Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 19:18  And Lot said to them, I pray, my lords,
Gene ABP 19:18  [3said 1And 2Lot] to them, I beseech, O lord,
Gene ACV 19:18  And Lot said to them, Oh, not so, my lord.
Gene AFV2020 19:18  And Lot said to them, "Oh no, my Lord,
Gene AKJV 19:18  And Lot said to them, Oh, not so, my LORD:
Gene ASV 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:
Gene BBE 19:18  And Lot said to them, Not so, O my Lord;
Gene CPDV 19:18  And Lot said to them: “I beg you, my lord,
Gene DRC 19:18  And Lot said to them: I beseech thee, my Lord,
Gene Darby 19:18  And Lot said to them, Not [so], I pray thee, Lord;
Gene Geneva15 19:18  And Lot saide vnto them, Not so, I pray thee, my Lord.
Gene GodsWord 19:18  Lot answered, "Oh no!
Gene JPS 19:18  And Lot said unto them: 'Oh, not so, my lord;
Gene Jubilee2 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my lords;
Gene KJV 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
Gene KJVA 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
Gene KJVPCE 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
Gene LEB 19:18  And Lot said to them, “No, please, my lords.
Gene LITV 19:18  And Lot said to them, Oh no, Lord!
Gene MKJV 19:18  And Lot said to them, Oh no, Lord,
Gene NETfree 19:18  But Lot said to them, "No, please, Lord!
Gene NETtext 19:18  But Lot said to them, "No, please, Lord!
Gene NHEB 19:18  Lot said to them, "Oh, not so, my lord.
Gene NHEBJE 19:18  Lot said to them, "Oh, not so, my lord.
Gene NHEBME 19:18  Lot said to them, "Oh, not so, my lord.
Gene RLT 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
Gene RNKJV 19:18  And Lot said unto them, Please don't, my master:
Gene RWebster 19:18  And Lot said to them, O, not so, my Lord:
Gene Rotherha 19:18  And Lot said unto them,—No, I pray thee, My Lord!
Gene SPE 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
Gene Tyndale 19:18  Than sayde Lot vnto them: Oh nay my lorde:
Gene UKJV 19:18  And Lot said unto them, Oh, not so, my LORD:
Gene Webster 19:18  And Lot said to them, Oh, not so, my Lord!
Gene YLT 19:18  And Lot saith unto them, `Not so , I pray thee, my lord;
Gene VulgClem 19:18  Dixitque Lot ad eos : Quæso, domine mi,
Gene VulgCont 19:18  Dixitque Lot ad eos: Quæso domine mi,
Gene VulgHetz 19:18  Dixitque Lot ad eos: Quæso Domine mi,
Gene VulgSist 19:18  Dixitque Lot ad eos: Quaeso Domine mi,
Gene Vulgate 19:18  dixitque Loth ad eos quaeso Domine mi
Gene CzeB21 19:18  Lot jim ale řekl: „Prosím ne, Pane můj!
Gene CzeBKR 19:18  I řekl jim Lot: Ne tak, prosím, páni moji.
Gene CzeCEP 19:18  Lot jim však odvětil: „Ne tak prosím, Panovníku.
Gene CzeCSP 19:18  Lot jim odpověděl: Prosím ne, Panovníku.
Gene ABPGRK 19:18  είπε δε Λωτ προς αυτούς δέομαι κύριε
Gene Afr1953 19:18  Daarop antwoord Lot hulle: Ag nee, my Here!
Gene Alb 19:18  Por Loti iu përgjegj atyre: "Jo, zoti im!
Gene Aleppo 19:18  ויאמר לוט אלהם  אל נא אדני
Gene AraNAV 19:18  فَقَالَ لُوطٌ: «لَيْسَ هَكَذَا يَاسَيِّدُ.
Gene AraSVD 19:18  فَقَالَ لَهُمَا لُوطٌ: «لَا يَا سَيِّدُ.
Gene ArmEaste 19:18  Ղովտն ասաց նրանց. «Աղաչում եմ, Տէ՛ր,
Gene Azeri 19:18  لوط اونلارا ددي: "آمان، آغام!
Gene Bela 19:18  Але Лот сказаў ім: не, Валадару!
Gene BulVeren 19:18  А Лот им каза: Ах, не, Господарю!
Gene BurJudso 19:18  လောတ ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သခင် ထိုသို့မဆိုပါနှင့်။
Gene CSlEliza 19:18  Рече же Лот к ним: молюся, Господи,
Gene CebPinad 19:18  Ug si Lot miingon kanila: O, dili unta mahimo kini, mga ginoo ko;
Gene ChiNCVs 19:18  罗得对他们说:“我主啊!请不要这样。
Gene ChiSB 19:18  羅特對他們說:「啊! 不,我主!
Gene ChiUn 19:18  羅得對他們說:「我主啊,不要如此!
Gene ChiUnL 19:18  羅得曰、主歟、勿爾、
Gene ChiUns 19:18  罗得对他们说:「我主啊,不要如此!
Gene CopSahBi 19:18  ⲡⲉϫⲉ ⲗⲱⲧ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Gene CroSaric 19:18  Ali Lot odvrati: "Nemoj, gospodine!
Gene DaOT1871 19:18  Da sagde Lot til dem: Ak nej, Herre!
Gene DaOT1931 19:18  Men Lot sagde til dem: »Ak nej, Herre!
Gene Dari 19:18  لوط در جواب گفت: «ای آقایان، از ما نخواهید که این کار را بکنیم،
Gene DutSVV 19:18  En Lot zeide tot hen: Neen toch, Heere!
Gene DutSVVA 19:18  En Lot zeide tot hen: Neen toch, Heere!
Gene Esperant 19:18  Kaj Lot diris al ili: Ho, ne, mia Sinjoro!
Gene Est 19:18  Ja Lott vastas neile: „Muidugi mitte, mu Issand!
Gene FarOPV 19:18  لوط بدیشان گفت: «ای آقاچنین مباد!
Gene FarTPV 19:18  لوط ‌در جواب‌ گفت‌: «ای آقایان‌، از ما نخواهید كه‌ این‌كار را بكنیم‌،
Gene FinBibli 19:18  Ja Lot sanoi heille: Ei Herra.
Gene FinPR 19:18  Mutta Loot sanoi heille: "Oi herrani, ei niin!
Gene FinPR92 19:18  Mutta Loot vastasi hänelle: "Voi ei, herrani!
Gene FinRK 19:18  Mutta Loot sanoi heille: ”Voi ei, herrani!
Gene FinSTLK2 19:18  Mutta Loot sanoi heille: "Oi Herrani, ei niin!
Gene FreBBB 19:18  Et Lot leur dit : Oh non ! Seigneur :
Gene FreBDM17 19:18  Et Lot leur répondit : Non, Seigneur, je te prie.
Gene FreCramp 19:18  Lot leur dit : " Non, Seigneur.
Gene FreJND 19:18  Et Lot leur dit : Non, Seigneur, je te prie !
Gene FreKhan 19:18  Loth leur répondit: "Oh! non, mes seigneurs!
Gene FreLXX 19:18  Lot leur dit : Seigneur, je vous en prie,
Gene FrePGR 19:18  Et Lot leur dit : Oh ! non ! Seigneur ;
Gene FreSegon 19:18  Lot leur dit: Oh! non, Seigneur!
Gene FreVulgG 19:18  (Et) Lot leur répondit : Seigneur,
Gene Geez 19:18  ወይቤሎሙ ፡ ሎጥ ፡ ብቍዑኒ ፡ አጋእስትየ ፤
Gene GerBoLut 19:18  Aber Lot sprach zu ihnen: Ach nein, HERR!
Gene GerElb18 19:18  Und Lot sprach zu ihnen: Nicht doch, Herr!
Gene GerElb19 19:18  Und Lot sprach zu ihnen: Nicht doch, Herr!
Gene GerGruen 19:18  Lot aber sprach zu ihnen: "Nicht so, Herr!
Gene GerMenge 19:18  Da antwortete ihnen Lot: »Ach nein, mein Herr!
Gene GerNeUe 19:18  Aber Lot sagte: "Ach nein, mein Herr!
Gene GerOffBi 19:18  Und Lot sagte zu ihnen: Bloß nicht, bei allem Respekt!!
Gene GerSch 19:18  Aber Lot sprach zu ihnen: Ach nein, mein Herr!
Gene GerTafel 19:18  Lot aber sprach zu ihnen: Nicht doch, meine Herren!
Gene GerTextb 19:18  Lot aber sprach zu ihnen: Ach nein, Herr!
Gene GerZurch 19:18  Aber Lot sprach zu ihm: Ach nein, Herr!
Gene GreVamva 19:18  Και είπεν ο Λωτ προς αυτούς, Μη, παρακαλώ, Κύριε·
Gene Haitian 19:18  Men, Lòt reponn li. O! Non, Mèt. Tanpri, pa mande m' tout sa.
Gene HebModer 19:18  ויאמר לוט אלהם אל נא אדני׃
Gene HunIMIT 19:18  És mondta nekik Lót: Ó ne uraim!
Gene HunKNB 19:18  Ám Lót azt mondta nekik: »Kérlek, uram,
Gene HunKar 19:18  És monda Lót nékik: Ne oh Uram!
Gene HunRUF 19:18  De Lót azt mondta nekik: Ne oda, Uram!
Gene HunUj 19:18  De Lót azt mondta nekik: Ne oda, Uram!
Gene ItaDio 19:18  E Lot disse loro: Deh! no, Signore.
Gene ItaRive 19:18  E Lot rispose loro: "No, mio signore!
Gene JapBungo 19:18  ロト彼等に言けるはわが主よ請ふ斯したまふなかれ
Gene JapKougo 19:18  ロトは彼らに言った、「わが主よ、どうか、そうさせないでください。
Gene KLV 19:18  Lot ja'ta' Daq chaH, “Oh, ghobe' vaj, wIj joH.
Gene Kapingam 19:18  Gei Lot ga-helekai, “Meenei, dumaalia-mai, hudee heia gimaadou gii-hai beenaa.
Gene Kaz 19:18  Лут сонда былай деп өтінді:— Жоқ, Ием!
Gene Kekchi 19:18  Ut laj Lot quixye reheb: —Checuy inma̱c, ex Ka̱cuaˈ. Incˈaˈ nacuaj xic saˈ li tzu̱l.
Gene KorHKJV 19:18  롯이 그들에게 이르되, 오 내 주여, 그리하지 마옵소서.
Gene KorRV 19:18  롯이 그들에게 이르되 내 주여 그리 마옵소서
Gene LXX 19:18  εἶπεν δὲ Λωτ πρὸς αὐτούς δέομαι κύριε
Gene LinVB 19:18  Lot azongisi : « Ekoki kosalema te, Mokonzi wa ngai.
Gene LtKBB 19:18  Lotas jiems atsakė: „O ne, mano Viešpatie!
Gene LvGluck8 19:18  Un Lats sacīja uz tiem: ak nē, Kungs!
Gene Mal1910 19:18  ലോത്ത് അവരോടു പറഞ്ഞതു: അങ്ങനെയല്ല കൎത്താവേ;
Gene Maori 19:18  Na ka mea a Rota ki a raua, Kaua ra e pena, e toku Ariki.
Gene MapM 19:18  וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃
Gene Mg1865 19:18  Ary hoy Lota taminy: Aza an’ izany, Tompo ô!
Gene Ndebele 19:18  ULothi wasesithi kuwo: Kakungabi njalo, Nkosi yami.
Gene NlCanisi 19:18  Maar Lot zeide tot hen: Och neen, Heer.
Gene NorSMB 19:18  Då sagde Lot til deim: «Å nei, Herre!
Gene Norsk 19:18  Da sa Lot til dem: Å nei, Herre!
Gene Northern 19:18  Lut onlara dedi: «Aman, ağam!
Gene OSHB 19:18  וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃
Gene Pohnpeia 19:18  Lohd ahpw sapeng, patohwan, “Soh, maing! Kaidehkin men me pahn wiawi.
Gene PolGdans 19:18  A Lot rzekł do nich: Nie tak, proszę, panowie moi;
Gene PolUGdan 19:18  A Lot powiedział do nich: O nie, Panie!
Gene PorAR 19:18  Respondeu-lhe Ló: Ah, assim não, meu Senhor!
Gene PorAlmei 19:18  E Lot disse-lhe: Ora não, Senhor!
Gene PorBLivr 19:18  E Ló lhes disse: Não, eu vos rogo, senhores meus;
Gene PorBLivr 19:18  E Ló lhes disse: Não, eu vos rogo, senhores meus;
Gene PorCap 19:18  Lot disse-lhe: «Não, Senhor, peço-te!
Gene RomCor 19:18  Lot le-a zis: „O! nu, Doamne!
Gene RusMakar 19:18  Но Лотъ сказалъ имъ: нјтъ, Господи!
Gene RusSynod 19:18  Но Лот сказал им: нет, Владыка!
Gene RusSynod 19:18  Но Лот сказал им: «Нет, Владыка!
Gene SP 19:18  ויאמר לוט אליהם אל נא אדני
Gene SPMT 19:18  ויאמר לוט אלהם אל נא אדני
Gene SPVar 19:18  ויאמר לוט אליהם אל נא אדני
Gene SloChras 19:18  Lot pa jima odgovori: Ah, ne tako, Gospod!
Gene SloKJV 19:18  Lot pa jima je rekel: „Oh, ne tako, moj Gospod.
Gene SomKQA 19:18  Luudna wuxuu ku yidhi iyagii, Sayidkaygiiyow, saas yaanay noqon.
Gene SpaPlate 19:18  Pero Lot les dijo: “No, por favor, Señor mío.
Gene SpaRV 19:18  Y Lot les dijo: No, yo os ruego, señores míos;
Gene SpaRV186 19:18  Y Lot les dijo: No, yo os ruego, señores míos:
Gene SpaRV190 19:18  Y Lot les dijo: No, yo os ruego, señores míos;
Gene SrKDEkav 19:18  А Лот им рече: Немој, Господе!
Gene SrKDIjek 19:18  А Лот им рече: немој, Господе!
Gene Swe1917 19:18  Men Lot sade till dem: »Ack nej, Herre.
Gene SweFolk 19:18  Men Lot sade till dem: ”O nej, Herre.
Gene SweKarlX 19:18  Då sade Lot til dem: Ack nej, min Herre.
Gene SweKarlX 19:18  Då sade Lot till dem: Ack nej, min Herre.
Gene TagAngBi 19:18  At sinabi sa kanila ni Lot, Huwag ganiyan, panginoon ko:
Gene ThaiKJV 19:18  โลทจึงกล่าวแก่ทูตเหล่านั้นว่า “โอ เจ้านายของข้าพเจ้า อย่าให้เป็นอย่างนั้นเลย
Gene TpiKJPB 19:18  Na Lot i tokim ol, O, i no ken olsem, Bikpela bilong mi.
Gene TurNTB 19:18  Lut, “Aman, efendim!” diye karşılık verdi,
Gene UkrOgien 19:18  А Лот їм відказав: „Ні ж бо, Господи!
Gene UrduGeo 19:18  لیکن لوط نے اُن سے کہا، ”نہیں میرے آقا، ایسا نہ ہو۔
Gene UrduGeoD 19:18  लेकिन लूत ने उनसे कहा, “नहीं मेरे आक़ा, ऐसा न हो।
Gene UrduGeoR 19:18  Lekin Lūt ne un se kahā, “Nahīṅ mere āqā, aisā na ho.
Gene UyCyr 19:18  Лекин Лут: — Җанаплири, ундақ болмиғай!
Gene VieLCCMN 19:18  Ông Lót nói với hai người khách : Thưa ngài, xin miễn cho !
Gene Viet 19:18  Lót đáp lại rằng: Lạy Chúa, không được!
Gene VietNVB 19:18  Nhưng Lót nói với họ:
Gene WLC 19:18  וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃
Gene WelBeibl 19:18  Ond dyma Lot yn ateb, “O na, plîs, syr.
Gene Wycliffe 19:18  And Loth seide to hem, My lord, Y biseche,
Gene sml_BL_2 19:18  Sagō' aniya' pah'lling si Lōt ma iya. “Oy da'a saga tuwanku,” yukna.