Ezra
|
RWebster
|
2:67 |
Their camels, four hundred and thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
ABP
|
2:67 |
their camels -- four hundred thirty-five; their donkeys -- six thousand seven hundred twenty.
|
Ezra
|
NHEBME
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
Rotherha
|
2:67 |
their camels, four hundred and thirty-five,—asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
LEB
|
2:67 |
their camels numbered four hundred and thirty-five, their donkeys numbered six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
RNKJV
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
2:67 |
their camels, four hundred and thirty-five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
Webster
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
Darby
|
2:67 |
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
ASV
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
LITV
|
2:67 |
their camels four hundred and thirty five, their asses six thousand, seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
Geneva15
|
2:67 |
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
|
Ezra
|
CPDV
|
2:67 |
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
|
Ezra
|
BBE
|
2:67 |
Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
|
Ezra
|
DRC
|
2:67 |
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
GodsWord
|
2:67 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
|
Ezra
|
JPS
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
NETfree
|
2:67 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
|
Ezra
|
AB
|
2:67 |
Their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
AFV2020
|
2:67 |
Their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
NHEB
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
NETtext
|
2:67 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
|
Ezra
|
UKJV
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
KJV
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
KJVA
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
AKJV
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
RLT
|
2:67 |
Their camels, four hundred thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
MKJV
|
2:67 |
their camels, four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
YLT
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
ACV
|
2:67 |
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:67 |
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
|
Ezra
|
Mg1865
|
2:67 |
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
|
Ezra
|
FinPR
|
2:67 |
kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
|
Ezra
|
FinRK
|
2:67 |
neljäsataakolmekymmentäviisi kamelia ja kuusituhatta seitsemänsataakaksikymmentä aasia.
|
Ezra
|
ChiSB
|
2:67 |
駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
|
Ezra
|
ChiUns
|
2:67 |
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
|
Ezra
|
BulVeren
|
2:67 |
камилите им – четиристотин тридесет и пет, магаретата – шест хиляди седемстотин и двадесет.
|
Ezra
|
AraSVD
|
2:67 |
جِمَالُهُمْ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَثَلَاثُونَ. حَمِيرُهُمْ سِتَّةُ آلَافٍ وَسَبْعُ مِئَةٍ وَعِشْرُونَ.
|
Ezra
|
Esperant
|
2:67 |
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
2:67 |
อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
|
Ezra
|
OSHB
|
2:67 |
גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ פ
|
Ezra
|
BurJudso
|
2:67 |
ကုလားအုပ်ပေါင်းလေးရာသုံးဆယ်ငါးစီး၊ မြည်း ပေါင်းခြောက်ထောင်ခုနစ်ရာနှစ်ဆယ်တည်း။
|
Ezra
|
FarTPV
|
2:67 |
تعداد کلّ افرادی که از تبعید بازگشتند -چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر، خادمان آنها هم مرد و هم زن -هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر. سرایندگان همراه ایشان (هم زن و هم مرد) -دویست نفر بودند. اسب -هفتصد و سی و شش رأس، قاطر -دویست و سی و پنج رأس، شتر -چهارصد و سی و پنج نفر، الاغ -شش هزار و هفتصد و بیست رأس.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
2:67 |
435 ūṅṭ aur 6,720 gadhe the.
|
Ezra
|
SweFolk
|
2:67 |
435 kameler och 6 720 åsnor.
|
Ezra
|
GerSch
|
2:67 |
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
|
Ezra
|
TagAngBi
|
2:67 |
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
2:67 |
kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
|
Ezra
|
Dari
|
2:67 |
مجموع افرادی که از تبعید برگشتند ـ چهل و دوهزار و سیصد و شصت نفر؛ خادمین آن ها (هم زن و هم مرد) ـ هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر؛ سرایندگان (هم زن و هم مرد) ـ دوصد نفر؛ اسپ ـ هفتصد و سی و شش راس؛ قاطر ـ دوصد و چهل و پنج؛ شتر ـ چهارصد و سی و پنج؛ الاغ ـ ششهزار و هفتصد و بیست.
|
Ezra
|
SomKQA
|
2:67 |
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
|
Ezra
|
NorSMB
|
2:67 |
fire hundrad og fem og tretti kamelar og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
|
Ezra
|
Alb
|
2:67 |
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
|
Ezra
|
UyCyr
|
2:67 |
435 төгә вә 6720 ешигиму бар еди.
|
Ezra
|
KorHKJV
|
2:67 |
그들의 낙타가 사백삼십오 마리, 나귀가 육천칠백이십 마리더라.
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
2:67 |
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест тисућа и седам стотина и двадесет магараца.
|
Ezra
|
Wycliffe
|
2:67 |
the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
|
Ezra
|
Mal1910
|
2:67 |
നാനൂറ്റി മുപ്പത്തഞ്ചു ഒട്ടകവും ആറായിരത്തെഴുനൂറ്റിരുപതു കഴുതയും അവൎക്കുണ്ടായിരുന്നു.
|
Ezra
|
KorRV
|
2:67 |
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
|
Ezra
|
Azeri
|
2:67 |
۴۳۵ دَوهسي، ۶۷۲۰ اِششهيي وار ائدي.
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:67 |
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
|
Ezra
|
KLV
|
2:67 |
chaj camels, loS vatlh wejmaH- vagh; chaj donkeys, jav SaD Soch vatlh je cha'maH.
|
Ezra
|
ItaDio
|
2:67 |
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:67 |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
|
Ezra
|
CSlEliza
|
2:67 |
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
|
Ezra
|
ABPGRK
|
2:67 |
κάμηλοι αυτών τετρακόσιοι τριακονταπέντε όνοι αυτών εξακισχίλιοι επτακόσιοι είκοσι
|
Ezra
|
FreBBB
|
2:67 |
leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, leurs ânes de six mille sept cent vingt.
|
Ezra
|
LinVB
|
2:67 |
na kamela 435 mpe na mpunda 6 720.
|
Ezra
|
HunIMIT
|
2:67 |
tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
2:67 |
駝四百三十五、驢六千七百二十、
|
Ezra
|
VietNVB
|
2:67 |
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
|
Ezra
|
LXX
|
2:67 |
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
|
Ezra
|
CebPinad
|
2:67 |
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
|
Ezra
|
RomCor
|
2:67 |
patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
2:67 |
Uwen tohtohn me kalipilipala me sapahldo-42,360
|
Ezra
|
HunUj
|
2:67 |
négyszázharmincöt tevéjük és hatezer-hétszázhúsz szamaruk.
|
Ezra
|
GerZurch
|
2:67 |
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6 720.
|
Ezra
|
PorAR
|
2:67 |
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
|
Ezra
|
DutSVVA
|
2:67 |
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
|
Ezra
|
FarOPV
|
2:67 |
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.
|
Ezra
|
Ndebele
|
2:67 |
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
2:67 |
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
|
Ezra
|
Norsk
|
2:67 |
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
|
Ezra
|
SloChras
|
2:67 |
njih velblodov štiristo in petintrideset, oslov pa šest tisoč sedemsto in dvajset.
|
Ezra
|
Northern
|
2:67 |
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
|
Ezra
|
GerElb19
|
2:67 |
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
|
Ezra
|
LvGluck8
|
2:67 |
Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
|
Ezra
|
PorAlmei
|
2:67 |
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
|
Ezra
|
ChiUn
|
2:67 |
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
|
Ezra
|
SweKarlX
|
2:67 |
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
|
Ezra
|
FreKhan
|
2:67 |
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
FrePGR
|
2:67 |
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
|
Ezra
|
PorCap
|
2:67 |
quatrocentos e trinta e cinco camelos e seis mil setecentos e vinte jumentos.
|
Ezra
|
JapKougo
|
2:67 |
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
|
Ezra
|
GerTextb
|
2:67 |
Kamele: 435, Esel: 6720.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
2:67 |
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
|
Ezra
|
Kapingam
|
2:67 |
Togologo o digau nogo noho hege ala gu-loomoi = 42,360 digau hai-hegau daane mono ahina = 7,337 digau daahili daane mono ahina = 200 nia hoodo = 736 nia hoodo-‘donkey’ = 245 nia ‘camel’ = 435 nia ‘donkey’ = 6,720
|
Ezra
|
WLC
|
2:67 |
גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
2:67 |
kupranugarių – keturi šimtai trisdešimt penki, asilų – šeši tūkstančiai septyni šimtai dvidešimt.
|
Ezra
|
Bela
|
2:67 |
вярблюдаў у іх чатырыста трыццаць пяць, аслоў шэсьць тысяч сямсот дваццаць.
|
Ezra
|
GerBoLut
|
2:67 |
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
|
Ezra
|
FinPR92
|
2:67 |
kameleja 435 ja aaseja 6720.
|
Ezra
|
SpaRV186
|
2:67 |
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
2:67 |
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
|
Ezra
|
GerNeUe
|
2:67 |
435 Kamele und 6720 Esel mit.
|
Ezra
|
UrduGeo
|
2:67 |
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
|
Ezra
|
AraNAV
|
2:67 |
وَمِنَ الْجِمَالِ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَثَلاَثُونَ، وَمِنَ الْحَمِيرِ سِتَّةُ آلاَفٍ وَسَبْعُ مِئَةٍ وَعِشْرُونَ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
2:67 |
骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
|
Ezra
|
ItaRive
|
2:67 |
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
|
Ezra
|
Afr1953
|
2:67 |
hulle kamele, vier honderd vyf en dertig; esels, ses duisend sewe honderd en twintig.
|
Ezra
|
RusSynod
|
2:67 |
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
2:67 |
435 ऊँट और 6,720 गधे थे।
|
Ezra
|
TurNTB
|
2:67 |
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
|
Ezra
|
DutSVV
|
2:67 |
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
|
Ezra
|
HunKNB
|
2:67 |
tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz.
|
Ezra
|
Maori
|
2:67 |
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
|
Ezra
|
HunKar
|
2:67 |
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
|
Ezra
|
Viet
|
2:67 |
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
|
Ezra
|
Kekchi
|
2:67 |
Ut eb lix camello ca̱hib ciento riqˈuin oˈlaju xcaˈcˈa̱l (435). Ut cuanqueb ajcuiˈ cuakib mil riqˈuin cuukub ciento riqˈuin junmay (6,720) lix bu̱reb.
|
Ezra
|
Swe1917
|
2:67 |
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
|
Ezra
|
CroSaric
|
2:67 |
deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
2:67 |
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
|
Ezra
|
FreBDM17
|
2:67 |
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
FreLXX
|
2:67 |
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
Aleppo
|
2:67 |
גמליהם—ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים—ששת אלפים שבע מאות ועשרים {פ}
|
Ezra
|
MapM
|
2:67 |
גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
|
Ezra
|
HebModer
|
2:67 |
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
|
Ezra
|
Kaz
|
2:67 |
төрт жүз отыз бес түйесі, алты мың жеті жүз жиырма есегі де бар еді.
|
Ezra
|
FreJND
|
2:67 |
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
|
Ezra
|
GerGruen
|
2:67 |
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
|
Ezra
|
SloKJV
|
2:67 |
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
|
Ezra
|
Haitian
|
2:67 |
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
|
Ezra
|
FinBibli
|
2:67 |
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
|
Ezra
|
SpaRV
|
2:67 |
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
|
Ezra
|
WelBeibl
|
2:67 |
435 o gamelod a 6,720 o asynnod.
|
Ezra
|
GerMenge
|
2:67 |
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
|
Ezra
|
GreVamva
|
2:67 |
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
2:67 |
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
2:67 |
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
|
Ezra
|
FreCramp
|
2:67 |
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
PolUGdan
|
2:67 |
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
|
Ezra
|
FreSegon
|
2:67 |
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
SpaRV190
|
2:67 |
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
|
Ezra
|
HunRUF
|
2:67 |
négyszázharmincöt tevéjük és hatezer-hétszázhúsz szamaruk.
|
Ezra
|
DaOT1931
|
2:67 |
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
2:67 |
Ol kemel bilong ol, 435, ol donki bilong ol 6,720.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
2:67 |
Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
|
Ezra
|
FreVulgG
|
2:67 |
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
|
Ezra
|
PolGdans
|
2:67 |
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
|
Ezra
|
JapBungo
|
2:67 |
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
|
Ezra
|
GerElb18
|
2:67 |
ihrer Kamele 435,der Esel 6720.
|