Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala EMTV 6:12  As many as wish to make a good showing in the flesh, these compel you to get circumcised, only so that they should not be persecuted for the cross of Christ.
Gala NHEBJE 6:12  As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala Etheridg 6:12  They who would glory in the flesh would constrain you to be circumcised; only lest for the cross of the Meshiha they might be persecuted.
Gala ABP 6:12  As many as want to have the right appearance in the flesh, these compel you to be circumcised; only that [2not 4for the 5cross 6of the 7Christ 1they should 3be persecuted].
Gala NHEBME 6:12  As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Messiah.
Gala Rotherha 6:12  As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised,—only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
Gala LEB 6:12  As many as are wanting to make a good showing in the flesh, these are attempting to compel you to be circumcised, only so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
Gala BWE 6:12  Some people want to do things that can be seen. They try to force you to be circumcised. They want to hide from trouble which would come to them if they talk about the cross of Christ.
Gala Twenty 6:12  Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the very people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
Gala ISV 6:12  These people who want to impress others by their flesh are trying to force you to be circumcised, simply to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Gala RNKJV 6:12  As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of the Messiah.
Gala Jubilee2 6:12  As many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only lest they should suffer persecution for the stake of the Christ.
Gala Webster 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala Darby 6:12  As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Gala OEB 6:12  Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
Gala ASV 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala Anderson 6:12  As many as wish to make a fair show in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of the Christ.
Gala Godbey 6:12  So many as wish to make a fair show in the flesh, these compel you to be circumcised; only that they do not suffer persecution on account of the cross of Christ.
Gala LITV 6:12  As many as desire to look well in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala Geneva15 6:12  As many as desire to make a faire shewe in the flesh, they constraine you to be circumcised, onely because they would not suffer persecution for the crosse of Christ.
Gala Montgome 6:12  Those who are trying to compel you to be circumcised are such as wish to make a fair show in the flesh, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Gala CPDV 6:12  For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
Gala Weymouth 6:12  All who desire to display their zeal for external observances try to compel you to receive circumcision, but their real object is simply to escape being persecuted for the Cross of Christ.
Gala LO 6:12  As many as wish to appear fair by the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala Common 6:12  Those who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala BBE 6:12  Those who have the desire to seem important in the flesh, put force on you to undergo circumcision; only that they may not be attacked because of the cross of Christ.
Gala Worsley 6:12  They, who want to make a fair appearance in the flesh, would constrain you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala DRC 6:12  For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
Gala Haweis 6:12  As many as wish to make a fair appearance in the flesh, they compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Gala GodsWord 6:12  These people who want to make a big deal out of a physical thing are trying to force you to be circumcised. Their only aim is to avoid persecution because of the cross of Christ.
Gala KJVPCE 6:12  As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala NETfree 6:12  Those who want to make a good showing in external matters are trying to force you to be circumcised. They do so only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Gala RKJNT 6:12  Those who desire to make a good showing in the flesh would compel you to be circumcised; but only to avoid suffering persecution for the cross of Christ.
Gala AFV2020 6:12  As many as desire to make a good impression in the flesh, these are the ones who compel you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ;
Gala NHEB 6:12  As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Gala OEBcth 6:12  Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
Gala NETtext 6:12  Those who want to make a good showing in external matters are trying to force you to be circumcised. They do so only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Gala UKJV 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala Noyes 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, these are constraining you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Gala KJV 6:12  As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala KJVA 6:12  As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala AKJV 6:12  As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala RLT 6:12  As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala OrthJBC 6:12  As many as crave to be good preeners in the basar (Rom.2:29), these compel you (Goyim) to undergo bris milah; they (the mohalim of Goyim) do so only to avoid suffering redifah (persecution) for the Aitz of Moshiach (DEVARIM 21:23).
Gala MKJV 6:12  As many as desire to look well in the flesh, these compel you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Gala YLT 6:12  as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised--only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
Gala Murdock 6:12  They who are disposed to glory in the flesh, they urge you to become circumcised, only that they may not be persecuted on account of the cross of the Messiah.
Gala ACV 6:12  As many as desire to make a good impression in flesh, these compel you to be circumcised, only so that they may not be persecuted for the cross of the Christ.
Gala VulgSist 6:12  Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
Gala VulgCont 6:12  Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
Gala Vulgate 6:12  quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
Gala VulgHetz 6:12  Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
Gala VulgClem 6:12  Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
Gala CzeBKR 6:12  Ti, kteříž chtějí tvární býti podlé těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jedné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
Gala CzeB21 6:12  Ti, kdo vás nutí k obřízce, se chtějí ukázat před lidmi a vyhnout se pronásledování pro Kristův kříž.
Gala CzeCEP 6:12  Ti, kteří chtějí dobře vypadat před lidmi, nutí vás, abyste se dávali obřezat, jen aby nebyli pronásledováni pro kříž Krista Ježíše.
Gala CzeCSP 6:12  Ti, kteří chtějí vypadat dobře ⌈před lidmi⌉, vás nutí dávat se obřezat, jen aby nebyli pronásledováni pro kříž Kristův.