Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men were building.
Gene NHEBJE 11:5  Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men built.
Gene SPE 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene ABP 11:5  And the lord went down to look at the city and the tower, which [4built 1the 2sons 3of men].
Gene NHEBME 11:5  The Lord came down to see the city and the tower, which the children of men built.
Gene Rotherha 11:5  And Yahweh came down, to behold the city, and the tower,—which the sons of men had built.
Gene LEB 11:5  Then Yahweh came down to see the city and the tower that ⌞humankind⌟ was building.
Gene RNKJV 11:5  And יהוה came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene Jubilee2 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the sons of the man built.
Gene Webster 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men were building.
Gene Darby 11:5  And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men built.
Gene ASV 11:5  And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene LITV 11:5  And Jehovah came down to see the city and the tower which the sons of Adam had built.
Gene Geneva15 11:5  But the Lord came downe, to see the citie and towre, which the sonnes of men builded.
Gene CPDV 11:5  Then the Lord descended to see the city and the tower, which the sons of Adam were building.
Gene BBE 11:5  And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building.
Gene DRC 11:5  And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building.
Gene GodsWord 11:5  The LORD came down to see the city and the tower that the descendants of Adam were building.
Gene JPS 11:5  And HaShem came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene Tyndale 11:5  And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the childern of Ada had buylded.
Gene KJVPCE 11:5  And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene NETfree 11:5  But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.
Gene AB 11:5  And the Lord came down to see the city and the tower, which the sons of men had built.
Gene AFV2020 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower which the children of men had built.
Gene NHEB 11:5  The Lord came down to see the city and the tower, which the children of men built.
Gene NETtext 11:5  But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.
Gene UKJV 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men built.
Gene KJV 11:5  And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene KJVA 11:5  And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene AKJV 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men built.
Gene RLT 11:5  And Yhwh came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Gene MKJV 11:5  And the LORD came down to see the city and the tower which the sons of Adam had built.
Gene YLT 11:5  And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded;
Gene ACV 11:5  And Jehovah came down to see the city and the tower, which the sons of men built.
Gene VulgSist 11:5  Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam aedificabant filii Adam,
Gene VulgCont 11:5  Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
Gene Vulgate 11:5  descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii Adam
Gene VulgHetz 11:5  Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
Gene VulgClem 11:5  Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
Gene CzeBKR 11:5  Sstoupil pak Hospodin, aby viděl to město a věži, kterouž stavěli synové lidští.
Gene CzeB21 11:5  Hospodin však sestoupil, aby spatřil to město a tu věž, kterou lidští synové stavěli.
Gene CzeCEP 11:5  I sestoupil Hospodin, aby zhlédl město i věž, které synové lidští budovali.
Gene CzeCSP 11:5  Hospodin sestoupil, aby viděl to město a věž, které lidští synové stavěli.
Gene PorBLivr 11:5  E desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre que edificavam os filhos dos homens.
Gene Mg1865 11:5  Dia nidina Jehovah hizaha ny tanàna sy ny tilikambo, izay nataon’ ny zanak’ olombelona.
Gene FinPR 11:5  Niin Herra astui alas katsomaan kaupunkia ja tornia, jonka ihmislapset olivat rakentaneet.
Gene FinRK 11:5  Mutta Herra tuli alas katsomaan kaupunkia ja tornia, jonka ihmiset olivat rakentaneet.
Gene ChiSB 11:5  上主遂下來,要看看世人所造的城和塔。
Gene ArmEaste 11:5  Տէրն իջաւ, որպէսզի տեսնի այն քաղաքն ու աշտարակը, որ կառուցում էին մարդկանց որդիները:
Gene ChiUns 11:5  耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
Gene BulVeren 11:5  А ГОСПОД слезе да види града и кулата, които градяха човешките синове.
Gene AraSVD 11:5  فَنَزَلَ ٱلرَّبُّ لِيَنْظُرَ ٱلْمَدِينَةَ وَٱلْبُرْجَ ٱللَّذَيْنِ كَانَ بَنُو آدَمَ يَبْنُونَهُمَا.
Gene Esperant 11:5  Kaj la Eternulo malleviĝis, por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj.
Gene ThaiKJV 11:5  และพระเยโฮวาห์เสด็จลงมาทอดพระเนตรเมืองและหอนั้นซึ่งบุตรทั้งหลายของมนุษย์ได้ก่อสร้างขึ้น
Gene SPMT 11:5  וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
Gene OSHB 11:5  וַיֵּ֣רֶד יְהוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת־הָעִ֖יר וְאֶת־הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
Gene BurJudso 11:5  ထိုသို့ လူသားတို့တည်လုပ်သော မြို့နှင့် ရဲတိုက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရားသည် ဆင်းသက်တော် မူ၏။
Gene FarTPV 11:5  بعد از آن‌، خداوند پایین‌ آمد تا شهر و بُرجی را كه‌ آن‌ مردم‌ ساخته ‌بودند، ببیند.
Gene UrduGeoR 11:5  Lekin Rab us shahr aur burj ko deḳhne ke lie utar āyā jise log banā rahe the.
Gene SweFolk 11:5  Då steg Herren ner för att se på staden och tornet som människorna byggde.
Gene GerSch 11:5  Da fuhr der HERR herab, daß er die Stadt und den Turm sähe, den die Menschenkinder bauten.
Gene TagAngBi 11:5  At bumaba ang Panginoon upang tingnan ang bayan at ang moog, na itinayo ng mga anak ng mga tao.
Gene FinSTLK2 11:5  Herra astui alas katsomaan kaupunkia ja tornia, jonka ihmisen lapset olivat rakentaneet.
Gene Dari 11:5  بعد از آن خداوند پائین آمد تا شهر و برجی را که آن مردم ساخته بودند، ببیند.
Gene SomKQA 11:5  Rabbiguna wuxuu u soo degay inuu arko magaaladii iyo munaaraddii ay binu-aadmigu dhisayeen.
Gene NorSMB 11:5  Då steig Herren ned og vilde sjå byen og tårnet som manneborni bygde.
Gene Alb 11:5  Por Zoti zbriti për të parë qytetin dhe kullën që bijtë e njerëzve ishin duke ndërtuar.
Gene UyCyr 11:5  Пәрвәрдигар инсанларниң бена қиливатқан шәһәр вә мунарини көргили чүшти.
Gene KorHKJV 11:5  주께서 사람들의 자녀들이 세우는 도시와 탑을 보려고 내려오시니라.
Gene SrKDIjek 11:5  А Господ сиђе да види град и кулу, што зидаху синови човјечији.
Gene Wycliffe 11:5  Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden.
Gene Mal1910 11:5  മനുഷ്യർ പണിത പട്ടണവും ഗോപുരവും കാണേണ്ടതിന്നു യഹോവ ഇറങ്ങിവന്നു.
Gene KorRV 11:5  여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
Gene Azeri 11:5  رب آشاغي اِندي کي، بشر اؤولادلارينين تئکدئيي شهر و بورجو گؤرسون.
Gene SweKarlX 11:5  Då steg HERren neder, at han skulle se staden och tornet, som menniskones barn byggde.
Gene KLV 11:5  joH'a' ghoSta' bIng Daq legh the veng je the tower, nuq the puqpu' vo' loDpu' chenta'.
Gene ItaDio 11:5  E il Signore discese, per veder la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano.
Gene RusSynod 11:5  И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
Gene CSlEliza 11:5  И сниде Господь видети град и столп, егоже созидаша сынове человечестии.
Gene ABPGRK 11:5  και κατέβη κύριος ιδείν την πόλιν και τον πύργον ον ωκοδόμησαν οι υιοί των ανθρώπων
Gene FreBBB 11:5  Et l'Eternel descendit pour voir, la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene LinVB 11:5  Nzokande Yawe akiti mpo ya kotala mboka mpe linongi bazalaki kotonga.
Gene HunIMIT 11:5  És leszállott az Örökkévaló, hogy megnézze a várost és a tornyot, melyet építettek az ember fiai.
Gene ChiUnL 11:5  耶和華臨格、欲觀世人所築之城與臺、
Gene VietNVB 11:5  CHÚA ngự xuống quan sát thành và ngôi tháp các con cái loài người đang xây cất.
Gene LXX 11:5  καὶ κατέβη κύριος ἰδεῖν τὴν πόλιν καὶ τὸν πύργον ὃν ᾠκοδόμησαν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων
Gene CebPinad 11:5  Ug nanaug si Jehova sa pagtan-aw sa lungsod, ug sa torre nga gitukod sa mga anak sa mga tawo.
Gene RomCor 11:5  Domnul S-a pogorât să vadă cetatea şi turnul pe care-l zideau fiii oamenilor.
Gene Pohnpeia 11:5  KAUN-O eri ketidi pwe en mahsanih kahnimwo oh imwen douliko me aramas ako kauwadahr.
Gene HunUj 11:5  Az Úr pedig leszállt, hogy lássa azt a várost és tornyot, amelyet az emberek építettek.
Gene GerZurch 11:5  Da fuhr der Herr hernieder, um die Stadt zu besehen und den Turm, den die Menschenkinder gebaut hatten.
Gene GerTafel 11:5  Und Jehovah kam herab um zu sehen die Stadt und den Turm, den die Söhne des Menschen bauten.
Gene RusMakar 11:5  Но Іегова сошелъ посмотрјть городъ и башню, которые строили сыны человјческіе.
Gene PorAR 11:5  Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
Gene DutSVVA 11:5  Toen kwam de Heere neder, om te bezien de stad en den toren, die de kinderen der mensen bouwden.
Gene FarOPV 11:5  و خداوند نزول نمود تا شهر وبرجی را که بنی آدم بنا می‌کردند، ملاحظه نماید.
Gene Ndebele 11:5  INkosi yasisehla ukubona umuzi lomphotshongo abantwana babantu abawakhayo.
Gene PorBLivr 11:5  E desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre que edificavam os filhos dos homens.
Gene Norsk 11:5  Da steg Herren ned for å se byen og tårnet som menneskenes barn hadde begynt å bygge.
Gene SloChras 11:5  Ali Gospod pride doli pogledat mesto in stolp, ki so ga gradili otroci človeški.
Gene Northern 11:5  Rəbb bəşər övladlarının tikdiyi şəhəri və qülləni görmək üçün aşağı endi.
Gene GerElb19 11:5  Und Jehova fuhr hernieder, die Stadt und den Turm zu sehen, welche die Menschenkinder bauten.
Gene LvGluck8 11:5  Tad Tas Kungs nonāca zemē, apraudzīt to pilsētu un to torni, ko tie cilvēku bērni cēla.
Gene PorAlmei 11:5  Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
Gene ChiUn 11:5  耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
Gene SweKarlX 11:5  Då steg Herren neder, att han skulle se staden och tornet, som menniskones barn byggde.
Gene SPVar 11:5  וירד יהוה לראות את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
Gene FreKhan 11:5  Le Seigneur descendit sur la terre, pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils de l’homme;
Gene FrePGR 11:5  Alors l'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene PorCap 11:5  O Senhor, porém, desceu, a fim de ver a cidade e a torre que os homens estavam a edificar.
Gene JapKougo 11:5  時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
Gene GerTextb 11:5  Da stieg Jahwe herab, um die Stadt und den Turm, den die Menschenkinder erbaut hatten, zu besehen.
Gene SpaPlate 11:5  Pero Yahvé descendió a ver la ciudad y la torre que estaban construyendo los hijos de los hombres.
Gene Kapingam 11:5  Gei Dimaadua ga-haneia belee mmada gi-di waahale mo dono angulaa dela e-hau go nia daangada,
Gene GerOffBi 11:5  Und JHWH stieg herab, um die Stadt zu sehen und den Turm, den die Menschensöhne bauten.
Gene WLC 11:5  וַיֵּ֣רֶד יְהוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת־הָעִ֖יר וְאֶת־הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
Gene LtKBB 11:5  Viešpats nužengė pasižiūrėti miesto ir bokšto, kurį žmonės statė,
Gene Bela 11:5  І сышоў Гасподзь паглядзець горад і вежу, што будавалі сыны людскія.
Gene GerBoLut 11:5  Da fuhr der HERR hernieder, dafi er sahe die Stadt und Turm, die die Menschenkinder baueten.
Gene FinPR92 11:5  Herra tuli katsomaan kaupunkia ja tornia, jota ihmiset rakensivat,
Gene SpaRV186 11:5  ¶ Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre, que edificaban los hijos del hombre.
Gene NlCanisi 11:5  Maar Jahweh daalde neer, om de stad en de toren eens te bezien, die de mensenkinderen bouwden.
Gene GerNeUe 11:5  Jahwe kam herab, um sich anzusehen, was die Menschen da bauten – eine Stadt mit einem Turm!
Gene Est 11:5  Aga Issand tuli alla vaatama linna ja torni, mida inimlapsed ehitasid.
Gene UrduGeo 11:5  لیکن رب اُس شہر اور بُرج کو دیکھنے کے لئے اُتر آیا جسے لوگ بنا رہے تھے۔
Gene AraNAV 11:5  وَنَزَلَ الرَّبُّ لِيَشْهَدَ الْمَدِينَةَ وَالْبُرْجَ اللَّذَيْنِ شَرَعَ بَنُو الْبَشَرِ فِي بِنَائِهِمَا.
Gene ChiNCVs 11:5  耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
Gene ItaRive 11:5  E l’Eterno discese per vedere la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano.
Gene Afr1953 11:5  Toe daal die HERE neer om die stad en die toring te besien waaraan die mensekinders gebou het.
Gene RusSynod 11:5  И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
Gene UrduGeoD 11:5  लेकिन रब उस शहर और बुर्ज को देखने के लिए उतर आया जिसे लोग बना रहे थे।
Gene TurNTB 11:5  RAB insanların yaptığı kentle kuleyi görmek için aşağıya indi.
Gene DutSVV 11:5  Toen kwam de HEERE neder, om te bezien de stad en den toren, die de kinderen der mensen bouwden.
Gene HunKNB 11:5  Az Úr ekkor leszállt, hogy megnézze a várost és a tornyot, amelyet építettek az ember fiai,
Gene Maori 11:5  Na ka heke iho a Ihowa kia kite i te pa me te pourewa, i hanga nei e nga tama a te tangata.
Gene sml_BL_2 11:5  Manjari pareyo' PANGHŪ'-Yawe pina'an ang'nda' da'ira maka luma' pamantawan ya nihinang e' saga a'a inān.
Gene HunKar 11:5  Az Úr pedig leszálla, hogy lássa a várost és a tornyot, melyet építenek vala az emberek fiai.
Gene Viet 11:5  Ðức Giê-hô-va bèn ngự xuống đặng xem cái thành và tháp của con cái loài người xây nên.
Gene Kekchi 11:5  Ut li Ka̱cuaˈ Dios quicube chak ut quiril li cˈaˈru yo̱queb chixba̱nunquil li cui̱nk. Quiril li tenamit ut li torre li yo̱queb chixyi̱banquil.
Gene SP 11:5  וירד יהוה לראות את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
Gene Swe1917 11:5  Då steg HERREN ned för att se staden och tornet som människobarnen byggde.
Gene CroSaric 11:5  Jahve se spusti da vidi grad i toranj što su ga gradili sinovi čovječji.
Gene VieLCCMN 11:5  ĐỨC CHÚA xuống xem thành và tháp con cái loài người đang xây.
Gene FreBDM17 11:5  Alors l’Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient.
Gene FreLXX 11:5  Le Seigneur descendit voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene Aleppo 11:5  וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
Gene MapM 11:5  וַיֵּ֣רֶד יְהֹוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת־הָעִ֖יר וְאֶת־הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
Gene HebModer 11:5  וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
Gene Kaz 11:5  Ал Жаратқан Ие көктен түсіп, адамдар тұрғызып жатқан қала мен мұнараға көз салып,
Gene FreJND 11:5  Et l’Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene GerGruen 11:5  Der Herr aber stieg herab, die Stadt und den Turm zu beschauen, den die Menschenkinder gebaut.
Gene SloKJV 11:5  Gospod pa je prišel dol, da vidi mesto in stolp, ki so ga gradili človeški otroci.
Gene Haitian 11:5  Seyè a desann pou l' wè lavil la ansanm ak gwo kay won moun yo t'ap bati a.
Gene FinBibli 11:5  Silloin Herra astui alas katsomaan kaupunkia ja tornia, jota ihmisten lapset rakensivat.
Gene Geez 11:5  ወወረደ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይርአይ ፡ ውስተ ፡ ሀገሮሙ ፡ ከመ ፡ ይርአይ ፡ ውእተ ፡ ማኅፈደ ፡ ዘነደቁ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ።
Gene SpaRV 11:5  Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
Gene WelBeibl 11:5  A dyma'r ARGLWYDD yn dod i lawr i edrych ar y ddinas a'r tŵr roedd y bobl yn eu hadeiladu.
Gene GerMenge 11:5  Da fuhr der HERR herab, um sich die Stadt und den Turm anzusehen, welche die Menschen erbauten.
Gene GreVamva 11:5  Κατέβη δε ο Κύριος διά να ίδη την πόλιν και τον πύργον, τον οποίον ωκοδόμησαν οι υιοί των ανθρώπων.
Gene UkrOgien 11:5  І зійшов Господь, щоб побачити місто та башту, що людські сини будували її.
Gene SrKDEkav 11:5  А Господ сиђе да види град и кулу, што зидаху синови човечији.
Gene FreCramp 11:5  Mais Yahweh descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene PolUGdan 11:5  A Pan zstąpił, aby zobaczyć miasto i wieżę, które synowie ludzcy budowali.
Gene FreSegon 11:5  L'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.
Gene SpaRV190 11:5  Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
Gene HunRUF 11:5  Az Úr pedig leszállt, hogy lássa azt a várost és tornyot, amelyet az emberek építettek.
Gene DaOT1931 11:5  Men HERREN steg ned for at se Byen og Taarnet, som Menneskebørnene byggede,
Gene TpiKJPB 11:5  ¶ Na BIKPELA i kam daun bilong lukim dispela biktaun na dispela taua, dispela ol pikinini bilong ol man i wokim.
Gene DaOT1871 11:5  Da nedfor Herren for at se den Stad og det Taarn, som Menneskens Børn byggede.
Gene FreVulgG 11:5  (Mais) Or le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les enfants d’Adam ;
Gene PolGdans 11:5  Tedy Pan zstąpił, aby oglądał miasto ono, i wieżą, którą budowali synowie ludzcy.
Gene JapBungo 11:5  ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
Gene GerElb18 11:5  Und Jehova fuhr hernieder, die Stadt und den Turm zu sehen, welche die Menschenkinder bauten.