Ezra
|
RWebster
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side of the river, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
NHEBJE
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king;
|
Ezra
|
ABP
|
5:6 |
The explanation by letter which was sent by Tatnai the chief ruler on the other side of the river, and Shethar-boznai, and their fellow-servants -- Apharsachites, the ones on the other side of the river, to Darius the king.
|
Ezra
|
NHEBME
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king;
|
Ezra
|
Rotherha
|
5:6 |
A copy of the letter which Tattenai pasha Beyond the River, and Shethar-bozenai, and his associates, the Apharsachites, who were Beyond the Rivet, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
LEB
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor of the province Beyond the River, and Shethar-bozenai and his associates the envoys who were in the province Beyond the River sent to Darius the king.
|
Ezra
|
RNKJV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
Jubilee2
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, captain of this side the river, and Shetharboznai, and his companions, the Apharsachites, which [were] on this side the river, sent unto Darius, the king:
|
Ezra
|
Webster
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who [were] on this side of the river, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
Darby
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side the river, sent to Darius the king.
|
Ezra
|
ASV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;
|
Ezra
|
LITV
|
5:6 |
The copy of the letter which Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and his associates the officials who were Beyond the River, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
Geneva15
|
5:6 |
The copie of the letter, that Tatnai captaine beyond the Riuer, and Shether-boznai and his companions, Apharsechaie, (which were beyond the Riuer) sent vnto King Darius.
|
Ezra
|
CPDV
|
5:6 |
A copy of the letter that Tattenai, the governor of the region beyond the river, and Shetharbozenai, and his counselors, the rulers who were beyond the river, sent to Darius the king.
|
Ezra
|
BBE
|
5:6 |
This is a copy of the letter which Tattenai, the ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and his friends the Apharsachites, living across the river, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
DRC
|
5:6 |
The copy of the letter that Thathanai governor of the country beyond the river, and Stharbuzanai, and his counsellors the Arphasachites, who dwelt beyond the river, sent to Darius the king.
|
Ezra
|
GodsWord
|
5:6 |
Here is a copy of the letter Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai and his group (the Persians west of that river) sent to King Darius.
|
Ezra
|
JPS
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharesachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;
|
Ezra
|
KJVPCE
|
5:6 |
¶ The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
NETfree
|
5:6 |
This is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues who were the officials of Trans-Euphrates sent to King Darius.
|
Ezra
|
AB
|
5:6 |
This is the copy of a letter which Tattenai, the governor of the part on this side the river, and Shethar-Boznai, and their fellow servants the Apharsachaeans, who were on this side of the river, sent to King Darius.
|
Ezra
|
AFV2020
|
5:6 |
The copy of the letter which Tattenai, governor of the province beyond the River, and Shethar-Boznai, and his companions, the officials beyond the River, sent to Darius the king,
|
Ezra
|
NHEB
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king;
|
Ezra
|
NETtext
|
5:6 |
This is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues who were the officials of Trans-Euphrates sent to King Darius.
|
Ezra
|
UKJV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
KJV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar–boznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
KJVA
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar–boznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
AKJV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
RLT
|
5:6 |
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar–boznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
|
Ezra
|
MKJV
|
5:6 |
The copy of the letter which Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and his companions, the officials Beyond the River, sent to Darius the king:
|
Ezra
|
YLT
|
5:6 |
The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, hath sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who are beyond the river, unto Darius the king.
|
Ezra
|
ACV
|
5:6 |
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king;
|
Ezra
|
PorBLivr
|
5:6 |
Teor da carta que Tatenai, o governador além do rio, e Setar-Bozenai, e seus companheiros os afarsaquitas, que estavam além do rio, enviaram ao rei Dario.
|
Ezra
|
Mg1865
|
5:6 |
Ny tenin’ ny taratasy izay nampitondrain’ i Tatenay, governoran’ ny etỳ an-dafin’ ny ony etỳ, sy Setara-bozenay ary ny Afarsekita namany, izay amin’ ny etỳ an-dafin’ ny ony etỳ; ho any amin’ i Dariosy mpanjaka;
|
Ezra
|
FinPR
|
5:6 |
Jäljennös kirjeestä, jonka Tattenai, Eufrat-virran tämänpuoleisen maan käskynhaltija, ja Setar-Boosenai sekä tämän virkatoverit, ne afarsakilaiset, jotka olivat tällä puolella Eufrat-virran, lähettivät kuningas Daarejavekselle;
|
Ezra
|
FinRK
|
5:6 |
Tämä on jäljennös kirjeestä, jonka Eufratvirran tämänpuoleisen maan käskynhaltija Tattenai ja Setar-Boosenai sekä tämän virkatoverit, Eufratvirran tällä puolella olevat persialaiset virkamiehet, lähettivät kuningas Daarejavekselle.
|
Ezra
|
ChiSB
|
5:6 |
以下是河西州長塔特乃和舍達波則乃,以及他們在河西的同僚官員,上呈達理阿王奏文的副本。
|
Ezra
|
ChiUns
|
5:6 |
河西的总督达乃和示他‧波斯乃,并他们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,上本奏告大流士王。
|
Ezra
|
BulVeren
|
5:6 |
Ето препис от писмото, което областният управител отвъд реката Татанай, Сетар-Вознай и съслужителите му, персийските чиновници, които са отвъд реката, пратиха до цар Дарий.
|
Ezra
|
AraSVD
|
5:6 |
صُورَةُ ٱلرِّسَالَةِ ٱلَّتِي أَرْسَلَهَا تَتْنَايُ وَالِي عَبْرِ ٱلنَّهْرِ وَشَتَرْبُوزْنَايُ وَرُفَقَاؤُهُمَا ٱلْأَفَرْسَكِيِّينَ ٱلَّذِينَ فِي عَبْرِ ٱلنَّهْرِ إِلَى دَارِيُوسَ ٱلْمَلِكِ.
|
Ezra
|
Esperant
|
5:6 |
Jen estas la enhavo de la letero, kiun sendis Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, kaj Ŝetar-Boznaj, kun siaj kunuloj la Afarseĥanoj, kiuj estis en la transrivera regiono, al la reĝo Dario;
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
5:6 |
สำเนาจดหมายซึ่งทัทเธนัยผู้ว่าราชการมณฑลฟากแม่น้ำข้างนี้ และเชธาร์โบเซนัย และคณะของท่านคือคนอาฟอาร์เซคาซึ่งอยู่ในมณฑลฟากแม่น้ำข้างนี้ ส่งไปทูลกษัตริย์ดาริอัส
|
Ezra
|
OSHB
|
5:6 |
פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃
|
Ezra
|
BurJudso
|
5:6 |
မြစ်အနောက်ဘက် မြို့ဝန်တာတနဲနှင့် ရှေသာ ဗောဇနဲမှစ၍ သူတို့အပေါင်းအဘော်၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
5:6 |
این گزارشی است که آنها به شاهنشاه فرستادند:
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
5:6 |
Phir Dariyā-e-Furāt ke maġhribī ilāqe ke gawarnar Tattanī, Shatar-boznī aur un ke hamḳhidmat afsaroṅ ne Dārā Bādshāh ko zail kā ḳhat bhejā,
|
Ezra
|
SweFolk
|
5:6 |
Detta är vad som stod skrivet i det brev som Tattenaj, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och Shetar-Bosenaj och hans medbröder afarsekiterna på andra sidan floden sände till kung Darejavesh.
|
Ezra
|
GerSch
|
5:6 |
Folgendes aber ist die Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger diesseits des Stromes, und Setar-Bosnai und ihre Genossen von Apharsach, die diesseits des Stromes waren, an den König Darius geschickt haben.
|
Ezra
|
TagAngBi
|
5:6 |
Ang salin ng sulat na ipinadala ni Tatnai, na tagapamahala sa dako roon ng Ilog at ni Sethar-boznai, at ng kaniyang mga kasama na mga Apharsachita, na nangasa dako roon ng Ilog, kay Dario na hari:
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
5:6 |
Jäljennös kirjeestä, jonka Tattenai, Eufrat-virran tämänpuoleisen maan käskynhaltija, ja Setar-Boosenai sekä tämän virkatoverit, ne afarsakilaiset, jotka olivat tällä puolella Eufrat-virran, lähettivät kuningas Daarejavekselle –
|
Ezra
|
Dari
|
5:6 |
این است گزارشی که آن ها به پادشاه فرستادند:
|
Ezra
|
SomKQA
|
5:6 |
Tanu waa naqilkii warqaddii Tatenay oo ahaa taliyihii dalka webiga ka shisheeya, iyo Shetar Boosnay, iyo saaxiibbadiis oo ahaa reer Afarsekaayee oo webiga shishadiisa joogay ay u soo direen boqorkii Daariyus.
|
Ezra
|
NorSMB
|
5:6 |
Avskrift av det brevet som Tatnai, jarlen på hi sida elvi, og Setar-Boznai og embætsbrørne hans, afarsakitarne, som budde på hi sida elvi, sende til kong Darius;
|
Ezra
|
Alb
|
5:6 |
Kjo është një kopje e letrës që iu dërgua mbretit Dari nga Tatenai, qeveritar i krahinës matanë Lumit, nga Shethar-Boznai dhe nga kolegët e tij, Afarsekitët, që ishin matanë Lumit.
|
Ezra
|
UyCyr
|
5:6 |
Фират дәриясиниң ғәрбидики өлкиниң башлиғи Таттинай, Шитар-Бозинай вә хизмәтдаш әмәлдарларниң падишаға әвәткән мәктүби мундақ еди:
|
Ezra
|
KorHKJV
|
5:6 |
¶강 이편 총독 닷드내와 스달보스내와 그의 동료들 곧 강 이편에 있던 아바삭 사람들이 다리오 왕에게 보낸 편지의 사본이 이러하니라.
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
5:6 |
А ово је пријепис од књиге који посла цару Дарију Татнај управитељ с ове стране ријеке и Сетар-Воснај с друговима својим Афарсашанима који бијаху с ове стране ријеке.
|
Ezra
|
Wycliffe
|
5:6 |
This is the saumpler of the pistle, which Tathannai, duyk of the cuntrey biyende the flood, and Starbursannai, and hise counselouris, Arphasacei, that weren biyende the flood, senten to kyng Darius.
|
Ezra
|
Mal1910
|
5:6 |
നദിക്കു ഇക്കരെ ദേശാധിപതിയായ തത്നായിയും ശെഥർ-ബോസ്നായിയും നദിക്കു ഇക്കരെയുള്ള അഫൎസ്യരായ അവന്റെ കൂട്ടക്കാരും ദാൎയ്യാവേശ്രാജാവിന്നു എഴുതി അയച്ച പത്രികയുടെ പകൎപ്പു;
|
Ezra
|
KorRV
|
5:6 |
강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료 강 서편 아바삭 사람이 다리오 왕에게 올린 글의 초본이 이러하니라
|
Ezra
|
Azeri
|
5:6 |
فَرات چايينين قرب تورپاقلارينين والئسي تَتِنهي، شِتَربوزِنهي و يولداشلاري کي، پادشاهين فَرات چايينين قرب تورپاقلارينداکي مأمورلار ائدئلر، داريوش پادشاها بو صورتده مکتوب يوللاديلار.
|
Ezra
|
SweKarlX
|
5:6 |
Och detta är brefvets innehållelse, som Thathnai, landshöfdingen på desso sidon älfven, och SetharBosnai, och deras Råd af Apharsach, som på desso sidona älfven voro, sände till Konung Darios.
|
Ezra
|
KLV
|
5:6 |
The copy vo' the letter vetlh Tattenai, the governor beyond the bIQtIQ, je Shetharbozenai, je Daj tlhejwI'pu' the Apharsachites, 'Iv were beyond the bIQtIQ, ngeHta' Daq Darius the joH;
|
Ezra
|
ItaDio
|
5:6 |
Tenor delle lettere, le quali Tattenai, governatore di qua dal fiume, e Setarboznai, ed i suoi colleghi Afarsechei, che erano di qual dal fiume, mandarono al re Dario;
|
Ezra
|
RusSynod
|
5:6 |
Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.
|
Ezra
|
CSlEliza
|
5:6 |
Изявление послания, еже посла Фафанай князь об он пол реки и Сафарвузанай и сослужителие их Афарсахее, иже бяху за рекою, Дарию царю:
|
Ezra
|
ABPGRK
|
5:6 |
διασάφησις επιστολής ης απέστειλε Θαθθαναϊ ο έπαρχος του πέραν του ποταμού και Σαθραβουζάνης και οι σύνδουλοι αυτών Αφασατχαίοι οι εν τω πέραν του ποταμού Δαρείω τω βασιλεί
|
Ezra
|
FreBBB
|
5:6 |
Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, et Sétharboznaï, et ses collègues d'Apharsac, demeurant au-delà du fleuve.
|
Ezra
|
LinVB
|
5:6 |
Tala awa maloba ma monkanda Tatenai, moyangeli wa mokili o ngambo ya Efrate, na Setar-Bozenai na baninga ba ye, bankumu ba mokili o ngambo ya Efrate, batindeli mokonzi Dario.
|
Ezra
|
HunIMIT
|
5:6 |
Másolata a levélnek, melyet küldött Tatnáj, a Folyamontúlnak helytartója és Setár-Bózenaj és társai az afarszekaiak, a Folyamontúliak Darjáves királyhoz.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
5:6 |
河西方伯達乃、及示他波斯乃、與其同儕、河西亞法薩迦人、
|
Ezra
|
VietNVB
|
5:6 |
Đây là bản sao tờ sớ mà Tạc-tê-nai, thống đốc tỉnh phía tây sông, và Sê-ta-bô-xê-nai, cùng các cộng sự viên, các thanh tra trong tỉnh phía tây sông, tâu lên vua Đa-ri-út.
|
Ezra
|
LXX
|
5:6 |
διασάφησις ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλεν Θανθαναι ὁ ἔπαρχος τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ Σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν Αφαρσαχαῖοι οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ Δαρείῳ τῷ βασιλεῖ
|
Ezra
|
CebPinad
|
5:6 |
Ang hulad sa sulat gipadala ni Tatnai, ang gobernador unahan sa Suba, ug ni Setharboznai, ug sa iyang mga kauban nga mga Arphasachehanon, nga diha unahan sa Suba, ngadto kang Dario nga hari;
|
Ezra
|
RomCor
|
5:6 |
Iată cuprinsul scrisorii trimise împăratului Darius de Tatnai, dregătorul de dincoace de Râu, de Şetar-Boznai şi tovarăşii lor din Afarsac, care locuiau dincoace de Râu.
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
5:6 |
Eri, iet audepen kisinlikou me re kadaralahng nanmwarki lapalapo:
|
Ezra
|
HunUj
|
5:6 |
Ez annak a levélnek a szövege, amelyet Dárius királynak küldött Tattenaj, a Folyamon túli tartomány helytartója és Setar-Bóznaj meg hivatalnoktársai, a Folyamon túli tartomány tisztviselői.
|
Ezra
|
GerZurch
|
5:6 |
Abschrift des Briefes, den Thatthenai, der Statthalter der Länder westlich des (Euphrat-)Stromes, und Sethar-Bosnai und seine Genossen, die Perser westlich des (Euphrat-)Stromes, an den König Darius sandten.
|
Ezra
|
PorAR
|
5:6 |
A cópia da carta que Tatenai, o governador da província a oeste do Rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os governadores, que estavam deste lado do Rio, enviaram ao rei Dario;
|
Ezra
|
DutSVVA
|
5:6 |
Afschrift des briefs, dien Thathnai , de landvoogd aan deze zijde der rivier, met Sthar-boznai, en zijn gezelschap, de Afarsechaieten, die aan deze zijde der rivier waren, aan den koning Darius zond.
|
Ezra
|
FarOPV
|
5:6 |
سواد مکتوبی که تتنای، والی ماورای نهر و شتربوزنای و رفقای او افرسکیان که درماورای نهر ساکن بودند، نزد داریوش پادشاه فرستادند.
|
Ezra
|
Ndebele
|
5:6 |
Ikhophi yencwadi oTathenayi umbusi nganeno komfula loShethari-Bozenayi labangane bakhe amaAfarisathiki ayenganeno komfula abayithumela kuDariyusi inkosi;
|
Ezra
|
PorBLivr
|
5:6 |
Teor da carta que Tatenai, o governador além do rio, e Setar-Bozenai, e seus companheiros os afarsaquitas, que estavam além do rio, enviaram ao rei Dario.
|
Ezra
|
Norsk
|
5:6 |
Dette er en avskrift av det brev som Tatnai, stattholderen hinsides elven, og Setar-Bosnai og hans embedsbrødre, afarsakittene, som bodde hinsides elven, sendte til kong Darius;
|
Ezra
|
SloChras
|
5:6 |
To pa je opis lista, ki so ga poslali Tatenaj, deželski oblastnik tostran reke, in Setar-bozenaj in njegovi tovariši Afarsakaji, ki so bili tostran reke, kralju Dariju.
|
Ezra
|
Northern
|
5:6 |
Fərat çayının qərb torpaqlarının valisi Tattenay, Şetar-Boznay və yoldaşları, Fərat çayının qərb torpaqlarındakı məmurlar padşah Daraya bu surətdə məktub yolladı.
|
Ezra
|
GerElb19
|
5:6 |
Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger jenseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter, die jenseit des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
|
Ezra
|
LvGluck8
|
5:6 |
Šis ir tās grāmatas raksts, ko Tatnajs, zemes valdītājs viņpus upes, ar ŠetarBoznaju un viņa biedriem, Avarzaķiešiem, kas viņpus upes dzīvoja, rakstīja ķēniņam Dārijam.
|
Ezra
|
PorAlmei
|
5:6 |
Copia da carta que Tattenai, o governador d'áquem do rio, com Sethar-boznai e os seus companheiros, os apharsachitas, que estavam d'áquem do rio, enviaram ao rei Dario.
|
Ezra
|
ChiUn
|
5:6 |
河西的總督達乃和示他‧波斯乃,並他們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,上本奏告大流士王。
|
Ezra
|
SweKarlX
|
5:6 |
Och detta är brefvets innehållelse, som Thathnai, landshöfdingen på desso sidon älfven, och SetharBosnai, och deras Råd af Apharsach, som på desso sidona älfven voro, sände till Konung Darios.
|
Ezra
|
FreKhan
|
5:6 |
Teneur de la missive que Tattenaï, gouverneur des pays en deçà du fleuve, Chetar Bozenaï et ses suivants, les Afarsakéens établis en deçà du fleuve, expédièrent au roi Darius.
|
Ezra
|
FrePGR
|
5:6 |
Copie de la lettre adressée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du Fleuve, et Sthar-Boznaï et ses collègues, d'Apharsach de ce côté du Fleuve.
|
Ezra
|
PorCap
|
5:6 |
Cópia da carta que enviaram ao rei Dario o governador Tatenai, da outra margem do rio, Chetar-Bozenai e os seus colegas de Afarsac, que também viviam na outra margem do rio.
|
Ezra
|
JapKougo
|
5:6 |
川向こうの州の知事タテナイおよびセタル・ボズナイとその同僚である川向こうの州の知事たちが、ダリヨス王に送った手紙の写しは次のとおりである。
|
Ezra
|
GerTextb
|
5:6 |
Inhalt des Briefs, den Thathnai, der Statthalter des Gebiets jenseits des Stroms, und Sthar Bosnai und seine Genossen, die Apharsechäer, die in dem Gebiete jenseits des Stroms wohnten, an den König Darius sandten, -
|
Ezra
|
Kapingam
|
5:6 |
Deenei di beebaa digaula ne-kae gi-di king aamua:
|
Ezra
|
SpaPlate
|
5:6 |
Copia de la carta que Tatnai, gobernador de más allá del río, Setarboznai y sus compañeros, los afarseos que habitaban allende el río, mandaron al rey Darío.
|
Ezra
|
GerOffBi
|
5:6 |
[Dies ist] eine Abschrift (Kopie) des Briefes, den Tattenai, der Statthalter [der Provinz] Transeuphrat („Jenseits des Stromes (Flusses)“), mit (und) Schetar-Bosnai und ihren Mitarbeitern (Amtskollegen), den Justizbeamten (Ermittlern; Apharsachitern) an den König Darius sandte.
|
Ezra
|
WLC
|
5:6 |
פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
5:6 |
Nuorašas laiško, kurį Tatnajas, krašto šioje upės pusėje valdytojas, Šetar Boznajas ir jų bendrai afarsakai, kurie buvo šiapus upės, pasiuntė karaliui Darijui:
|
Ezra
|
Bela
|
5:6 |
Вось зьмест пісьма, якое паслаў Татнай, зарэцкі начальнік вобласьці, і Шэтар-Бознай з таварышамі сваімі — Афарсахэямі, якія за ракою, цару Дарыю.
|
Ezra
|
GerBoLut
|
5:6 |
Dies ist aber der Inhalt des Briefes Thathnais, des Landpflegers diesseit des Wassers, und Sthar- Bosnais und ihres Rats von Apharsach, die diesseit des Wassers waren, an den Konig Darium.
|
Ezra
|
FinPR92
|
5:6 |
Jäljennös kirjeestä, jonka Eufratin länsipuolisen maakunnan käskynhaltija Tattenai sekä Setar-Bosenai ja hänen virkatoverinsa, tämän maakunnan valvojat, lähettivät kuningas Dareiokselle.
|
Ezra
|
SpaRV186
|
5:6 |
Traslado de la carta que envió Tatanai capitán de la otra parte del río, y Star-buzanai, y sus compañeros los Arfasaqueos, que estaban de la otra parte del río, al rey Darío:
|
Ezra
|
NlCanisi
|
5:6 |
(Tekst van de brief, die Tattenai, de stadhouder van het gebied aan de overzijde van de Rivier, en Sjetar-Bozenai met hun ambtsgenoten, de generaals van de overzijde der Rivier, aan koning Darius hebben gezonden).
|
Ezra
|
GerNeUe
|
5:6 |
Hier folgt eine Abschrift des Briefes, den Tattenai, der Statthalter der Westeuphrat-Provinz, und Schetar-Bosnai zusammen mit den königlich-persischen Beamten an König Darius schickten:
|
Ezra
|
UrduGeo
|
5:6 |
پھر دریائے فرات کے مغربی علاقے کے گورنر تتّنی، شتربوزنی اور اُن کے ہم خدمت افسروں نے دارا بادشاہ کو ذیل کا خط بھیجا،
|
Ezra
|
AraNAV
|
5:6 |
وَهَذَا هُوَ نَصُّ الرِّسَالَةِ الَّتِي بَعَثَ بِهَا تَتْنَايُ وَالِي عَبْرِ النَّهْرِ وَشَتَرْبُوزْنَايُ وَرُفَقَاؤُهُمَا الأَفَرْسَكِيُّونَ الْمُقِيمُونَ فِي عَبْرِ النَّهْرِ إِلَى دَارِيُوسَ الْمَلِكِ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
5:6 |
这就是河西那边的省长达乃和示他.波斯乃,以及他们的同僚,就是在河西那边的亚法萨迦人,呈给大利乌王的奏文副本。
|
Ezra
|
ItaRive
|
5:6 |
Copia della lettera mandata al re Dario da Tattenai, governatore d’oltre il fiume, da Scethar-Boznai, e dai suoi colleghi, gli Afarsakiti, ch’erano oltre il fiume.
|
Ezra
|
Afr1953
|
5:6 |
'n Afskrif van die brief wat Tattenai, die goewerneur wes van die Eufraat, en Setar-Bosenai en sy partygenote, die Afarsegaïete wat wes van die Eufraat was, aan koning Daríus gestuur het.
|
Ezra
|
RusSynod
|
5:6 |
Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими афарсахеями, которые за рекой, к царю Дарию.
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
5:6 |
फिर दरियाए-फ़ुरात के मग़रिबी इलाक़े के गवर्नर तत्तनी, शतर-बोज़नी और उनके हमख़िदमत अफ़सरों ने दारा बादशाह को ज़ैल का ख़त भेजा,
|
Ezra
|
TurNTB
|
5:6 |
Fırat'ın batı yakasındaki bölgenin valisi Tattenay, Şetar-Bozenay, çalışma arkadaşları ve oradaki görevlilerin Kral Darius'a gönderdikleri mektubun örneği aşağıdadır.
|
Ezra
|
DutSVV
|
5:6 |
Afschrift des briefs, dien Thathnai, de landvoogd aan deze zijde der rivier, met Sthar-Boznai, en zijn gezelschap, de Afarsechaieten, die aan deze zijde der rivier waren, aan den koning Darius zond.
|
Ezra
|
HunKNB
|
5:6 |
Ez annak a levélnek a mása, amelyet Tatanáj, a folyamon túli helytartó és Setarbuznáj meg perzsa tanácsosaik, akik a folyamon túl voltak, küldtek el Dáriuszhoz.
|
Ezra
|
Maori
|
5:6 |
Ko nga kupu o te pukapuka i tukua e Tatenai kawana o tera taha o te awa, e Hetara Potenai, e ona hoa, e nga Aparahaki i tera taha o te awa, ki a Kingi Tariuha:
|
Ezra
|
HunKar
|
5:6 |
Mássa a levélnek, melyet küldött Tattenai folyóvizen túli helytartó, és Sethar-bóznai és az ő társai, az Afarsakeusok, a kik a folyóvizen túl lakának, Dárius királyhoz.
|
Ezra
|
Viet
|
5:6 |
Nầy bổn sao lục tờ biểu mà Tát-tê-nai, quan tổng đốc của xứ phía bên nầy sông, Sê-ta-Bô-xê-nai, và các đồng liêu người, tức người A-phạt-sác ở bên nầy sông, tấu lên vua Ða-ri-út,
|
Ezra
|
Kekchi
|
5:6 |
Joˈcaˈin naxye li hu li queˈxtakla riqˈuin li rey Darío laj Tatnai ut laj Setar-boznai rochbeneb li nequeˈtaklan saˈ li naˈajej li cuan jun pacˈal li nimaˈ Eufrates saˈ li oeste li na-oc cuiˈ li sakˈe.
|
Ezra
|
Swe1917
|
5:6 |
Detta är nu vad som stod skrivet i det brev som Tattenai, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och Setar-Bosenai och hans medbröder, afarsekiterna, som bodde på andra sidan floden, sände till konung Darejaves;
|
Ezra
|
CroSaric
|
5:6 |
Ovo je prijepis pisma koje su kralju Dariju poslali Tatnaj, satrap s one strane Rijeke, Šetar Boznaj i njihovi drugovi poslanici s one strane Eufrata.
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
5:6 |
Đây là bản sao bức thư của ông Tát-nai, trưởng Vùng bên kia sông Êu-phơ-rát, ông Sơ-tha Bốt-nai và các bạn đồng liêu, các khâm sai Vùng bên kia sông Êu-phơ-rát, đã đệ lên vua Đa-ri-ô.
|
Ezra
|
FreBDM17
|
5:6 |
La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius.
|
Ezra
|
FreLXX
|
5:6 |
La traduction de la lettre qu'avaient écrite, pour le roi Darius, Thanthanaï, gouverneur de ce côté de l'Euphrate ; Satharbuzanaï et les autres Apharsachéens, serviteurs du roi, sur la rive droite de l'Euphrate.
|
Ezra
|
Aleppo
|
5:6 |
פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה—על דריוש מלכא
|
Ezra
|
MapM
|
5:6 |
פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּ֠א דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃
|
Ezra
|
HebModer
|
5:6 |
פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על דריוש מלכא׃
|
Ezra
|
Kaz
|
5:6 |
Батыс Евфрат өлкесінің әміршісі Татынай, Шетар-Бознай және олардың қызметтестері — Батыс Евфрат аймағының басқа да лауазым иелері Дарий патшаға жіберген сол мәлімет хаттың мазмұны төмендегідей болды.
|
Ezra
|
FreJND
|
5:6 |
Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius.
|
Ezra
|
GerGruen
|
5:6 |
Abschrift des Briefes, den Tattenai, Syriens Landpfleger, und Setar Bozenai und seine Amtsgenossen, die Statthalter in Syrien, an den König Darius geschickt hatten.
|
Ezra
|
SloKJV
|
5:6 |
§ Prepis pisma, ki so ga Tatenáj, voditelj na tej strani reke in Šetár Boznáj in njegovi družabniki Afarsahejci, ki so bili na tej strani reke, poslali kralju Dareju.
|
Ezra
|
Haitian
|
5:6 |
Men kopi rapò Tatenayi, gouvènè pwovens lòt bò larivyè Lefrat la, Cheta-Boznayi ak kòlèg li yo ansanm ak tout otorite pwovens la te voye bay wa Dariyis.
|
Ezra
|
FinBibli
|
5:6 |
Ja kirja, jonka Tatnai maaherra toisella puolella virtaa, ja Setarbosnai, ja hänen kanssaveljensä Apharsakista, jotka olivat toisella puolella virtaa, lähettivät kuningas Dariukselle,
|
Ezra
|
SpaRV
|
5:6 |
Traslado de la carta que Tatnai, capitán de la parte allá del río, y Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos, que estaban á la parte allá del río, enviaron al rey Darío.
|
Ezra
|
WelBeibl
|
5:6 |
Dyma gopi o'r llythyr wnaeth Tatnai (llywodraethwr talaith Traws-Ewffrates), Shethar-bosnai a swyddogion yn y dalaith, ei anfon at y Brenin Dareius.
|
Ezra
|
GerMenge
|
5:6 |
Abschrift des Berichts, den Thathnai, der Statthalter der Provinz diesseits des Euphrats, und Sethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsachäer, die in der Provinz diesseits des Euphrats wohnten, an den König Darius sandten.
|
Ezra
|
GreVamva
|
5:6 |
Αντίγραφον της επιστολής, την οποίαν Ταθναΐ, ο έπαρχος των εντεύθεν του ποταμού, και ο Σεθάρ-βοσναΐ και οι συνέταιροι αυτού οι Αφαρσαχαίοι οι εντεύθεν του ποταμού, απέστειλαν προς Δαρείον τον βασιλέα.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
5:6 |
Ось ві́дпис листа, що послав Таттенай, намісник Зарі́ччя, і Шетар-Бозенай, та товари́ство його, і перси, що в Заріччі, до царя Дарія, —
|
Ezra
|
FreCramp
|
5:6 |
Copie de la lettre qu'envoyèrent au roi Darius Thathanaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs compagnons d'Arphasach, demeurant au delà du fleuve.
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
5:6 |
А ово је препис од књиге који посла цару Дарију Тантај, управитељ с ове стране реке и Сетар-Воснај с друговима својим Афарсашанима који беху с ове стране реке.
|
Ezra
|
PolUGdan
|
5:6 |
To jest odpis listu, który do króla Dariusza posłali Tattenaj, namiestnik zarzecza, Szetarboznaj i jego towarzysze Afarsachajczycy, którzy byli za rzeką.
|
Ezra
|
FreSegon
|
5:6 |
Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar-Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.
|
Ezra
|
SpaRV190
|
5:6 |
Traslado de la carta que Tatnai, capitán de la parte allá del río, y Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos, que estaban á la parte allá del río, enviaron al rey Darío.
|
Ezra
|
HunRUF
|
5:6 |
Ez a szövege annak a levélnek, amelyet Dárius királynak küldött Tattenaj, a Folyamon túli tartomány helytartója és Setar-Bóznaj meg hivatalnoktársai, a Folyamon túli tartomány tisztviselői.
|
Ezra
|
DaOT1931
|
5:6 |
Afskrift af det Brev, som Tattenaj, Statholderen hinsides Floden, Sjetar-Bozenaj og hans Embedsbrødre, Afarsekiterne hinsides Floden, sendte Kong Darius;
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
5:6 |
Kopi bilong dispela pas Tatnai, nambawan gavman long dispela sait long riva, na Setar-bosnai, na ol lain i save raun wantaim em, ol Afarsakait, husat i stap long dispela sait long riva, i salim i go long king Darius.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
5:6 |
Afskriften af Brevet, som Thatnaj, Landshøvdingen paa denne Side Floden, og Sthar-Bosnaj og hans Selskab, de fra Afarsakta, som vare paa den Side Floden, sendte til Kong Darius; —
|
Ezra
|
FreVulgG
|
5:6 |
Voici la copie de la lettre que Thathanaï, chef de la province d’au-delà du fleuve, et Stharbuzanaï, et leurs conseillers les Arphasachéens, qui étaient au-delà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.
|
Ezra
|
PolGdans
|
5:6 |
Tenci jest przepis listu, który posłał do króla Daryjusza Tattenaj, starosta za rzeką, i Setarbozenaj, i towarzysze jego Afarsechajczycy, którzy byli za rzeką, do króla Daryjusza.
|
Ezra
|
JapBungo
|
5:6 |
河外ふの總督タテナイおよびセタルボズナイとその同僚なる河外ふのアパルサカイ人がダリヨス王に上まつりし書の稿は左のごとし
|
Ezra
|
GerElb18
|
5:6 |
Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger jenseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter, die jenseit des Stromes wohnten, an den König Darius sandten.
|