
Ezra
|
GerMenge
|
2:31 |
die Familie des andern Elam 1254;
|
|
Ezra
|
GerNeUe
|
2:31 |
Nachkommen eines anderen Elam: 1254;
|
|
Ezra
|
GerSch
|
2:31 |
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
|
|
Ezra
|
GerTextb
|
2:31 |
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
|
|
Ezra
|
GerZurch
|
2:31 |
das Geschlecht eines andern Elam: 1 254;
|
|
Ezra
|
GreVamva
|
2:31 |
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
|
|
Ezra
|
Haitian
|
2:31 |
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
|
|
Ezra
|
HebModer
|
2:31 |
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
|
|
Ezra
|
HunIMIT
|
2:31 |
A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
|
|
Ezra
|
HunKNB
|
2:31 |
a másik Élám lakói ezerkétszázötvennégyen,
|
|
Ezra
|
HunKar
|
2:31 |
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
|
|
Ezra
|
HunRUF
|
2:31 |
a másik Élámból valók ezerkétszázötvennégyen,
|
|
Ezra
|
HunUj
|
2:31 |
a másik élámiak ezerkétszázötvennégyen,
|
|
Ezra
|
ItaDio
|
2:31 |
i figliuoli d’un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
|
|
Ezra
|
ItaRive
|
2:31 |
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
|
|
Ezra
|
JapBungo
|
2:31 |
他のエラムの民千二百五十四人
|
|
Ezra
|
JapKougo
|
2:31 |
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
|
|
Ezra
|
KLV
|
2:31 |
The puqpu' vo' the latlh Elam, wa' SaD cha' vatlh vaghmaH- loS.
|
|
Ezra
|
Kapingam
|
2:31 |
Digau ala nadau maadua-mmaadua nogo noho i-nia waahale aanei gu-lloomoi labelaa: Bethlehem = 123 Netophah = 56 Anathoth = 128 Azmaveth = 42 Kiriath=Jearim, Chephirah, mo Beeroth = 743 Ramah mo Geba = 621 Michmash = 122 Bethel mo Ai = 223 Nebo = 52 Magbish = 156 Di Elam dela i-golo = 1,254 Harim = 320 Lod, Hadid, mo Ono = 725 Jericho = 345 Senaah = 3,630
|
|
Ezra
|
Kaz
|
2:31 |
Басқа Еламның адамдары: бір мың екі жүз елу төрт.
|
|
Ezra
|
Kekchi
|
2:31 |
Li ralal xcˈajol laj Elam jun chic, aˈan jun mil riqˈuin cuib ciento riqˈuin ca̱laju roxcˈa̱l (1,254).
|
|
Ezra
|
KorHKJV
|
2:31 |
다른 엘람 자손이 천이백오십사 명이요,
|
|
Ezra
|
KorRV
|
2:31 |
다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
|
|
Ezra
|
LXX
|
2:31 |
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
|
|
Ezra
|
LinVB
|
2:31 |
bana ba Elam mosusu : 1 254 ;
|
|
Ezra
|
LtKBB
|
2:31 |
kito Elamo – tūkstantis du šimtai penkiasdešimt keturi;
|
|
Ezra
|
LvGluck8
|
2:31 |
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
|
|
Ezra
|
Mal1910
|
2:31 |
മറ്റെ ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
|
|
Ezra
|
Maori
|
2:31 |
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
|
|
Ezra
|
MapM
|
2:31 |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
|
|
Ezra
|
Mg1865
|
2:31 |
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
|
|
Ezra
|
Ndebele
|
2:31 |
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
|
|
Ezra
|
NlCanisi
|
2:31 |
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
|
|
Ezra
|
NorSMB
|
2:31 |
den andre Elams søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
|
|
Ezra
|
Norsk
|
2:31 |
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
|
|
Ezra
|
Northern
|
2:31 |
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
|
|
Ezra
|
OSHB
|
2:31 |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
|
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
2:31 |
Aramas akan me ar pahpa kahlap ako kin kousoan nan kahnimw pwukat pil pwurodo:
|
|
Ezra
|
PolGdans
|
2:31 |
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
|
|
Ezra
|
PolUGdan
|
2:31 |
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
|
|
Ezra
|
PorAR
|
2:31 |
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
|
|
Ezra
|
PorAlmei
|
2:31 |
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
|
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:31 |
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
|
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:31 |
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
|
|
Ezra
|
PorCap
|
2:31 |
filhos do outro Elam: mil duzentos e cinquenta e quatro;
|
|
Ezra
|
RomCor
|
2:31 |
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
|
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:31 |
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
|
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:31 |
сыновей другого Елама – тысяча двести пятьдесят четыре;
|
|
Ezra
|
SloChras
|
2:31 |
Sinovi drugega Elama: tisoč dvesto štiriinpetdeset.
|
|
Ezra
|
SloKJV
|
2:31 |
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
|
|
Ezra
|
SomKQA
|
2:31 |
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
|
|
Ezra
|
SpaPlate
|
2:31 |
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
|
|
Ezra
|
SpaRV
|
2:31 |
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
|
|
Ezra
|
SpaRV186
|
2:31 |
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
|
|
Ezra
|
SpaRV190
|
2:31 |
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
|
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
2:31 |
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
|
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
2:31 |
Синова Елама другога тисућа и двјеста и педесет и четири;
|
|
Ezra
|
Swe1917
|
2:31 |
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
|
|
Ezra
|
SweFolk
|
2:31 |
den andre Elams barn: 1 254,
|
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:31 |
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
|
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:31 |
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
|
|
Ezra
|
TagAngBi
|
2:31 |
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
|
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
2:31 |
คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
|
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
2:31 |
Ol pikinini bilong arapela Ilam, 1,254.
|
|
Ezra
|
TurNTB
|
2:31 |
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
|
|
Ezra
|
UkrOgien
|
2:31 |
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
|
|
Ezra
|
UrduGeo
|
2:31 |
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
|
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
2:31 |
दूसरे ऐलाम के बाशिंदे : 1,254,
|
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
2:31 |
Dūsre Ailām ke bāshinde: 1,254,
|
|
Ezra
|
UyCyr
|
2:31 |
еламлиқлардин 1254 киши,
|
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
2:31 |
con cái ông Ê-lam khác : một ngàn hai trăm năm mươi bốn ;
|
|
Ezra
|
Viet
|
2:31 |
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
|
|
Ezra
|
VietNVB
|
2:31 |
con cháu Ê-lam khác1.254
|
|
Ezra
|
WLC
|
2:31 |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
|
|
Ezra
|
WelBeibl
|
2:31 |
Pobl yr Elam arall: 1,254
|
|
Ezra
|
Wycliffe
|
2:31 |
the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
|