Ezra
|
RWebster
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
ABP
|
2:36 |
And the priests -- sons of Jedaiah, to the house of Jeshua -- nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
NHEBME
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
Rotherha
|
2:36 |
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
|
Ezra
|
LEB
|
2:36 |
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
|
Ezra
|
RNKJV
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
2:36 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Ezra
|
Webster
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
Darby
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Ezra
|
ASV
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
LITV
|
2:36 |
The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
|
Ezra
|
Geneva15
|
2:36 |
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
|
Ezra
|
CPDV
|
2:36 |
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
BBE
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Ezra
|
DRC
|
2:36 |
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
GodsWord
|
2:36 |
These priests returned from exile: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
|
Ezra
|
JPS
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
2:36 |
¶ The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
NETfree
|
2:36 |
The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
|
Ezra
|
AB
|
2:36 |
And the priests, the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
|
Ezra
|
AFV2020
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Ezra
|
NHEB
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
NETtext
|
2:36 |
The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
|
Ezra
|
UKJV
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
KJV
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
KJVA
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
AKJV
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
RLT
|
2:36 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
MKJV
|
2:36 |
The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Ezra
|
YLT
|
2:36 |
The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Ezra
|
ACV
|
2:36 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:36 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
|
Ezra
|
Mg1865
|
2:36 |
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
|
Ezra
|
FinPR
|
2:36 |
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
|
Ezra
|
FinRK
|
2:36 |
Pappeja oli: Jeesuan sukua olevan Jedajan jälkeläisiä yhdeksänsataaseitsemänkymmentäkolme,
|
Ezra
|
ChiSB
|
2:36 |
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
|
Ezra
|
ChiUns
|
2:36 |
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
|
Ezra
|
BulVeren
|
2:36 |
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
|
Ezra
|
AraSVD
|
2:36 |
أَمَّا ٱلْكَهَنَةُ: فَبَنُو يَدْعِيَا مِنْ بَيْتِ يَشُوعَ تِسْعُ مِئَةٍ وَثَلَاثَةٌ وَسَبْعُونَ.
|
Ezra
|
Esperant
|
2:36 |
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
2:36 |
บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
|
Ezra
|
OSHB
|
2:36 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
|
Ezra
|
BurJudso
|
2:36 |
ယဇ်ပုရောဟိတ်စာရင်းဟူမူကား၊ ယောရှုအမျိုး ထဲက၊ ယေဒါယအမျိုးသားကိုးရာ ခုနစ်ဆယ်သုံးယောက်၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
2:36 |
از کاهنان، این خاندانها از تبعید بازگشتند: یدعیا از نسل یشوع -نُهصد و هفتاد و سه نفر، امیر -یکهزار و پنجاه و دو نفر، فحشور -یکهزار و دویست و چهل و هفت نفر، حاریم -یکهزار و هفده نفر.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
2:36 |
Zail ke imām jilāwatanī se wāpas āe. Yadāyāh kā ḳhāndān jo Yashua kī nasl kā thā: 973,
|
Ezra
|
SweFolk
|
2:36 |
Av prästerna: Jedajas barn av Jeshuas hus: 973,
|
Ezra
|
GerSch
|
2:36 |
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
|
Ezra
|
TagAngBi
|
2:36 |
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
2:36 |
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
|
Ezra
|
Dari
|
2:36 |
تعداد کاهنانی که از تبعید برگشتند: یَدَعیا (از نسل یشوع) ـ نُهصد و هفتاد و سه نفر؛ اِمیر ـ یکهزار و پنجاه و دو نفر؛ فَشحور ـ یکهزار و دوصد و چهل و هفت نفر؛ حاریم ـ یکهزار و هفده نفر.
|
Ezra
|
SomKQA
|
2:36 |
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
|
Ezra
|
NorSMB
|
2:36 |
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
|
Ezra
|
Alb
|
2:36 |
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
|
Ezra
|
UyCyr
|
2:36 |
Роһанийлардин: Йидая җамаитидин (Йешуваниң әвлатлири) 973 киши,
|
Ezra
|
KorHKJV
|
2:36 |
¶제사장들은 예수아의 집에 속한 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요,
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
2:36 |
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусова девет стотина и седамдесет и три;
|
Ezra
|
Wycliffe
|
2:36 |
preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
|
Ezra
|
Mal1910
|
2:36 |
പുരോഹിതന്മാരാവിതു: യേശുവയുടെ ഗൃഹത്തിലെ യെദയ്യാവിന്റെ മക്കൾ തൊള്ളായിരത്തെഴുപത്തിമൂന്നു.
|
Ezra
|
KorRV
|
2:36 |
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
|
Ezra
|
Azeri
|
2:36 |
کاهئنلر: يوشَع نسلئندن يِدَعيا اؤولادلاري–۹۷۳ نفر؛
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:36 |
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
|
Ezra
|
KLV
|
2:36 |
The lalDan vumwI'pu': the puqpu' vo' Jedaiah, vo' the tuq vo' Jeshua, Hut vatlh seventy- wej.
|
Ezra
|
ItaDio
|
2:36 |
De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:36 |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
|
Ezra
|
CSlEliza
|
2:36 |
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
|
Ezra
|
ABPGRK
|
2:36 |
και οι ιερείς υιοί Ιεδούα τω οίκω Ιησού εννακόσιοι εβδομηκοντατρείς
|
Ezra
|
FreBBB
|
2:36 |
Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
|
Ezra
|
LinVB
|
2:36 |
Banganga Nzambe : bana ba Yedaya, ba libota lya Yozue : 973 ;
|
Ezra
|
HunIMIT
|
2:36 |
A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
2:36 |
爲祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
|
Ezra
|
VietNVB
|
2:36 |
Thầy tế lễcon cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua973
|
Ezra
|
LXX
|
2:36 |
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
|
Ezra
|
CebPinad
|
2:36 |
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
|
Ezra
|
RomCor
|
2:36 |
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouă sute şaptezeci şi trei;
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
2:36 |
Iet mwaren peneineien samworo kan me sapahldohsang arail kalipilipala:
|
Ezra
|
HunUj
|
2:36 |
A papok a következők voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
|
Ezra
|
GerZurch
|
2:36 |
Die Priester: das Geschlecht Jedaja, das heisst die Familie Jesua: 973;
|
Ezra
|
PorAR
|
2:36 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
|
Ezra
|
DutSVVA
|
2:36 |
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
|
Ezra
|
FarOPV
|
2:36 |
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.
|
Ezra
|
Ndebele
|
2:36 |
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:36 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
|
Ezra
|
Norsk
|
2:36 |
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
|
Ezra
|
SloChras
|
2:36 |
Duhovniki: Sinovi Jedaja, iz hiše Jesuove: devetsto triinsedemdeset.
|
Ezra
|
Northern
|
2:36 |
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
|
Ezra
|
GerElb19
|
2:36 |
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
|
Ezra
|
LvGluck8
|
2:36 |
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
|
Ezra
|
PorAlmei
|
2:36 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
|
Ezra
|
ChiUn
|
2:36 |
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:36 |
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
|
Ezra
|
FreKhan
|
2:36 |
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
|
Ezra
|
FrePGR
|
2:36 |
les Prêtres : les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize ;
|
Ezra
|
PorCap
|
2:36 |
*Sacerdotes, filhos de Jedaías, da casa de Jesua: novecentos e setenta e três;
|
Ezra
|
JapKougo
|
2:36 |
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
|
Ezra
|
GerTextb
|
2:36 |
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
|
Ezra
|
Kapingam
|
2:36 |
Aanei nia ingoo o-nia madahaanau gau hai-mee-dabu ala ne-lloomoi i-di nadau noho hege: Jedaiah (aanei go-di hagadili Jeshua) = 973 Immer = 1,052 Passhur = 1,247 Harim = 1,017
|
Ezra
|
SpaPlate
|
2:36 |
Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
|
Ezra
|
WLC
|
2:36 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
2:36 |
Kunigų: Jedajos palikuonių iš Jozuės namų – devyni šimtai septyniasdešimt trys;
|
Ezra
|
Bela
|
2:36 |
Сьвятароў: сыноў Едаі, з дому Ісусавага, дзевяцьсот семдзесят тры;
|
Ezra
|
GerBoLut
|
2:36 |
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
|
Ezra
|
FinPR92
|
2:36 |
Pappeja oli: Jedajan sukua, Jesuan jälkeläisiä, 973,
|
Ezra
|
SpaRV186
|
2:36 |
¶ Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
2:36 |
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
|
Ezra
|
GerNeUe
|
2:36 |
Von den Priestersippen kamen die Nachkommen Jedajas, Nachfahren von Jeschua: 973;
|
Ezra
|
UrduGeo
|
2:36 |
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
|
Ezra
|
AraNAV
|
2:36 |
أَمَّا الْكَهَنَةُ الرَّاجِعُونَ: فَبَنُو يَدْعِيَا مِنْ عَائِلَةِ يَشُوعَ: تِسْعُ مِئَةٍ وَثَلاَثَةٌ وَسَبْعُونَ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
2:36 |
祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
|
Ezra
|
ItaRive
|
2:36 |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
|
Ezra
|
Afr1953
|
2:36 |
Die priesters: die kinders van Jedája, van die huis van Jésua, nege honderd drie en sewentig;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:36 |
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, – девятьсот семьдесят три;
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
2:36 |
ज़ैल के इमाम जिलावतनी से वापस आए। यदायाह का ख़ानदान जो यशुअ की नसल का था : 973,
|
Ezra
|
TurNTB
|
2:36 |
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
|
Ezra
|
DutSVV
|
2:36 |
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
|
Ezra
|
HunKNB
|
2:36 |
A papok: Jedája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
|
Ezra
|
Maori
|
2:36 |
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
|
Ezra
|
HunKar
|
2:36 |
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
|
Ezra
|
Viet
|
2:36 |
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
|
Ezra
|
Kekchi
|
2:36 |
Eb laj tij aˈaneb li ralal xcˈajol laj Jedaías xcomoneb laj Jesúa. Aˈan bele̱b ciento riqˈuin oxlaju xca̱cˈa̱leb (973).
|
Ezra
|
Swe1917
|
2:36 |
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
|
Ezra
|
CroSaric
|
2:36 |
Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
2:36 |
Các tư tế : con cái ông Giơ-đa-gia thuộc nhà ông Giê-su-a : chín trăm bảy mươi ba ;
|
Ezra
|
FreBDM17
|
2:36 |
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
|
Ezra
|
FreLXX
|
2:36 |
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué : neuf cent soixante-treize.
|
Ezra
|
Aleppo
|
2:36 |
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
|
Ezra
|
MapM
|
2:36 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Ezra
|
HebModer
|
2:36 |
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
|
Ezra
|
Kaz
|
2:36 |
Діни қызметкерлер:Едаяхтың Ешуадан өрбіген ұрпақтары: тоғыз жүз жетпіс үш адам.
|
Ezra
|
FreJND
|
2:36 |
Sacrificateurs : les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973 ;
|
Ezra
|
GerGruen
|
2:36 |
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
|
Ezra
|
SloKJV
|
2:36 |
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
|
Ezra
|
Haitian
|
2:36 |
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
|
Ezra
|
FinBibli
|
2:36 |
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
|
Ezra
|
SpaRV
|
2:36 |
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
|
Ezra
|
WelBeibl
|
2:36 |
Yr offeiriaid: Teulu Idaïa (o linach Ieshŵa): 973
|
Ezra
|
GerMenge
|
2:36 |
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
|
Ezra
|
GreVamva
|
2:36 |
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
2:36 |
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
|
Ezra
|
FreCramp
|
2:36 |
Prêtres : les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
2:36 |
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
|
Ezra
|
PolUGdan
|
2:36 |
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
|
Ezra
|
FreSegon
|
2:36 |
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
|
Ezra
|
SpaRV190
|
2:36 |
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
|
Ezra
|
HunRUF
|
2:36 |
A papok a következők voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
|
Ezra
|
DaOT1931
|
2:36 |
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
2:36 |
¶ Ol pris i olsem, ol pikinini bilong Jedea, bilong hauslain bilong Jesua, 973.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
2:36 |
Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
|
Ezra
|
FreVulgG
|
2:36 |
Prêtres : les fils de Jadaïa dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
|
Ezra
|
PolGdans
|
2:36 |
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
|
Ezra
|
JapBungo
|
2:36 |
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
|
Ezra
|
GerElb18
|
2:36 |
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
|