Ezra
|
RWebster
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred and forty and five.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
ABP
|
2:34 |
Sons of Jericho -- three hundred forty-five.
|
Ezra
|
NHEBME
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
Rotherha
|
2:34 |
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
|
Ezra
|
LEB
|
2:34 |
the people of Jericho, three hundred and forty-five;
|
Ezra
|
RNKJV
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
2:34 |
The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
Webster
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
Darby
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
ASV
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
LITV
|
2:34 |
he sons of Jericho, three hundred and forty five.
|
Ezra
|
Geneva15
|
2:34 |
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
|
Ezra
|
CPDV
|
2:34 |
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
BBE
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
DRC
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
GodsWord
|
2:34 |
of Jericho 345
|
Ezra
|
JPS
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
NETfree
|
2:34 |
the men of Jericho: 345;
|
Ezra
|
AB
|
2:34 |
the children of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
AFV2020
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
NHEB
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
NETtext
|
2:34 |
the men of Jericho: 345;
|
Ezra
|
UKJV
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
KJV
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
KJVA
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
AKJV
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
RLT
|
2:34 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
MKJV
|
2:34 |
The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
|
Ezra
|
YLT
|
2:34 |
Sons of Jericho, three hundred forty and five.
|
Ezra
|
ACV
|
2:34 |
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:34 |
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
|
Ezra
|
Mg1865
|
2:34 |
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
|
Ezra
|
FinPR
|
2:34 |
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
|
Ezra
|
FinRK
|
2:34 |
jerikolaisia kolmesataaneljäkymmentäviisi
|
Ezra
|
ChiSB
|
2:34 |
耶利哥人三百四十五名;
|
Ezra
|
ChiUns
|
2:34 |
耶利哥人三百四十五名;
|
Ezra
|
BulVeren
|
2:34 |
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
|
Ezra
|
AraSVD
|
2:34 |
بَنُو أَرِيحَا ثَلَاثُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ.
|
Ezra
|
Esperant
|
2:34 |
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
2:34 |
คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
|
Ezra
|
OSHB
|
2:34 |
בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס
|
Ezra
|
BurJudso
|
2:34 |
ယေရိခေါမြို့သား သုံးရာလေးဆယ်ငါးယောက်၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
2:34 |
افرادی که اجدادشان در شهرهای زیر زندگی میکردند نیز بازگشتند: بیتلحم -یکصد و بیست و سه نفر، نطوفه -پنجاه و شش نفر، عناتوت -یکصد و بیست و هشت نفر، عزموت -چهل و دو نفر، قریت عاریم، کفیره و بئیروت -هفتصد و چهل و سه نفر، رامه و جبع -ششصد و بیست و یک نفر، مکماس -یکصد و بیست و دو نفر، بیتئیل و عای -دویست و بیست و سه نفر، نِبو -پنجاه و دو نفر، مغبیش -یکصد و پنجاه و شش نفر، عیلام (یکی دیگر) -یکهزار و دویست و پنجاه و چهار نفر، حاریم -سیصد و بیست نفر، لود، حادید و اونو -هفتصد و بیست و پنج نفر، اریحا -سیصد و چهل و پنج نفر، سنائت -سه هزار و ششصد و سی نفر.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
2:34 |
Yarīhū ke bāshinde: 345,
|
Ezra
|
SweFolk
|
2:34 |
Jerikos barn: 345,
|
Ezra
|
GerSch
|
2:34 |
die Leute von Jericho: 345;
|
Ezra
|
TagAngBi
|
2:34 |
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
2:34 |
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
|
Ezra
|
Dari
|
2:34 |
افرادی که اجداد شان در شهرهای زیر زندگی می کردند نیز برگشتند: از بیت لِحِم ـ یکصد و بیست و سه نفر؛ از نِطوفه ـ پنجاه و شش نفر؛ از عَناتوت ـ یکصد و بیست و هشت نفر؛ از عَزموت ـ چهل و دو نفر؛ از قِریَت عاریم، کِفَیره و بیروت ـ هفتصد و چهل و سه نفر؛ از رامه و جِبَع ـ ششصد و بیست و یک نفر؛ از مِکماش ـ یکصد و بیست و دو نفر؛ از بیت ئیل و عای ـ دوصد و بیست و سه نفر؛ از نِبو ـ پنجاه و دو نفر؛ از مَغبیش ـ یکصد و پنجاه و شش نفر؛ از عیلام ـ یکهزار و دوصد و پنجاه و چهار نفر؛ از حاریم ـ سیصد و بیست نفر؛ از لُود، حادید و اُنُو ـ هفتصد و بیست و پنج نفر؛ از اریحا ـ سیصد و چهل و پنج نفر؛ از سَنائت ـ سه هزار و ششصد و سی نفر.
|
Ezra
|
SomKQA
|
2:34 |
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
|
Ezra
|
NorSMB
|
2:34 |
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
|
Ezra
|
Alb
|
2:34 |
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
|
Ezra
|
UyCyr
|
2:34 |
ерихалиқлардин 345 киши,
|
Ezra
|
KorHKJV
|
2:34 |
여리고 자손이 삼백사십오 명이요,
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
2:34 |
Синова Јерихонских триста и четрдесет и пет;
|
Ezra
|
Wycliffe
|
2:34 |
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
|
Ezra
|
Mal1910
|
2:34 |
യെരീഹോനിവാസികൾ മുന്നൂറ്റി നാല്പത്തഞ്ചു.
|
Ezra
|
KorRV
|
2:34 |
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
|
Ezra
|
Azeri
|
2:34 |
اَرئحا ساکئنلري–۳۴۵ نفر؛
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:34 |
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
|
Ezra
|
KLV
|
2:34 |
The puqpu' vo' Jericho, wej vatlh loSmaH- vagh.
|
Ezra
|
ItaDio
|
2:34 |
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:34 |
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
|
Ezra
|
CSlEliza
|
2:34 |
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
|
Ezra
|
ABPGRK
|
2:34 |
υιοί Ιεριχώ τριακόσιοι τεσσαρακονταπέντε
|
Ezra
|
FreBBB
|
2:34 |
Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
|
Ezra
|
LinVB
|
2:34 |
bato ba Yeriko : 345 ;
|
Ezra
|
HunIMIT
|
2:34 |
Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
2:34 |
耶利哥人、三百四十五人、
|
Ezra
|
VietNVB
|
2:34 |
người Giê-ri-cô345
|
Ezra
|
LXX
|
2:34 |
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
|
Ezra
|
CebPinad
|
2:34 |
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
|
Ezra
|
RomCor
|
2:34 |
fiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci;
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
2:34 |
Aramas akan me ar pahpa kahlap ako kin kousoan nan kahnimw pwukat pil pwurodo:
|
Ezra
|
HunUj
|
2:34 |
jerikóiak háromszáznegyvenöten,
|
Ezra
|
GerZurch
|
2:34 |
die Männer von Jericho: 345;
|
Ezra
|
PorAR
|
2:34 |
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
|
Ezra
|
DutSVVA
|
2:34 |
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
|
Ezra
|
FarOPV
|
2:34 |
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.
|
Ezra
|
Ndebele
|
2:34 |
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:34 |
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
|
Ezra
|
Norsk
|
2:34 |
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
|
Ezra
|
SloChras
|
2:34 |
Možje iz Jeriha: tristo petinštirideset.
|
Ezra
|
Northern
|
2:34 |
Yerixo övladları – 345 nəfər;
|
Ezra
|
GerElb19
|
2:34 |
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
|
Ezra
|
LvGluck8
|
2:34 |
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
|
Ezra
|
PorAlmei
|
2:34 |
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
|
Ezra
|
ChiUn
|
2:34 |
耶利哥人三百四十五名;
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:34 |
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
|
Ezra
|
FreKhan
|
2:34 |
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
|
Ezra
|
FrePGR
|
2:34 |
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
|
Ezra
|
PorCap
|
2:34 |
filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco;
|
Ezra
|
JapKougo
|
2:34 |
エリコの子孫は三百四十五人、
|
Ezra
|
GerTextb
|
2:34 |
Die Leute von Jericho: 345.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
2:34 |
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
|
Ezra
|
Kapingam
|
2:34 |
Digau ala nadau maadua-mmaadua nogo noho i-nia waahale aanei gu-lloomoi labelaa: Bethlehem = 123 Netophah = 56 Anathoth = 128 Azmaveth = 42 Kiriath=Jearim, Chephirah, mo Beeroth = 743 Ramah mo Geba = 621 Michmash = 122 Bethel mo Ai = 223 Nebo = 52 Magbish = 156 Di Elam dela i-golo = 1,254 Harim = 320 Lod, Hadid, mo Ono = 725 Jericho = 345 Senaah = 3,630
|
Ezra
|
WLC
|
2:34 |
בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
2:34 |
Jericho – trys šimtai keturiasdešimt penki;
|
Ezra
|
Bela
|
2:34 |
ураджэнцаў Ерыхона трыста сорак пяць;
|
Ezra
|
GerBoLut
|
2:34 |
der Kinder Jereho dreihundert und funfundvierzig;
|
Ezra
|
FinPR92
|
2:34 |
jerikolaisia 345,
|
Ezra
|
SpaRV186
|
2:34 |
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
2:34 |
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
|
Ezra
|
GerNeUe
|
2:34 |
aus Jericho: 345;
|
Ezra
|
UrduGeo
|
2:34 |
یریحو کے باشندے: 345،
|
Ezra
|
AraNAV
|
2:34 |
مِنْ أَهْلِ أَرِيحَا: ثَلاَثُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
2:34 |
耶利哥的子孙三百四十五人。
|
Ezra
|
ItaRive
|
2:34 |
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
|
Ezra
|
Afr1953
|
2:34 |
die kinders van Jérigo, drie honderd vyf en veertig;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:34 |
уроженцев Иерихона – триста сорок пять;
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
2:34 |
यरीहू के बाशिंदे : 345,
|
Ezra
|
TurNTB
|
2:34 |
Erihalılar: 345
|
Ezra
|
DutSVV
|
2:34 |
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
|
Ezra
|
HunKNB
|
2:34 |
Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
|
Ezra
|
Maori
|
2:34 |
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
|
Ezra
|
HunKar
|
2:34 |
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
|
Ezra
|
Viet
|
2:34 |
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
|
Ezra
|
Kekchi
|
2:34 |
Li ralal xcˈajol laj Jericó, aˈan oxib ciento riqˈuin o̱b roxcˈa̱l (345).
|
Ezra
|
Swe1917
|
2:34 |
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
|
Ezra
|
CroSaric
|
2:34 |
sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
2:34 |
con cái ông Giê-ri-khô : ba trăm bốn mươi lăm ;
|
Ezra
|
FreBDM17
|
2:34 |
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
|
Ezra
|
FreLXX
|
2:34 |
Fils de Jéricho : trois cent quarante-cinq.
|
Ezra
|
Aleppo
|
2:34 |
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה {ס}
|
Ezra
|
MapM
|
2:34 |
בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
|
Ezra
|
HebModer
|
2:34 |
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
|
Ezra
|
Kaz
|
2:34 |
Иерихонның адамдары: үш жүз қырық бес.
|
Ezra
|
FreJND
|
2:34 |
les fils de Jéricho, 345 ;
|
Ezra
|
GerGruen
|
2:34 |
die Söhne von Jericho 345,
|
Ezra
|
SloKJV
|
2:34 |
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
|
Ezra
|
Haitian
|
2:34 |
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
|
Ezra
|
FinBibli
|
2:34 |
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
|
Ezra
|
SpaRV
|
2:34 |
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
|
Ezra
|
WelBeibl
|
2:34 |
Pobl Jericho: 345
|
Ezra
|
GerMenge
|
2:34 |
die Leute von Jericho 345;
|
Ezra
|
GreVamva
|
2:34 |
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
2:34 |
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
2:34 |
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
|
Ezra
|
FreCramp
|
2:34 |
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
|
Ezra
|
PolUGdan
|
2:34 |
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
|
Ezra
|
FreSegon
|
2:34 |
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
|
Ezra
|
SpaRV190
|
2:34 |
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
|
Ezra
|
HunRUF
|
2:34 |
jerikóiak háromszáznegyvenöten,
|
Ezra
|
DaOT1931
|
2:34 |
Jerikos Efterkommere 345,
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
2:34 |
Ol pikinini bilong Jeriko, 345.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
2:34 |
Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
|
Ezra
|
FreVulgG
|
2:34 |
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
|
Ezra
|
PolGdans
|
2:34 |
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
|
Ezra
|
JapBungo
|
2:34 |
ヱリコの民三百四十五人
|
Ezra
|
GerElb18
|
2:34 |
die Söhne Jerechos, 345;
|