Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene NHEBJE 14:11  They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene SPE 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene ABP 14:11  And they took [2the 3cavalry 1all] of Sodom and Gomorrah, and all their foods, and they went forth.
Gene NHEBME 14:11  They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene Rotherha 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went their way.
Gene LEB 14:11  So they took all the possessions of Sodom and Gomorrah and all their provisions, and they left.
Gene RNKJV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene Jubilee2 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their provisions and went away.
Gene Webster 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.
Gene Darby 14:11  And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed.
Gene ASV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene LITV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went away.
Gene Geneva15 14:11  Then they tooke all the substance of Sodom and Gomorah, and al their vitailes and went their way.
Gene CPDV 14:11  Then they took all the substance of the Sodomites and the Gomorrhites, and all that pertained to food, and they went away,
Gene BBE 14:11  And the four kings took all the goods and food from Sodom and Gomorrah and went on their way.
Gene DRC 14:11  And they took all the substance of the Sodomites, and Gomorrhites, and all their victuals, and went their way:
Gene GodsWord 14:11  So the four kings took all the possessions of Sodom and Gomorrah, as well as all their food, and left.
Gene JPS 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene Tyndale 14:11  And they toke all the goodes of Sodome and Gomorra and all their vitalles ad went their waye.
Gene KJVPCE 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene NETfree 14:11  The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left.
Gene AB 14:11  And they took all the cavalry of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and departed.
Gene AFV2020 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene NHEB 14:11  They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene NETtext 14:11  The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left.
Gene UKJV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene KJV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene KJVA 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene AKJV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene RLT 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Gene MKJV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene YLT 14:11  And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
Gene ACV 14:11  And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
Gene VulgSist 14:11  Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhae, et universa quae ad cibum pertinent, et abierunt:
Gene VulgCont 14:11  Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhæ, et universa quæ ad cibum pertinent, et abierunt:
Gene Vulgate 14:11  tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrae et universa quae ad cibum pertinent et abierunt
Gene VulgHetz 14:11  Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhæ, et universa quæ ad cibum pertinent, et abierunt:
Gene VulgClem 14:11  Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhæ, et universa quæ ad cibum pertinent, et abierunt :
Gene CzeBKR 14:11  A pobravše všecko zboží Sodomských a Gomorských, a všecky potravy jich, odtáhli.
Gene CzeB21 14:11  Vítězové pobrali všechen majetek Sodomy a Gomory i všechny jejich potraviny a odtáhli.
Gene CzeCEP 14:11  Útočníci pak pobrali všechno jmění Sodomy a Gomory i všechny potraviny a odtáhli.
Gene CzeCSP 14:11  Pak nepřátelé pobrali všechen majetek Sodomy a Gomory i všechnu potravu a odtáhli.
Gene PorBLivr 14:11  E tomaram toda a riqueza de Sodoma e de Gomorra, e todos os seus mantimentos, e se foram.
Gene Mg1865 14:11  Ary izy ireo namabo ny fananana rehetra tao Sodoma sy Gomora ary ny hanina rehetra, dia lasa nandeha.
Gene FinPR 14:11  Ja he ottivat Sodomasta ja Gomorrasta kaiken tavaran ja kaikki ruokavarat ja menivät matkaansa.
Gene FinRK 14:11  Hyökkääjät ottivat Sodomasta ja Gomorrasta kaiken omaisuuden ja kaiken ruuan ja menivät pois.
Gene ChiSB 14:11  那四個王子劫走了索多瑪和哈摩辣所有的財物和一切食糧,
Gene ArmEaste 14:11  Նրանք բռնագրաւեցին սոդոմացիների ու գոմորացիների ողջ աւարն ու բոլոր պաշարները եւ գնացին:
Gene ChiUns 14:11  四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了;
Gene BulVeren 14:11  И победителите взеха всичкия имот на Содом и Гомора и всичката храна и си отидоха.
Gene AraSVD 14:11  فَأَخَذُوا جَمِيعَ أَمْلَاكِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ وَجَمِيعَ أَطْعِمَتِهِمْ وَمَضَوْا.
Gene Esperant 14:11  Kaj ili prenis la tutan havon de Sodom kaj Gomora kaj ilian tutan manĝeblaĵon, kaj foriris.
Gene ThaiKJV 14:11  กษัตริย์เหล่านั้นจึงเก็บบรรดาทรัพย์สิ่งของและเสบียงอาหารทั้งสิ้นของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์แล้วก็ไป
Gene OSHB 14:11  וַ֠יִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וְאֶת־כָּל־אָכְלָ֖ם וַיֵּלֵֽכוּ׃
Gene SPMT 14:11  ויקחו את כל רכש סדם ועמרה ואת כל אכלם וילכו
Gene BurJudso 14:11  အောင်သောမင်းတို့သည်၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့၌ ရှိသမျှသော ဥစ္စာနှင့် မြို့ရိက္ခာ ရှိသမျှတို့ကို ယူ၍သွားကြ၏။
Gene FarTPV 14:11  آن‌ چهار پادشاه ‌همه ‌چیز را در سدوم ‌و غموره ‌با تمام‌ خوراكی‌ها برداشتند و رفتند.
Gene UrduGeoR 14:11  Fathmand bādshāh Sadūm aur Amūrā kā tamām māl tamām khāne wālī chīzoṅ samet lūṭ kar wāpas chal die.
Gene SweFolk 14:11  Så tog man all egendom och alla livsmedel som fanns i Sodom och Gomorra och tågade bort.
Gene GerSch 14:11  Und jene nahmen alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle ihre Nahrung, und machten sich davon.
Gene TagAngBi 14:11  At kanilang sinamsam ang lahat ng pag-aari ng Sodoma at Gomorra, at ang lahat nilang pagkain, at nagsiyaon.
Gene FinSTLK2 14:11  Niin he ottivat Sodomasta ja Gomorrasta kaiken tavaran ja kaikki ruokavarat ja menivät matkaansa.
Gene Dari 14:11  آن چهار پادشاه همه چیز را در سدوم و عموره با تمام خوراکه ها برداشتند و رفتند.
Gene SomKQA 14:11  Oo waxay qaateen alaabtii Sodom iyo Gomora oo dhan, iyo cuntadoodii oo dhan, wayna iska tageen.
Gene NorSMB 14:11  Og hine tok alt godset i Sodoma og Gomorra og all maten deira, og drog burt.
Gene Alb 14:11  Dhe kështu fituesit shtinë në dorë tërë pasuritë e Sodomës dhe të Gomorës dhe tërë ushqimet e tyre, dhe ikën.
Gene UyCyr 14:11  Төрт бәг Содом билән Гомораниң пүтүн байлиқ вә ашлиқ-түлүк­лирини булаң-талаң қилип кәтти.
Gene KorHKJV 14:11  그들이 소돔과 고모라의 모든 재물과 그들의 모든 양식을 빼앗아 자기 길로 가고
Gene SrKDIjek 14:11  И узеше све благо у Содому и Гомору и сву храну њихову, и отидоше.
Gene Wycliffe 14:11  Sotheli thei token awei al the catel of Sodom and Gomorre, and alle thingis that perteynen to mete, and yeden awei;
Gene Mal1910 14:11  സൊദോമിലും ഗൊമോരയിലും ഉള്ള സമ്പത്തും ഭക്ഷണ സാധനങ്ങളും എല്ലാം അവൻ എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി.
Gene KorRV 14:11  네 왕이 소돔과 고모라의 모든 재물과 양식을 빼앗아 가고
Gene Azeri 14:11  قالئبلر سودوم و گومورانين بوتون وار-يوخ و آذوقه‌سئني گؤتوروب گتدئلر.
Gene SweKarlX 14:11  Så togo de alla ägodelar i Sodom och Gomorra, och alla fetalia, och drogo sina färde.
Gene KLV 14:11  chaH tlhapta' Hoch the goods vo' Sodom je Gomorrah, je Hoch chaj Soj, je mejta' chaj way.
Gene ItaDio 14:11  E quei re presero tutte le ricchezze di Sodoma e di Gomorra, e tutta la lor vittuaglia; poi se ne andarono.
Gene RusSynod 14:11  Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли.
Gene CSlEliza 14:11  Взяша же вся конныя Содомския и Гоморрския и вся брашна их, и отидоша.
Gene ABPGRK 14:11  έλαβον δε την ίππον πάσαν την Σοδόμων και Γομόρρας και πάντα τα βρώματα αυτών και απήλθον
Gene FreBBB 14:11  Et [les ennemis] prirent tous les biens de Sodome et Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s'en allèrent.
Gene LinVB 14:11  Balongi etumba, babotoli biloko binso na bilei bya Sodoma na Gomora, mpe bakei.
Gene HunIMIT 14:11  Elvitték minden vagyonát Szodomának és Gomorrhának, minden eleségüket és elmentek.
Gene ChiUnL 14:11  四王奪所多瑪蛾摩拉之輜重糧食而去、
Gene VietNVB 14:11  Quân chiến thắng cướp đoạt tất cả tài sản và thực phẩm của hai thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ rồi bỏ đi.
Gene LXX 14:11  ἔλαβον δὲ τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδομων καὶ Γομορρας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον
Gene CebPinad 14:11  Ug gikuha nila ang tanan nga bahandi sa Sodoma ug sa Gomorra, ug ang tanan nila nga mga kalan-on, ug nanglakaw sila.
Gene RomCor 14:11  Biruitorii au luat toate bogăţiile Sodomei şi Gomorei şi toate merindele lor şi au plecat.
Gene Pohnpeia 14:11  Nanmwarki pahmeno eri ketikihsang mehkoaros nan Sodom oh Komora, oh pil kisin mwenge; re ahpw ketiketlahsang.
Gene HunUj 14:11  Elvitték Sodoma és Gomora minden jószágát és minden eleségét, azután elvonultak.
Gene GerZurch 14:11  Da nahmen sie alle Habe von Sodom und Gomorrha und alle Nahrungsmittel darin fort und zogen davon. (1) d.h. die Feinde.
Gene GerTafel 14:11  Und sie nahmen alle Habe von Sodom und Gomorrah und all ihre Speise und zogen hin.
Gene RusMakar 14:11  Победители взяли все богатство Содомское и Гоморское, и весь хлјбъ ихъ, и удалились.
Gene PorAR 14:11  Tomaram, então, todos os bens de Sodoma e de Gomorra com todo o seu mantimento, e se foram.
Gene DutSVVA 14:11  En zij namen al de have van Sodom en Gomorra, en al hun spijze, en trokken weg.
Gene FarOPV 14:11  و جمیع اموال سدوم و عموره را با تمامی ماکولات آنهاگرفته، برفتند.
Gene Ndebele 14:11  Asethatha yonke impahla yeSodoma leyeGomora, lokudla kwabo konke, ahamba.
Gene PorBLivr 14:11  E tomaram toda a riqueza de Sodoma e de Gomorra, e todos os seus mantimentos, e se foram.
Gene Norsk 14:11  Så tok de alt godset i Sodoma og Gomorra og all deres mat og drog bort.
Gene SloChras 14:11  In oni so vzeli vse blago iz Sodome in Gomore in ves njih živež ter so odšli.
Gene Northern 14:11  Qaliblər Sodom və Homorranın bütün əmlakını və azuqəsini götürüb getdilər.
Gene GerElb19 14:11  Und sie nahmen alle Habe von Sodom und Gomorra und alle ihre Speise und zogen davon.
Gene LvGluck8 14:11  Un tie paņēma visu Sodomas un Gomoras mantu un visu viņu barību un aizgāja projām;
Gene PorAlmei 14:11  E tomaram toda a fazenda de Sodoma, e de Gomorrah, e todo o seu mantimento, e foram-se.
Gene ChiUn 14:11  四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了;
Gene SweKarlX 14:11  Så togo de alla ägodelar i Sodom och Gomorra, och alla fetalia, och drogo sina färde.
Gene SPVar 14:11  ויקחו את כל רכוש סדם ועמרה ואת כל אכלם וילכו
Gene FreKhan 14:11  Les vainqueurs s’emparèrent de toutes les richesses de Sodome et de Gommorrhe et de tous leurs vivres, puis se retirèrent.
Gene FrePGR 14:11  Alors ils prirent toute la richesse de Sodome et de Gomorrhe et toutes leurs provisions de bouche et partirent.
Gene PorCap 14:11  Os vencedores apoderaram-se de todos os bens de Sodoma e Gomorra, de todos os víveres e retiraram-se.
Gene JapKougo 14:11  そこで彼らはソドムとゴモラの財産と食料とをことごとく奪って去り、
Gene GerTextb 14:11  Da nahmen sie die gesamte Habe von Sodom und Gomorra und ihren gesamten Mundvorrat und zogen davon.
Gene Kapingam 14:11  Nia king e-haa guu-kae nia mee huogodoo ala i Sodom mo Gomorrah ngaadahi mono meegai, guu-kae guu-hula.
Gene SpaPlate 14:11  (Los invasores) se llevaron toda la hacienda de Sodoma y Gomorra y todos sus víveres y se marcharon.
Gene GerOffBi 14:11  Da nahmen (konfiszierten, erbeuteten) sie alle Habe (Güter, Besitz) Sodoms und Gomorras und alle Vorräte und zogen fort.
Gene WLC 14:11  וַ֠יִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וְאֶת־כָּל־אָכְלָ֖ם וַיֵּלֵֽכוּ׃
Gene LtKBB 14:11  Laimėtojai, pasigrobę visą Sodomos bei Gomoros turtą ir visas atsargas, nuėjo.
Gene Bela 14:11  Пераможцы пабралі ўсю маёмасьць Садомы і Гаморы і ўвесь запас іхні і пайшлі.
Gene GerBoLut 14:11  Da nahmen sie alle Habe zu Sodom und Gomorrha und alle Speise und zogen davon.
Gene FinPR92 14:11  Heidän vihollisensa veivät Sodomasta ja Gomorrasta kaiken karjan ja muun omaisuuden sekä kaiken syötävän ja lähtivät sitten pois.
Gene SpaRV186 14:11  Y tomaron toda la hacienda de Sodoma y de Gomorra, y todas sus vituallas, y fuéronse.
Gene NlCanisi 14:11  De vijanden maakten alle bezittingen en alle levensmiddelen van Sodoma en Gomorra buit, en trokken af;
Gene GerNeUe 14:11  Die Sieger plünderten Sodom und Gomorra und nahmen alle Lebensmittelvorräte mit.
Gene Est 14:11  Ja nad võtsid kogu Soodoma ja Gomorra varanduse ja kogu nende toiduse ning läksid ära.
Gene UrduGeo 14:11  فتح مند بادشاہ سدوم اور عمورہ کا تمام مال تمام کھانے والی چیزوں سمیت لُوٹ کر واپس چل دیئے۔
Gene AraNAV 14:11  فَغَنِمَ الْمُنْتَصِرُونَ جَمِيعَ مَا فِي سَدُومَ وَعَمُورَةَ مِنْ مُمْتَلَكَاتٍ وَمُؤَنٍ وَمَضَوْا.
Gene ChiNCVs 14:11  四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,以及一切粮食都拿走,
Gene ItaRive 14:11  E i vincitori presero tutte le ricchezze di Sodoma e di Gomorra, e tutti i loro viveri, e se ne andarono.
Gene Afr1953 14:11  En hulle het al die goed van Sodom en Gomorra en al hulle voedsel geneem en weggetrek.
Gene RusSynod 14:11  Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли.
Gene UrduGeoD 14:11  फ़तहमंद बादशाह सदूम और अमूरा का तमाम माल तमाम खानेवाली चीज़ों समेत लूटकर वापस चल दिए।
Gene TurNTB 14:11  Dört kral Sodom ve Gomora'nın bütün malını ve yiyeceğini alıp gitti.
Gene DutSVV 14:11  En zij namen al de have van Sodom en Gomorra, en al hun spijze, en trokken weg.
Gene HunKNB 14:11  Erre azok elvitték Szodoma és Gomorra minden vagyonát és minden eleségét, és elvonultak.
Gene Maori 14:11  Na murua ana e ratou nga taonga katoa o Horoma, o Komora, me a ratou kai katoa, a haere ana.
Gene sml_BL_2 14:11  Manjari itu, anganda'ug pa'in saga sultan mpat hekana he', ta'agaw e' sigām kamemon pangalta' maka balanja' bay ma deyom da'ira Sodom maka da'ira Gomora. Pagubus, magla'anan sigām minnē'.
Gene HunKar 14:11  És elvivék Sodomának és Gomorának minden jószágát és minden eleségét; és elmenének.
Gene Viet 14:11  Bên thắng trận bèn cướp lấy hết của cải và lương thực của Sô-đôm và Gô-mô-rơ, rồi đi.
Gene Kekchi 14:11  Eb li ca̱hib chi rey queˈnumta saˈ xbe̱neb li o̱b chi rey saˈ li ple̱t. Li ca̱hib chi rey queˈxxoc chixjunil li cuan saˈ eb li tenamit Sodoma ut Gomorra. Queˈxcˈam chokˈ reheb li tzacae̱mk joˈ ajcuiˈ lix biomaleb li cuib chi tenamit aˈan ut queˈco̱eb.
Gene Swe1917 14:11  Så togo de allt gods som fanns i Sodom och Gomorra, och alla livsmedel där, och tågade bort;
Gene SP 14:11  ויקחו את כל רכוש סדם ועמרה ואת כל אכלם וילכו
Gene CroSaric 14:11  Pobjednici pokupe sve blago po Sodomi i Gomori i svu hranu pa odu.
Gene VieLCCMN 14:11  Những kẻ thắng trận chiếm đoạt tất cả tài sản của Xơ-đôm và Gô-mô-ra, cũng như tất cả lương thực của họ, rồi đi.
Gene FreBDM17 14:11  Ils prirent donc toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres ; puis ils se retirèrent.
Gene FreLXX 14:11  Les vainqueurs prirent tous les chevaux de ceux de Sodome, tous leurs vivres ; et ils partirent.
Gene Aleppo 14:11  ויקחו את כל רכש סדם ועמרה ואת כל אכלם—וילכו
Gene MapM 14:11  וַ֠יִּקְח֠וּ אֶת־כׇּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וְאֶת־כׇּל־אׇכְלָ֖ם וַיֵּלֵֽכוּ׃
Gene HebModer 14:11  ויקחו את כל רכש סדם ועמרה ואת כל אכלם וילכו׃
Gene Kaz 14:11  Жеңімпаз төрт патша Содом мен Ғомора қалаларының бүкіл байлығын және барлық азық қорын талан-таражға салды.
Gene FreJND 14:11  Et ils prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
Gene GerGruen 14:11  Da nahmen jene alle Habe Sodoms und Gomorrhas und all ihren Mundvorrat und zogen ab.
Gene SloKJV 14:11  Pobrali so vse dobrine Sódome in Gomóre in ves njihov živež ter odšli svojo pot.
Gene Haitian 14:11  Kat wa yo pran tout sa yo jwenn nan Sodòm ak Gomò, ata pwovizyon manje, epi y al fè wout yo.
Gene FinBibli 14:11  Ja he ottivat kaiken Sodoman ja Gomorran tavaran, ja kaiken heidän elatuksensa, ja menivät matkaansa.
Gene Geez 14:11  ወነሥእዎሙ ፡ ለአፍራሰ ፡ ሶዶም ፡ ወጎሞር ፡ ወኵሎ ፡ ሥንቆሙ ፡ ወሖሩ ።
Gene SpaRV 14:11  Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus vituallas, y se fueron.
Gene WelBeibl 14:11  Dyma'r byddinoedd oedd yn fuddugol yn cymryd eiddo Sodom a Gomorra, a'r bwyd oedd yno, cyn mynd i ffwrdd.
Gene GerMenge 14:11  Da plünderten jene Sodom und Gomorrha ganz aus, raubten alle ihre Lebensmittel und zogen damit ab;
Gene GreVamva 14:11  Και έλαβον πάντα τα υπάρχοντα των Σοδόμων και των Γομόρρων και πάσαν αυτών την ζωοτροφίαν, και ανεχώρησαν.
Gene UkrOgien 14:11  І взяли вони ввесь маєток Содому й Гомори, і всю їхню поживу, — і пішли.
Gene FreCramp 14:11  Les vainqueurs enlevèrent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s'en allèrent.
Gene SrKDEkav 14:11  И узеше све благо у Содому и Гомору и сву храну њихову, и отидоше.
Gene PolUGdan 14:11  A tamci zabrali wszelkie mienie Sodomy i Gomory oraz całą ich żywność i odeszli.
Gene FreSegon 14:11  Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allèrent.
Gene SpaRV190 14:11  Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus vituallas, y se fueron.
Gene HunRUF 14:11  Elvitték Sodoma és Gomora minden jószágát és minden eleségét, azután elvonultak.
Gene DaOT1931 14:11  Saa tog Fjenden alt Godset i Sodoma og Gomorra og alle Levnedsmidlerne og drog bort;
Gene TpiKJPB 14:11  Na ol i kisim i go olgeta kago bilong Sodom na Gomora, wantaim olgeta kaikai bilong ol, na go long rot bilong ol.
Gene DaOT1871 14:11  Og de toge alt det Gods, som var i Sodoma og Gomorra, og al deres Føde og droge bort.
Gene FreVulgG 14:11  Les vainqueurs ayant pris toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, se retirèrent ;
Gene PolGdans 14:11  A zabrawszy wszystkę majętność Sodomską, i Gomorską, i wszystkę żywność ich, odciągnęli.
Gene JapBungo 14:11  是に於て彼等ソドムとゴモラの諸の物と其諸の食料を取て去れり
Gene GerElb18 14:11  Und sie nahmen alle Habe von Sodom und Gomorra und alle ihre Speise und zogen davon.