|
Gene
|
AB
|
11:10 |
And these are the generations of Shem: and Shem was one hundred years old when he begot Arphaxad, the second year after the flood.
|
|
Gene
|
ABP
|
11:10 |
And these are the generations of Shem. And Shem was a hundred years old when he procreated Arphaxad, the second year after the flood.
|
|
Gene
|
ACV
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old and begat Arphaxad two years after the flood.
|
|
Gene
|
AKJV
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
ASV
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:
|
|
Gene
|
BBE
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the great flow of waters;
|
|
Gene
|
CPDV
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was one hundred years old when he conceived Arphaxad, two years after the great flood.
|
|
Gene
|
DRC
|
11:10 |
These are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood.
|
|
Gene
|
Darby
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
11:10 |
This is the account of Shem and his descendants. Two years after the flood when Shem was 100 years old, he became the father of Arpachshad.
|
|
Gene
|
JPS
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:10 |
These [are] the generations of Shem: Shem [was] one hundred years old and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
KJV
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
KJVA
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:10 |
¶ These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
LEB
|
11:10 |
These are the generations of Shem. When Shem ⌞was one hundred years old⌟, he fathered Arphaxad, two years after the flood.
|
|
Gene
|
LITV
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was a son of a hundred years and fathered Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
MKJV
|
11:10 |
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old and fathered Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
NETfree
|
11:10 |
This is the account of Shem.Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
|
|
Gene
|
NETtext
|
11:10 |
This is the account of Shem.Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
|
|
Gene
|
NHEB
|
11:10 |
This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:10 |
This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
11:10 |
This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood.
|
|
Gene
|
RLT
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
RNKJV
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
RWebster
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
Rotherha
|
11:10 |
These, are the genealogies of Shem, Shem was a hundred years old when he begat Arpachshad, two years after the flood
|
|
Gene
|
SPE
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
Tyndale
|
11:10 |
These are the generations of Sem: Se was an hundred yere olde and begat Arcphachsad ij. yere after the floude.
|
|
Gene
|
UKJV
|
11:10 |
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and brings forth Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
Webster
|
11:10 |
These [are] the generations of Shem: Shem [was] a hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
|
Gene
|
YLT
|
11:10 |
These are births of Shem: Shem is a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:10 |
και αύται αι γενέσεις Σημ και ην Σημ εκατόν ετών ότε εγέννησε τον Αρφαξάδ δευτέρου έτους μετά τον κατακλυσμόν
|
|
Gene
|
Afr1953
|
11:10 |
Dit is die stamboom van Sem: Toe Sem honderd jaar oud was, het hy die vader van Arpagsad geword, twee jaar ná die vloed.
|
|
Gene
|
Alb
|
11:10 |
Këta janë pasardhësit e Semit. Në moshën njëqind vjeç Semit i lindi Arpakshadi, pikërisht dy vjet pas përmbytjes.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
11:10 |
אלה תולדת שם—שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
|
|
Gene
|
AraNAV
|
11:10 |
وَهَذَا سِجِلُّ مَوَالِيدِ سَامٍ. لَمَّا كَانَ سَامٌ ابْنَ مِئَةِ سَنَةٍ وَلَدَ أَرْفَكْشَادَ بَعْدَ الطُّوفَانِ بِسَنَتَيْنِ.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
11:10 |
هَذِهِ مَوَالِيدُ سَامٍ: لَمَّا كَانَ سَامٌ ٱبْنَ مِئَةِ سَنَةٍ وَلَدَ أَرْفَكْشَادَ، بَعْدَ ٱلطُّوفَانِ بِسَنَتَيْنِ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:10 |
Սէմի սերունդները սրանք են. Սէմը հարիւրամեայ հասակում, ջրհեղեղից երկու տարի յետոյ ծնեց Արփաքսադին:
|
|
Gene
|
Azeri
|
11:10 |
سامين نسئل تارئخچهسي بلهدئر: سلدن ائکي ائل سونرا، سام يوز ياشيندا اولاندا، اوغلو اَرفَکشَد دوغولدو.
|
|
Gene
|
Bela
|
11:10 |
Вось радавод Сіма: Сіму было сто гадоў і спарадзіў Арфаксада, праз два гады пасьля патопу;
|
|
Gene
|
BulVeren
|
11:10 |
Ето родословието на Сим: Сим беше на сто години и роди Арфаксад две години след потопа.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
11:10 |
ရှေမ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဟူမူကား၊ ရှေမသည် အသက်တရာရှိ၍၊ ရေလွှမ်းမိုးသောနောက်နှစ်နှစ်ကြာ သော်၊ သားအာဖာဇဒ်ကို မြင်လေ၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:10 |
И сия бытия Симова: и бяше Сим сын ста лет, егда роди Арфаксада, во второе лето по потопе:
|
|
Gene
|
CebPinad
|
11:10 |
Kini mao ang mga kaliwatan ni Sem, may panuigon nga usa ka gatus ka tuig, ug nanganak kang Arphaxad, duruha ka tuig sa human ang lunop.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:10 |
以下是闪的后代。洪水以后两年,闪一百岁的时候,生了亚法撒。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
11:10 |
以下是閃的後裔:洪水後兩年,閃正一百歲,生了阿帕革沙得;
|
|
Gene
|
ChiUn
|
11:10 |
閃的後代記在下面。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:10 |
閃之裔如左、洪水後二年、閃百歲、生亞法撒、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
11:10 |
闪的后代记在下面。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:10 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲥⲏⲙ ⲥⲏⲙ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲡⲉ ⲉϥϩⲛ ϣⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲣⲫⲁⲝⲁⲇ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩⲣⲙⲡⲉ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
11:10 |
Ovo su potomci Šemovi: Kad je Šemu bilo sto godina - dvije godine poslije Potopa - rodi mu se Arpakšad.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:10 |
Disse ere Sems Slægter. Sem var hundrede Aar gammel og avlede Arfaksad, to Aar efter Floden.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:10 |
Dette er Sems Slægtebog. Da Sem var 100 Aar gammel, avlede han Arpaksjad, to Aar efter Vandfloden;
|
|
Gene
|
Dari
|
11:10 |
اینها فرزندان سام بودند. دو سال بعد از طوفان، وقتی که سام صد ساله بود، پسرش اَرفَکشاد به دنیا آمد.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
11:10 |
Deze zijn de geboorten van Sem: Sem was honderd jaren oud, en gewon Arfachsad, twee jaren na den vloed.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:10 |
Deze zijn de geboorten van Sem: Sem was honderd jaren oud, en gewon, Arfachsad, twee jaren na den vloed.
|
|
Gene
|
Esperant
|
11:10 |
Jen estas la generaciaro de Ŝem: Ŝem havis la aĝon de cent jaroj, kaj naskiĝis al li Arpaĥŝad, du jarojn post la diluvo.
|
|
Gene
|
Est
|
11:10 |
Need olid Seemi järeltulijad: kui Seem oli sada aastat vana, siis sündis temale Arpaksad kaks aastat pärast veeuputust.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
11:10 |
این است پیدایش سام. چون سام صد ساله بود، ارفکشاد را دو سال بعد از طوفان آورد.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
11:10 |
اینها فرزندان سام بودند: دو سال بعد از توفان، وقتی كه سام صد ساله بود، پسرش ارفكشاد به دنیا آمد.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
11:10 |
Nämät ovat Semin sukukunnat: Sem oli sadan ajastajan vanha, ja siitti Arphaksadin, kaksi ajastaikaa vedenpaisumisen jälkeen.
|
|
Gene
|
FinPR
|
11:10 |
Tämä on kertomus Seemin suvusta. Kun Seem oli sadan vuoden vanha, syntyi hänelle Arpaksad kaksi vuotta vedenpaisumuksen jälkeen.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
11:10 |
Tämä on luettelo Seemin jälkeläisistä. Seem oli satavuotias, kun hänelle syntyi Arpaksad. Tämä tapahtui kaksi vuotta vedenpaisumuksen jälkeen.
|
|
Gene
|
FinRK
|
11:10 |
Nämä ovat Seemin suvun vaiheet. Kun Seem oli sadan vuoden ikäinen, hänelle syntyi Arpaksad kaksi vuotta vedenpaisumuksen jälkeen.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:10 |
Tämä on Seemin suvun syntykirja. Kun Seem oli sadan vuoden vanha, hänelle syntyi Arpaksad kaksi vuotta vedenpaisumuksen jälkeen.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
11:10 |
Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:10 |
C’est ici la postérité de Sem : Sem âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
11:10 |
Voici l'histoire de Sem : Sem, âgé de cent ans, engendra Arphaxad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreJND
|
11:10 |
✽ Ce sont ici les générations de Sem : Sem était âgé de 100 ans, et il engendra Arpacshad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
11:10 |
Voici les générations de Sem. Sem était âgé de cent ans lorsqu’il engendra Arphaxad, deux ans après le Déluge.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
11:10 |
Or, voici les générations de Sem : le fils Sem avait cent ans lorsqu il engendra Arphaxad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
11:10 |
C'est ici l'histoire de Sem. – Sem était âgé de cent ans lorsqu'il engendra Arphachsad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
11:10 |
Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:10 |
Voici les générations de Sem. Sem avait cent ans lorsqu’il engendra Arphaxad, deux ans après le déluge ;
|
|
Gene
|
Geez
|
11:10 |
ወከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ልደቱ ፡ ለሴም ፡ ምእት ፡ ዓም ፡ ሎቱ ፡ እምአመ ፡ ተወልደ ፡ አመ ፡ ይወልዶ ፡ ለአርፋክሳድ ፡ ወካልእ ፡ ዓም ፡ እምድኅረ ፡ አይኅ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:10 |
Dies sind die Geschlechter Sems: Sem war hundert Jahre alt und zeugete Arphachsad, zwei Jahre nach der Sintflut;
|
|
Gene
|
GerElb18
|
11:10 |
Dies sind die Geschlechter Sems: Sem war 100 Jahre alt und zeugte Arpaksad, zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
11:10 |
Dies sind die Geschlechter Sems: Sem war hundert Jahre alt und zeugte Arpaksad, zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
11:10 |
Dies ist die Geschlechterfolge Sems: Als Sem 100 Jahre alt war, zeugte er Arpaksad, zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
11:10 |
Dies ist der Stammbaum Sems: Als Sem 100 Jahre alt war, wurde ihm Arpachsad geboren, zwei Jahre nach der Sintflut.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:10 |
Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Sems: Zwei Jahre nach der Flut wurde Sem der Vater von Arpachschad. Er war damals 100 Jahre alt
|
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:10 |
Dies [ist] die Geschlechterfolge. Sems. Sem, Sohn von hundert Jahren, zeugte Arpachschad, zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerSch
|
11:10 |
Dies ist das Geschlechtsregister Sems: Als Sem hundert Jahre alt war, zeugte er den Arpakschad, zwei Jahre nach der Flut;
|
|
Gene
|
GerTafel
|
11:10 |
Dies sind die Geburten des Schem. Schem war hundert Jahre alt, und er zeugte den Arpachschad zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
11:10 |
Dies ist die Geschichte Sems. Als Sem hundert Jahre alt war, erzeugte er Arpachsad, zwei Jahre nach der Flut.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
11:10 |
DIES sind die Nachkommen Sems: Als Sem hundert Jahre alt war, zeugte er, zwei Jahre nach der Sintflut, den Arpachsad.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
11:10 |
Αύτη είναι η γενεαλογία του Σημ. Ο Σημ ήτο ετών εκατόν, ότε εγέννησε τον Αρφαξάδ δύο έτη μετά τον κατακλυσμόν·
|
|
Gene
|
Haitian
|
11:10 |
Men pitit pitit Sèm yo. Dezan apre inondasyon an, Sèm te gen santan (100 an) lè li fè yon pitit gason yo rele Apachad.
|
|
Gene
|
HebModer
|
11:10 |
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:10 |
Ezek nemzetségei Sémnek; Sém száz éves volt, midőn nemzette Árpáchsodot, két évvel az özönvíz után.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
11:10 |
Szem nemzetsége a következő: Szem százesztendős volt, amikor Arfaxádot nemzette, két esztendővel a vízözön után.
|
|
Gene
|
HunKar
|
11:10 |
Ez a Sém nemzetsége: Sém száz esztendős korában nemzé Arpaksádot, két esztendővel az özönvíz után.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
11:10 |
Ez Sém nemzetsége: Sém százéves volt, amikor Arpaksadot nemzette, két évvel az özönvíz után.
|
|
Gene
|
HunUj
|
11:10 |
Ez Sém nemzetsége: Sém százéves volt, amikor Arpaksadot nemzette, két évvel az özönvíz után.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
11:10 |
QUESTE sono le generazioni di Sem: Sem, essendo d’età di cent’anni, generò Arfacsad, due anni dopo il diluvio.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
11:10 |
Questa è la posterità di Sem. Sem, all’età di cent’anni, generò Arpacshad, due anni dopo il diluvio.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
11:10 |
セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
|
|
Gene
|
JapKougo
|
11:10 |
セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
|
|
Gene
|
KLV
|
11:10 |
vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Shem. Shem ghaHta' wa' vatlh DISmey qan je mojta' the vav vo' Arpachshad cha' DISmey after the flood.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
11:10 |
Aanei la-nia hagadili o Shem. Nia ngadau e-lua i-muli toloo, gei Shem gu-100 ono ngadau, guu-hai dana dama-daane go Arpachshad.
|
|
Gene
|
Kaz
|
11:10 |
Мынау Шамнан тараған ұрпақтардың шежіресі.Топан судан кейін екі жыл өткенде Шам жүзге толып, ұлы Арпақсат дүниеге келді.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
11:10 |
Aˈan aˈin li retalileb li ralal xcˈajol laj Sem. Jun ciento (100) chihab cuan re laj Sem nak quiyoˈla laj Arfaxad li ralal. Ac cuib chihab chic xnumic li butˈi haˈ nak quiyoˈla.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:10 |
¶셈의 세대들은 이러하니라. 셈은 백 세에 곧 홍수 뒤 이 년이 지났을 때에 아르박삿을 낳았고
|
|
Gene
|
KorRV
|
11:10 |
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백 세 곧 홍수 후 이 년에 아르박삿을 낳았고
|
|
Gene
|
LXX
|
11:10 |
καὶ αὗται αἱ γενέσεις Σημ Σημ υἱὸς ἑκατὸν ἐτῶν ὅτε ἐγέννησεν τὸν Αρφαξαδ δευτέρου ἔτους μετὰ τὸν κατακλυσμόν
|
|
Gene
|
LinVB
|
11:10 |
Libota lya Sem : Ekokisi Sem mibu monkama, aboti Arpaksad, mibu mibale nsima ya mpela.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
11:10 |
Šitie yra Semo palikuonys: Semas, būdamas šimto metų, dvejiems metams praėjus po tvano, susilaukė sūnaus Arfaksado.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:10 |
Šie ir Šema dzimumi: Šems bija simts gadus vecs un dzemdināja Arvaksadu, divus gadus pēc ūdensplūdiem.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
11:10 |
ശേമിന്റെ വംശപാരമ്പൎയ്യമാവിതു: ശേമിന്നു നൂറു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ജലപ്രളയത്തിന്നു പിമ്പു രണ്ടു സംവത്സരം കഴിഞ്ഞശേഷം അൎപ്പക്ഷാദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
|
Gene
|
Maori
|
11:10 |
Ko nga whakatupuranga enei o Hema: ka kotahi rau nga tau o Hema, na ka whanau a Arapahata i te rua o nga tau i muri i te waipuke:
|
|
Gene
|
MapM
|
11:10 |
אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
11:10 |
Izao no taranak’ i Sema: Rehefa zato taona Sema, dia niteraka an’ i Arpaksada izy roa taona taorian’ ny safo-drano.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
11:10 |
Lezi yizizukulwana zikaShemu. UShemu wayeleminyaka elikhulu, wasezala uArpakishadi, iminyaka emibili emva kukazamcolo.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:10 |
Dit is de geslachtslijst van Sem. Sem was honderd jaar oud, toen hij Arpaksad verwekte, twee jaar na de zondvloed.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
11:10 |
Dette er soga um Sems-ætti: Då Sem var hundrad år gamall, fekk han sonen Arpaksad, tvo år etter storflodi.
|
|
Gene
|
Norsk
|
11:10 |
Dette er historien om Sems ætt: Da Sem var hundre år gammel, fikk han sønnen Arpaksad to år efter vannflommen.
|
|
Gene
|
Northern
|
11:10 |
Samın nəsil tarixçəsi belədir: daşqından iki il sonra Sam yüz yaşında olanda oğlu Arpakşad doğuldu.
|
|
Gene
|
OSHB
|
11:10 |
אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:10 |
Iet kadaudok en Sehm kan. Sounpar riau mwurin nohlik lapalapo, ni Sehm eh sounpar 100, e nainekihda pwutak emen, ede Arpaksad.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
11:10 |
Teć są rodzaje Semowe: Sem gdy miał sto lat, spłodził Arfachsada we dwa lata po potopie.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:10 |
To są dzieje rodu Sema: Gdy Sem miał sto lat, spłodził Arpachszada, dwa lata po potopie.
|
|
Gene
|
PorAR
|
11:10 |
Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:10 |
Estas são as gerações de Sem: Sem era da edade de cem annos, e gerou a Arpachshad, dois annos depois do diluvio.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:10 |
Estas são as gerações de Sem: Sem, de idade de cem anos, gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:10 |
Estas são as gerações de Sem: Sem, de idade de cem anos, gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
|
|
Gene
|
PorCap
|
11:10 |
*Esta é a descendência de Sem: aos cem anos de idade, Sem gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.
|
|
Gene
|
RomCor
|
11:10 |
Iată spiţa neamului lui Sem. La vârsta de o sută de ani, Sem a născut pe Arpacşad, la doi ani după potop.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
11:10 |
Вотъ родословіе Сима. Симъ былъ ста лјтъ отъ рожденія, когда родилъ Арфаксада, чрезъ два года послј потопа.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
11:10 |
Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;
|
|
Gene
|
RusSynod
|
11:10 |
Вот родословие Сима: Симу было сто лет и родил Арфаксада через два года после потопа;
|
|
Gene
|
SP
|
11:10 |
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחרי המבול
|
|
Gene
|
SPMT
|
11:10 |
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
|
|
Gene
|
SPVar
|
11:10 |
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחרי המבול
|
|
Gene
|
SloChras
|
11:10 |
To so rodovi Semovi. Sem je imel sto let, ko je rodil Arpaksada, dve leti po potopu;
|
|
Gene
|
SloKJV
|
11:10 |
§ To so Semovi rodovi. Sem je bil star sto let in dve leti po poplavi je zaplodil Arpahšáda.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
11:10 |
Kuwanu waa farcankii Sheem. Sheem wuxuu jiray boqol sannadood, oo laba sannadood oo daadkii ka dambaysay wuxuu dhalay Arfaksad.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:10 |
Estos son los descendientes de Sem. Sem tenía cien años cuando engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
11:10 |
Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró á Arphaxad, dos años después del diluvio.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:10 |
¶ Estas son las generaciones de Sem: Sem de edad de cien años engendró a Arfajad, dos años después del diluvio.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:10 |
Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró á Arphaxad, dos años después del diluvio.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:10 |
Ово је племе Симово: беше Симу сто година, кад роди Арфаксада, друге године после потопа.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:10 |
Ово је племе Симово: бијаше Симу сто година, кад роди Арфаксада, друге године послије потопа.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
11:10 |
Detta är berättelsen om Sems släkt. När Sem var hundra år gammal, födde han Arpaksad, två år efter floden.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
11:10 |
Detta är Sems fortsatta historia. När Sem var 100 år blev han far till Arpakshad, två år efter floden.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:10 |
Detta är Sems slägt: Sem war hundrade år gammal, och födde Arphachsad, tu år efter floden.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:10 |
Detta är Sems slägt: Sem var hundrade år gammal, och födde Arphachsad, tu år efter floden.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:10 |
Ito ang sali't saling lahi ni Sem. May isang daan taon si Sem at naging anak si Arphaxad, dalawang taon pagkatapos ng bahang gumunaw,
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:10 |
ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเชม เชมมีอายุได้ร้อยปีและให้กำเนิดบุตรชื่ออารฟัคชาด หลังน้ำท่วมสองปี
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:10 |
¶ Ol dispela em ol lain tumbuna bilong Siem. Siem i gat 100 krismas, na em i kamapim Arfaksat, tupela yia bihain long tait.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
11:10 |
Sam'ın soyunun öyküsü: Tufandan iki yıl sonra Sam 100 yaşındayken oğlu Arpakşat doğdu.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:10 |
Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:10 |
یہ سِم کا نسب نامہ ہے: سِم 100 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا ارفکسد پیدا ہوا۔ یہ سیلاب کے دو سال بعد ہوا۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:10 |
यह सिम का नसबनामा है : सिम 100 साल का था जब उसका बेटा अरफ़क्सद पैदा हुआ। यह सैलाब के दो साल बाद हुआ।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:10 |
Yih Sim kā nasabnāmā hai: Sim 100 sāl kā thā jab us kā beṭā Arfaksad paidā huā. Yih sailāb ke do sāl bād huā.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
11:10 |
Самниң әвлатлири төвәндикичә: Топан өтүп иккинчи жили Сам йүз йешида Арпахшадни тапти.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:10 |
Đây là gia đình ông Sêm : Khi ông Sêm được một trăm tuổi, thì ông sinh ra Ác-pắc-sát, hai năm sau hồng thuỷ.
|
|
Gene
|
Viet
|
11:10 |
Ðây là dòng dõi của Sem: Cách hai năm, sau cơn nước lụt, Sem được một trăm tuổi, sanh A-bác-sát.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
11:10 |
Đây là dòng dõi của Sem:Hai năm sau cơn lụt, Sem được một trăm tuổi và sinh A-bác-sát.
|
|
Gene
|
WLC
|
11:10 |
אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:10 |
Dyma hanes teulu Shem: Pan oedd Shem yn gant oed, cafodd ei fab Arffacsad ei eni. (Roedd hyn ddwy flynedd ar ôl y dilyw.)
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:10 |
These ben the generaciouns of Sem. Sem was of an hundrid yeer whanne he gendride Arfaxath, twey yeer aftir the greet flood.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:10 |
Na, balikta salsila panugsugan si Sēm. Duwantahun palabay min bay latap ma dunya, bo' dahatus tahun na umul si Sēm, aniya' anakna l'lla ōnna si Alpaksad.
|