Gene
|
RWebster
|
15:6 |
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
NHEBJE
|
15:6 |
He believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
|
Gene
|
SPE
|
15:6 |
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
ABP
|
15:6 |
And Abram trusted in God, and it was imputed to him for righteousness.
|
Gene
|
NHEBME
|
15:6 |
He believed in the Lord; and he reckoned it to him for righteousness.
|
Gene
|
Rotherha
|
15:6 |
And he had faith in Yahweh,—so he reckoned it to him as righteousness.
|
Gene
|
LEB
|
15:6 |
And he believed in Yahweh, and he reckoned it to him as righteousness.
|
Gene
|
RNKJV
|
15:6 |
And he believed in יהוה; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
Jubilee2
|
15:6 |
And he believed the LORD, and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
Webster
|
15:6 |
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
Darby
|
15:6 |
And he believed Jehovah; and he reckoned it to him [as] righteousness.
|
Gene
|
ASV
|
15:6 |
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
|
Gene
|
LITV
|
15:6 |
And he believed in Jehovah. And He counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
Geneva15
|
15:6 |
And Abram beleeued the Lord, and he counted that to him for righteousnesse.
|
Gene
|
CPDV
|
15:6 |
Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.
|
Gene
|
BBE
|
15:6 |
And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
|
Gene
|
DRC
|
15:6 |
Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.
|
Gene
|
GodsWord
|
15:6 |
Then Abram believed the LORD, and the LORD regarded that faith to be his approval of Abram.
|
Gene
|
JPS
|
15:6 |
And he believed in HaShem; and He counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
Tyndale
|
15:6 |
And Abram beleved the LORde and it was counted to him for rightwesnes.
|
Gene
|
KJVPCE
|
15:6 |
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
NETfree
|
15:6 |
Abram believed the LORD, and the LORD considered his response of faith as proof of genuine loyalty.
|
Gene
|
AB
|
15:6 |
And Abram believed God, and it was accounted to him for righteousness.
|
Gene
|
AFV2020
|
15:6 |
And he believed in the LORD. And He accounted it to him for righteousness.
|
Gene
|
NHEB
|
15:6 |
He believed in the Lord; and he reckoned it to him for righteousness.
|
Gene
|
NETtext
|
15:6 |
Abram believed the LORD, and the LORD considered his response of faith as proof of genuine loyalty.
|
Gene
|
UKJV
|
15:6 |
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
KJV
|
15:6 |
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
KJVA
|
15:6 |
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
AKJV
|
15:6 |
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
RLT
|
15:6 |
And he believed in Yhwh; and he counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
MKJV
|
15:6 |
And he believed in the LORD. And He counted it to him for righteousness.
|
Gene
|
YLT
|
15:6 |
And he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him--righteousness.
|
Gene
|
ACV
|
15:6 |
And he believed in Jehovah, and he reckoned it to him for righteousness.
|
Gene
|
PorBLivr
|
15:6 |
E creu ao SENHOR, e contou-lhe por justiça.
|
Gene
|
Mg1865
|
15:6 |
Ary nino an’ i Jehovah izy; ka dia nisainy ho fahamarinany izany.
|
Gene
|
FinPR
|
15:6 |
Ja Abram uskoi Herraan, ja Herra luki sen hänelle vanhurskaudeksi.
|
Gene
|
FinRK
|
15:6 |
Abram uskoi Herraa, ja Herra luki sen hänelle vanhurskaudeksi.
|
Gene
|
ChiSB
|
15:6 |
亞巴郎相信了上主,上主就以此算為他的正義。
|
Gene
|
CopSahBi
|
15:6 |
ⲁϥⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲃⲣⲁⲙ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲟⲡⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
Gene
|
ArmEaste
|
15:6 |
Աբրամը հաւատաց Աստծուն, եւ այդ հաւատը իր համար արդարութիւն համարուեց:
|
Gene
|
ChiUns
|
15:6 |
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
|
Gene
|
BulVeren
|
15:6 |
И Аврам повярва в ГОСПОДА, и Той му го счете за правда.
|
Gene
|
AraSVD
|
15:6 |
فَآمَنَ بِٱلرَّبِّ فَحَسِبَهُ لَهُ بِرًّا.
|
Gene
|
Esperant
|
15:6 |
Kaj li kredis al la Eternulo; kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
15:6 |
ท่านเชื่อในพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน
|
Gene
|
OSHB
|
15:6 |
וְהֶאֱמִ֖ן בַּֽיהוָ֑ה וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לּ֖וֹ צְדָקָֽה׃
|
Gene
|
SPMT
|
15:6 |
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה
|
Gene
|
BurJudso
|
15:6 |
အာဗြံသည် ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်သည် ဖြစ်၍၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
15:6 |
اَبرام به خداوند اعتماد كرد و بهخاطر این، خداوند از او خشنود شد و او را قبول كرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
15:6 |
Abrām ne Rab par bharosā rakhā. Is binā par Allāh ne use rāstbāz qarār diyā.
|
Gene
|
SweFolk
|
15:6 |
Och Abram trodde på Herren, och han räknade honom det till rättfärdighet.
|
Gene
|
GerSch
|
15:6 |
Und Abram glaubte dem HERRN, und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.
|
Gene
|
TagAngBi
|
15:6 |
At sumampalataya siya sa Panginoon; at ito'y ibinilang na katuwiran sa kaniya.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
15:6 |
Abram uskoi Herraa, ja Herra luki sen hänelle vanhurskaudeksi.
|
Gene
|
Dari
|
15:6 |
ابرام به خداوند ایمان آورد و خداوند این را برای او عدالت شمرد و او را قبول درگاه خود کرد.
|
Gene
|
SomKQA
|
15:6 |
Oo Rabbiga wuu rumaystay; Ilaahna taas wuxuu ugu tiriyey xaqnimo.
|
Gene
|
NorSMB
|
15:6 |
Og Abram trudde Herren, og det rekna han honom til rettferd.
|
Gene
|
Alb
|
15:6 |
Dhe ai i besoi Zotit, që ia vuri në llogari të drejtësisë.
|
Gene
|
UyCyr
|
15:6 |
Ибрам Пәрвәрдигарниң сөзлиригә ишәнди. Пәрвәрдигар униң ишәнчини көрүп, уни һәққаний адәм, дәп һесаплиди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
15:6 |
아브람이 주를 믿으니 그분께서 그것을 그에게 의로 여기시고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
15:6 |
И повјерова Аврам Богу, а он му прими то у правду.
|
Gene
|
Wycliffe
|
15:6 |
Abram bileuede to God, and it was arettid to hym to riytfulnesse.
|
Gene
|
Mal1910
|
15:6 |
അവൻ യഹോവയിൽ വിശ്വസിച്ചു; അതു അവൻ അവന്നു നീതിയായി കണക്കിട്ടു.
|
Gene
|
KorRV
|
15:6 |
아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고
|
Gene
|
Azeri
|
15:6 |
اَبرام ربّه ائمان گتئردي و رب بونو اونا صالحلئک سايدي.
|
Gene
|
SweKarlX
|
15:6 |
Abram trodde HERranom, och han räknade honom det til rättfärdighet.
|
Gene
|
KLV
|
15:6 |
ghaH Harta' Daq joH'a'; je ghaH reckoned 'oH Daq ghaH vaD QaQtaHghach.
|
Gene
|
ItaDio
|
15:6 |
Ed esso credette al Signore; e il Signore gl’imputò ciò a giustizia.
|
Gene
|
RusSynod
|
15:6 |
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
|
Gene
|
CSlEliza
|
15:6 |
И верова Аврам Богу, и вменися ему в правду.
|
Gene
|
ABPGRK
|
15:6 |
και επίστευσεν Άβραμ τω θεώ και ελογίσθη αυτώ εις δικαιοσύνην
|
Gene
|
FreBBB
|
15:6 |
Et Abram eut foi en l'Eternel, et l'Eternel le lui imputa à justice.
|
Gene
|
LinVB
|
15:6 |
Abram andimi Yawe, akomi moto semba o miso ma ye, mpo ya boyambi bwa ye.
|
Gene
|
HunIMIT
|
15:6 |
És ő hitt az Örökkévalóban és (Isten) betudta azt neki igazságul.
|
Gene
|
ChiUnL
|
15:6 |
亞伯蘭信耶和華、耶和華以此爲其義、
|
Gene
|
VietNVB
|
15:6 |
Áp-ram tin CHÚA, nên Ngài kể cho người là công chính.
|
Gene
|
LXX
|
15:6 |
καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην
|
Gene
|
CebPinad
|
15:6 |
Ug mitoo siya kang Jehova, ug kini giisip kaniya nga sa pagkamatarung.
|
Gene
|
RomCor
|
15:6 |
Avram a crezut pe Domnul, şi Domnul i-a socotit lucrul acesta ca neprihănire.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
15:6 |
Eipram eri likihala KAUN-O, oh ihme KAUN-O ketin kupwurperenkihla oh sapwellimanikihla.
|
Gene
|
HunUj
|
15:6 |
Abrám hitt az Úrnak, aki ezért igaznak fogadta el őt.
|
Gene
|
GerZurch
|
15:6 |
Abram glaubte dem Herrn, und das rechnete er ihm als Gerechtigkeit an.
|
Gene
|
GerTafel
|
15:6 |
Und er glaubte an Jehovah, und Er gedachte es ihm zur Gerechtigkeit.
|
Gene
|
RusMakar
|
15:6 |
Аврамъ повјрилъ Іеговј; и Онъ вмјнилъ ему сіе въ праведность.
|
Gene
|
PorAR
|
15:6 |
E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
|
Gene
|
DutSVVA
|
15:6 |
En hij geloofde in den Heere; en Hij rekende het hem tot gerechtigheid.
|
Gene
|
FarOPV
|
15:6 |
و به خداوند ایمان آورد، و او، این را برای وی عدالت محسوب کرد.
|
Gene
|
Ndebele
|
15:6 |
Wasekholwa eNkosini. Yasimbalela lokhu kube yikulunga.
|
Gene
|
PorBLivr
|
15:6 |
E creu ao SENHOR, e contou-lhe por justiça.
|
Gene
|
Norsk
|
15:6 |
Og Abram trodde på Herren, og han regnet ham det til rettferdighet.
|
Gene
|
SloChras
|
15:6 |
In Abram je veroval Gospodu in on mu je štel to za pravičnost.
|
Gene
|
Northern
|
15:6 |
İbram Rəbbə iman etdi və Rəbb bunu ona salehlik saydı.
|
Gene
|
GerElb19
|
15:6 |
Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.
|
Gene
|
LvGluck8
|
15:6 |
Un Ābrams ticēja uz To Kungu, un Viņš tam to pielīdzināja par taisnību.
|
Gene
|
PorAlmei
|
15:6 |
E creu elle no Senhor, e imputou-lhe isto por justiça.
|
Gene
|
ChiUn
|
15:6 |
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
|
Gene
|
SweKarlX
|
15:6 |
Abram trodde Herranom, och han räknade honom det till rättfärdighet.
|
Gene
|
SPVar
|
15:6 |
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה
|
Gene
|
FreKhan
|
15:6 |
Et il eut foi en l’Éternel, et l’Éternel lui en fit un mérite.
|
Gene
|
FrePGR
|
15:6 |
Et il eut confiance dans l'Éternel, qui le lui imputa à justice.
|
Gene
|
PorCap
|
15:6 |
*Abrão confiou no Senhor, e Ele considerou-lhe isso como mérito.
|
Gene
|
JapKougo
|
15:6 |
アブラムは主を信じた。主はこれを彼の義と認められた。
|
Gene
|
GerTextb
|
15:6 |
Und er glaubte Jahwe, und das rechnete er ihm zu als Gerechtigkeit.
|
Gene
|
Kapingam
|
15:6 |
Abram gu-hagadonu Dimaadua, gei Dimaadua guu-hila ang-gi mee bolo mee e-donu i dono baahi, mai i-di hagadonu o-maa.
|
Gene
|
SpaPlate
|
15:6 |
Y creyó a Yahvé, el cual se lo reputó por justicia.
|
Gene
|
GerOffBi
|
15:6 |
Und er traute JHWH, und der rechnete es ihm als Gerechtigkeit an.
|
Gene
|
WLC
|
15:6 |
וְהֶאֱמִ֖ן בּֽ͏ַיהוָ֑ה וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לּ֖וֹ צְדָקָֽה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
15:6 |
Abromas patikėjo Dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu.
|
Gene
|
Bela
|
15:6 |
Абрам паверыў Госпаду, і Ён залічыў яму гэта ў праведнасьць.
|
Gene
|
GerBoLut
|
15:6 |
Abram glaubte dem HERRN, und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.
|
Gene
|
FinPR92
|
15:6 |
Abram uskoi Herran lupaukseen, ja Herra katsoi hänet vanhurskaaksi.
|
Gene
|
SpaRV186
|
15:6 |
Y creyó a Jehová, y contóselo por justicia.
|
Gene
|
NlCanisi
|
15:6 |
Hij geloofde in Jahweh, en Deze rekende het hem tot gerechtigheid aan.
|
Gene
|
GerNeUe
|
15:6 |
Abram glaubte Jahwe, und das rechnete er ihm als Gerechtigkeit an.
|
Gene
|
Est
|
15:6 |
Ja ta uskus Issandat ning see arvati temale õiguseks.
|
Gene
|
UrduGeo
|
15:6 |
ابرام نے رب پر بھروسا رکھا۔ اِس بنا پر اللہ نے اُسے راست باز قرار دیا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
15:6 |
فَآمَنَ بِالرَّبِّ فَحَسَبَهُ لَهُ بِرّاً،
|
Gene
|
ChiNCVs
|
15:6 |
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
|
Gene
|
ItaRive
|
15:6 |
Ed egli credette all’Eterno, che gli contò questo come giustizia.
|
Gene
|
Afr1953
|
15:6 |
En hy het in die HERE geglo; en Hy het hom dit tot geregtigheid gereken.
|
Gene
|
RusSynod
|
15:6 |
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
15:6 |
अब्राम ने रब पर भरोसा रखा। इस बिना पर अल्लाह ने उसे रास्तबाज़ क़रार दिया।
|
Gene
|
TurNTB
|
15:6 |
Avram RAB'be iman etti, RAB bunu ona doğruluk saydı.
|
Gene
|
DutSVV
|
15:6 |
En hij geloofde in den HEERE; en Hij rekende het hem tot gerechtigheid.
|
Gene
|
HunKNB
|
15:6 |
Hitt az Úrnak, s ez igazságul tudatott be neki.
|
Gene
|
Maori
|
15:6 |
I whakapono hoki ia ki a Ihowa, a ka whakairia ki a ia hei tika.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
15:6 |
Na, am'nnal to'ongan si Ibram ma pangallam PANGHŪ' e'. Jari minnē', min pam'nnalna, kasulutan Tuhan ma iya ati ni'itung iya a'a abontol.
|
Gene
|
HunKar
|
15:6 |
És hitt az Úrnak és tulajdoníttaték az őnéki igazságul.
|
Gene
|
Viet
|
15:6 |
Áp-ram tin Ðức Giê-hô-va, thì Ngài kể sự đó là công bình cho người.
|
Gene
|
Kekchi
|
15:6 |
Laj Abram quixpa̱b li cˈaˈru quiyeheˈ re xban li Dios. Joˈcan nak li Dios quixye nak laj Abram aˈan jun cui̱nk ti̱c xchˈo̱l.
|
Gene
|
Swe1917
|
15:6 |
Och han trodde på HERREN; och han räknade honom det till rättfärdighet.
|
Gene
|
SP
|
15:6 |
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה
|
Gene
|
CroSaric
|
15:6 |
Abram povjerova Jahvi, i on mu to uračuna u pravednost.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
15:6 |
Ông tin ĐỨC CHÚA, và vì thế, ĐỨC CHÚA kể ông là người công chính.
|
Gene
|
FreBDM17
|
15:6 |
Et Abram crut à l’Eternel, qui lui imputa cela à justice.
|
Gene
|
FreLXX
|
15:6 |
Abram crut en Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice.
|
Gene
|
Aleppo
|
15:6 |
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה
|
Gene
|
MapM
|
15:6 |
וְהֶאֱמִ֖ן בַּֽיהֹוָ֑ה וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לּ֖וֹ צְדָקָֽה׃
|
Gene
|
HebModer
|
15:6 |
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה׃
|
Gene
|
Kaz
|
15:6 |
Ыбырам Жаратқан Иеге сенді, сондықтан Жаратқан Ие оны Өзінің алдында ақтады.
|
Gene
|
FreJND
|
15:6 |
Et il crut l’Éternel ; et il lui compta cela à justice.
|
Gene
|
GerGruen
|
15:6 |
Und er glaubte dem Herrn, und dies erachtete er ihm als Verdienst.
|
Gene
|
SloKJV
|
15:6 |
Veroval je v Gospoda in on mu je to štel za pravičnost.
|
Gene
|
Haitian
|
15:6 |
Abram mete konfyans li nan Seyè a, se konsa Seyè a fè l' gras.
|
Gene
|
FinBibli
|
15:6 |
(Abram) uskoi Herran, ja hän luki hänelle sen vanhurskaudeksi.
|
Gene
|
Geez
|
15:6 |
ወአምኖ ፡ አብራም ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተኈለቆ ፡ ሎቱ ፡ ጽድቀ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
15:6 |
Y creyó á Jehová, y contóselo por justicia.
|
Gene
|
WelBeibl
|
15:6 |
Credodd Abram yr ARGLWYDD, a chafodd ei dderbyn i berthynas iawn gydag e.
|
Gene
|
GerMenge
|
15:6 |
Da glaubte Abram dem HERRN, und das rechnete dieser ihm als Gerechtigkeit an.
|
Gene
|
GreVamva
|
15:6 |
Και επίστευσεν εις τον Κύριον· και ελογίσθη εις αυτόν εις δικαιοσύνην.
|
Gene
|
UkrOgien
|
15:6 |
І ввірував Аврам Господе́ві, а Він залічив йому те в праведність.
|
Gene
|
FreCramp
|
15:6 |
Abram eut foi à Yahweh, et Yahweh le lui imputa à justice.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
15:6 |
И поверова Аврам Богу, а Он му прими то у правду.
|
Gene
|
PolUGdan
|
15:6 |
I uwierzył Panu, i poczytano mu to za sprawiedliwość.
|
Gene
|
FreSegon
|
15:6 |
Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.
|
Gene
|
SpaRV190
|
15:6 |
Y creyó á Jehová, y contóselo por justicia.
|
Gene
|
HunRUF
|
15:6 |
Abrám hitt az Úrnak, és ő ezt számította be neki igazságul.
|
Gene
|
DaOT1931
|
15:6 |
Da troede Abram HERREN, og han regnede ham det til Retfærdighed.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
15:6 |
Na em i bilip long BIKPELA. Na Em i kaunim dispela bilong stap stretpela pasin long em.
|
Gene
|
DaOT1871
|
15:6 |
Og han troede paa Herren, og han regnede ham det til Retfærdighed.
|
Gene
|
FreVulgG
|
15:6 |
Abram crut à Dieu, et sa foi (ce) lui fut imputée à justice.
|
Gene
|
PolGdans
|
15:6 |
Uwierzył tedy Panu, i poczytano mu to ku sprawiedliwości.
|
Gene
|
JapBungo
|
15:6 |
アブラム、ヱホバを信ずヱホバこれを彼の義となしたまへり
|
Gene
|
GerElb18
|
15:6 |
Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.
|