Ezra
|
RWebster
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand and fifty and two.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
2:37 |
The children of Immer, one thousand fifty-two.
|
Ezra
|
ABP
|
2:37 |
Sons of Immer -- a thousand fifty-two.
|
Ezra
|
NHEBME
|
2:37 |
The children of Immer, one thousand fifty-two.
|
Ezra
|
Rotherha
|
2:37 |
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
|
Ezra
|
LEB
|
2:37 |
the descendants of Immer, one thousand fifty-two;
|
Ezra
|
RNKJV
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
2:37 |
The sons of Immer, one thousand and fifty-two.
|
Ezra
|
Webster
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
Darby
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
|
Ezra
|
ASV
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
LITV
|
2:37 |
The sons of Immer, a thousand and fifty two.
|
Ezra
|
Geneva15
|
2:37 |
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
|
Ezra
|
CPDV
|
2:37 |
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
|
Ezra
|
BBE
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
|
Ezra
|
DRC
|
2:37 |
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
|
Ezra
|
GodsWord
|
2:37 |
of Immer 1,052
|
Ezra
|
JPS
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
NETfree
|
2:37 |
the descendants of Immer: 1,052;
|
Ezra
|
AB
|
2:37 |
the children of Immer, a thousand and fifty-two;
|
Ezra
|
AFV2020
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
|
Ezra
|
NHEB
|
2:37 |
The children of Immer, one thousand fifty-two.
|
Ezra
|
NETtext
|
2:37 |
the descendants of Immer: 1,052;
|
Ezra
|
UKJV
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
KJV
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
KJVA
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
AKJV
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
RLT
|
2:37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
MKJV
|
2:37 |
The sons of Immer, a thousand and fifty-two.
|
Ezra
|
YLT
|
2:37 |
Sons of Imner, a thousand fifty and two.
|
Ezra
|
ACV
|
2:37 |
The sons of Immer, a thousand fifty-two.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:37 |
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
|
Ezra
|
Mg1865
|
2:37 |
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
|
Ezra
|
FinPR
|
2:37 |
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
|
Ezra
|
FinRK
|
2:37 |
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentäkaksi,
|
Ezra
|
ChiSB
|
2:37 |
依默爾的子孫,一千零五十二名;
|
Ezra
|
ChiUns
|
2:37 |
音麦的子孙一千零五十二名;
|
Ezra
|
BulVeren
|
2:37 |
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
|
Ezra
|
AraSVD
|
2:37 |
بَنُو إِمِّيرَ أَلْفٌ وَٱثْنَانِ وَخَمْسُونَ.
|
Ezra
|
Esperant
|
2:37 |
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
2:37 |
คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
|
Ezra
|
OSHB
|
2:37 |
בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
|
Ezra
|
BurJudso
|
2:37 |
ဣမေရ အမျိုးသားတထောင်ငါးဆယ် နှစ်ယောက်၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
2:37 |
از کاهنان، این خاندانها از تبعید بازگشتند: یدعیا از نسل یشوع -نُهصد و هفتاد و سه نفر، امیر -یکهزار و پنجاه و دو نفر، فحشور -یکهزار و دویست و چهل و هفت نفر، حاریم -یکهزار و هفده نفر.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
2:37 |
Immer kā ḳhāndān: 1,052,
|
Ezra
|
SweFolk
|
2:37 |
Immers barn: 1 052,
|
Ezra
|
GerSch
|
2:37 |
die Söhne Immers: 1052;
|
Ezra
|
TagAngBi
|
2:37 |
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
2:37 |
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
|
Ezra
|
Dari
|
2:37 |
تعداد کاهنانی که از تبعید برگشتند: یَدَعیا (از نسل یشوع) ـ نُهصد و هفتاد و سه نفر؛ اِمیر ـ یکهزار و پنجاه و دو نفر؛ فَشحور ـ یکهزار و دوصد و چهل و هفت نفر؛ حاریم ـ یکهزار و هفده نفر.
|
Ezra
|
SomKQA
|
2:37 |
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
|
Ezra
|
NorSMB
|
2:37 |
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
|
Ezra
|
Alb
|
2:37 |
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
|
Ezra
|
UyCyr
|
2:37 |
Иммер җамаитидин 1052 киши,
|
Ezra
|
KorHKJV
|
2:37 |
임멜 자손이 천오십이 명이요,
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
2:37 |
Синова Имировијех тисућа и педесет и два;
|
Ezra
|
Wycliffe
|
2:37 |
the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
|
Ezra
|
Mal1910
|
2:37 |
ഇമ്മേരിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തമ്പത്തിരണ്ടു.
|
Ezra
|
KorRV
|
2:37 |
임멜 자손이 일천오십이 명이요
|
Ezra
|
Azeri
|
2:37 |
ائمّر اؤولادلاري–۱۰۵۲ نفر؛
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:37 |
Immers barn, tusende två och femtio.
|
Ezra
|
KLV
|
2:37 |
The puqpu' vo' Immer, wa' SaD vaghmaH- cha'.
|
Ezra
|
ItaDio
|
2:37 |
i figliuoli d’Immer mille cinquantadue;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:37 |
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
|
Ezra
|
CSlEliza
|
2:37 |
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
|
Ezra
|
ABPGRK
|
2:37 |
υιοί Εμμήρ χίλιοι πεντηκονταδύο
|
Ezra
|
FreBBB
|
2:37 |
Fils d'Immer, mille cinquante-deux.
|
Ezra
|
LinVB
|
2:37 |
bana ba Imer : 1 052 ;
|
Ezra
|
HunIMIT
|
2:37 |
Immér fiai, ezerötvenkettő.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
2:37 |
音麥裔、一千有五十二人、
|
Ezra
|
VietNVB
|
2:37 |
con cháu Y-mê1.052
|
Ezra
|
LXX
|
2:37 |
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
|
Ezra
|
CebPinad
|
2:37 |
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
|
Ezra
|
RomCor
|
2:37 |
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
2:37 |
Iet mwaren peneineien samworo kan me sapahldohsang arail kalipilipala:
|
Ezra
|
HunUj
|
2:37 |
Immér leszármazottai ezerötvenketten,
|
Ezra
|
GerZurch
|
2:37 |
das Geschlecht Immer: 1 052;
|
Ezra
|
PorAR
|
2:37 |
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
|
Ezra
|
DutSVVA
|
2:37 |
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
|
Ezra
|
FarOPV
|
2:37 |
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.
|
Ezra
|
Ndebele
|
2:37 |
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:37 |
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
|
Ezra
|
Norsk
|
2:37 |
Immers barn, tusen og to og femti;
|
Ezra
|
SloChras
|
2:37 |
Sinovi Imerjevi: tisoč dvainpetdeset.
|
Ezra
|
Northern
|
2:37 |
İmmer övladları – 1052 nəfər;
|
Ezra
|
GerElb19
|
2:37 |
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
|
Ezra
|
LvGluck8
|
2:37 |
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
|
Ezra
|
PorAlmei
|
2:37 |
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
|
Ezra
|
ChiUn
|
2:37 |
音麥的子孫一千零五十二名;
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:37 |
Immers barn, tusende två och femtio.
|
Ezra
|
FreKhan
|
2:37 |
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
|
Ezra
|
FrePGR
|
2:37 |
les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
|
Ezra
|
PorCap
|
2:37 |
filhos de Imer: mil e cinquenta e dois;
|
Ezra
|
JapKougo
|
2:37 |
インメルの子孫一千五十二人、
|
Ezra
|
GerTextb
|
2:37 |
Die Nachkommen Immers: 1052.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
2:37 |
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
|
Ezra
|
Kapingam
|
2:37 |
Aanei nia ingoo o-nia madahaanau gau hai-mee-dabu ala ne-lloomoi i-di nadau noho hege: Jedaiah (aanei go-di hagadili Jeshua) = 973 Immer = 1,052 Passhur = 1,247 Harim = 1,017
|
Ezra
|
WLC
|
2:37 |
בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
2:37 |
Imero – tūkstantis penkiasdešimt du;
|
Ezra
|
Bela
|
2:37 |
Сыноў Імэра тысяча пяцьдзесят два;
|
Ezra
|
GerBoLut
|
2:37 |
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
|
Ezra
|
FinPR92
|
2:37 |
Immerin sukua 1052,
|
Ezra
|
SpaRV186
|
2:37 |
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
2:37 |
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
|
Ezra
|
GerNeUe
|
2:37 |
Immer: 1052;
|
Ezra
|
UrduGeo
|
2:37 |
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
|
Ezra
|
AraNAV
|
2:37 |
بَنُو إِمِّيرَ: أَلْفٌ وَاثْنَانِ وَخَمْسُونَ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
2:37 |
音麦的子孙一千零五十二人。
|
Ezra
|
ItaRive
|
2:37 |
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
|
Ezra
|
Afr1953
|
2:37 |
die kinders van Immer, duisend twee en vyftig;
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:37 |
сыновей Иммера – тысяча пятьдесят два;
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
2:37 |
इम्मेर का ख़ानदान : 1,052,
|
Ezra
|
TurNTB
|
2:37 |
İmmeroğulları: 1052
|
Ezra
|
DutSVV
|
2:37 |
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
|
Ezra
|
HunKNB
|
2:37 |
Immer fiai ezerötvenketten,
|
Ezra
|
Maori
|
2:37 |
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
|
Ezra
|
HunKar
|
2:37 |
Immér fiai ezerötvenkettő;
|
Ezra
|
Viet
|
2:37 |
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
|
Ezra
|
Kekchi
|
2:37 |
Li ralal xcˈajol laj Imer, aˈan jun mil riqˈuin cablaju roxcˈa̱l (1,052).
|
Ezra
|
Swe1917
|
2:37 |
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
|
Ezra
|
CroSaric
|
2:37 |
sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
2:37 |
con cái ông Im-me : một ngàn không trăm năm mươi hai ;
|
Ezra
|
FreBDM17
|
2:37 |
Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux.
|
Ezra
|
FreLXX
|
2:37 |
Fils d'Emmer : mille cinquante-deux.
|
Ezra
|
Aleppo
|
2:37 |
בני אמר אלף חמשים ושנים {ס}
|
Ezra
|
MapM
|
2:37 |
בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Ezra
|
HebModer
|
2:37 |
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
|
Ezra
|
Kaz
|
2:37 |
Имердің ұрпақтары: бір мың елу екі.
|
Ezra
|
FreJND
|
2:37 |
les fils d’Immer, 1052 ;
|
Ezra
|
GerGruen
|
2:37 |
die Söhne des Immer 1052,
|
Ezra
|
SloKJV
|
2:37 |
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
|
Ezra
|
Haitian
|
2:37 |
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
|
Ezra
|
FinBibli
|
2:37 |
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
|
Ezra
|
SpaRV
|
2:37 |
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
|
Ezra
|
WelBeibl
|
2:37 |
Teulu Immer: 1,052
|
Ezra
|
GerMenge
|
2:37 |
die Familie Immer 1052;
|
Ezra
|
GreVamva
|
2:37 |
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
2:37 |
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
2:37 |
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
|
Ezra
|
FreCramp
|
2:37 |
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;
|
Ezra
|
PolUGdan
|
2:37 |
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
|
Ezra
|
FreSegon
|
2:37 |
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
|
Ezra
|
SpaRV190
|
2:37 |
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
|
Ezra
|
HunRUF
|
2:37 |
Immér leszármazottai ezerötvenketten,
|
Ezra
|
DaOT1931
|
2:37 |
Immers Efterkommere 1052,
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
2:37 |
Ol pikinini bilong Imer, 1,052.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
2:37 |
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
|
Ezra
|
FreVulgG
|
2:37 |
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux.
|
Ezra
|
PolGdans
|
2:37 |
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
|
Ezra
|
JapBungo
|
2:37 |
インメルの子孫千五十二人
|
Ezra
|
GerElb18
|
2:37 |
die Söhne Immers, 1052;
|