Gene
|
RWebster
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
NHEBJE
|
30:34 |
Laban said, "Behold, I desire it to be according to your word."
|
Gene
|
SPE
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
ABP
|
30:34 |
[3said 1And 4to him 2Laban], Let it be according to your word!
|
Gene
|
NHEBME
|
30:34 |
Laban said, "Behold, I desire it to be according to your word."
|
Gene
|
Rotherha
|
30:34 |
Then said Laban, Lo! would it might be according to thy word!
|
Gene
|
LEB
|
30:34 |
Then Laban said, “Look! Very well. It shall be according to your word.”
|
Gene
|
RNKJV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
Jubilee2
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
Webster
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
Darby
|
30:34 |
And Laban said, Well, let it be according to thy word.
|
Gene
|
ASV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
LITV
|
30:34 |
And Laban said, Yes, if it be so let it be as you speak.
|
Gene
|
Geneva15
|
30:34 |
Then Laban sayde, Goe to, woulde God it might be according to thy saying.
|
Gene
|
CPDV
|
30:34 |
And Laban said, “I hold favor for this request.”
|
Gene
|
BBE
|
30:34 |
And Laban said, Let it be as you say.
|
Gene
|
DRC
|
30:34 |
And Laban said: I like well what thou demandest.
|
Gene
|
GodsWord
|
30:34 |
Laban answered, "Agreed. We'll do as you've said."
|
Gene
|
JPS
|
30:34 |
And Laban said: 'Behold, would it might be according to thy word.'
|
Gene
|
Tyndale
|
30:34 |
Than sayde Laban: loo I am contete that it be acordinge as thou hast sayde.
|
Gene
|
KJVPCE
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
NETfree
|
30:34 |
"Agreed!" said Laban, "It will be as you say."
|
Gene
|
AB
|
30:34 |
And Laban said to him, Let it be according to your word.
|
Gene
|
AFV2020
|
30:34 |
And Laban said, "Yes, truly let it be according to your word."
|
Gene
|
NHEB
|
30:34 |
Laban said, "Behold, I desire it to be according to your word."
|
Gene
|
NETtext
|
30:34 |
"Agreed!" said Laban, "It will be as you say."
|
Gene
|
UKJV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to your word.
|
Gene
|
KJV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
KJVA
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
AKJV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to your word.
|
Gene
|
RLT
|
30:34 |
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
|
Gene
|
MKJV
|
30:34 |
And Laban said, Yes, truly let it be according to your word.
|
Gene
|
YLT
|
30:34 |
And Laban saith, `Lo, O that it were according to thy word;'
|
Gene
|
ACV
|
30:34 |
And Laban said, Behold, O that it might be according to thy word.
|
Gene
|
PorBLivr
|
30:34 |
E disse Labão: Eis que seja como tu dizes.
|
Gene
|
Mg1865
|
30:34 |
Ary hoy Labana: Eny, aoka ho araka ny teninao ary.
|
Gene
|
FinPR
|
30:34 |
Laaban vastasi: "Hyvä, olkoon, niinkuin olet puhunut".
|
Gene
|
FinRK
|
30:34 |
Laaban vastasi: ”Hyvä on. Olkoon niin kuin olet puhunut.”
|
Gene
|
ChiSB
|
30:34 |
拉班回答說:「好,就照你的話辦罷!」
|
Gene
|
ArmEaste
|
30:34 |
Լաբանն ասաց նրան. «Թող քո ասածը լինի»:
|
Gene
|
ChiUns
|
30:34 |
拉班说:「好啊!我情愿照着你的话行。」
|
Gene
|
BulVeren
|
30:34 |
И Лаван каза: Нека да бъде, както си казал.
|
Gene
|
AraSVD
|
30:34 |
فَقَالَ لَابَانُ: «هُوَذَا لِيَكُنْ بِحَسَبِ كَلَامِكَ».
|
Gene
|
Esperant
|
30:34 |
Kaj Laban diris: Ĝi estu, kiel vi diris.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
30:34 |
ลาบันจึงตอบว่า “ดูเถิด ลุงตกลงตามที่เจ้าพูดนั้น”
|
Gene
|
OSHB
|
30:34 |
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃
|
Gene
|
SPMT
|
30:34 |
ויאמר לבן הן לו יהי כדברך
|
Gene
|
BurJudso
|
30:34 |
လာဗန်ကလည်း၊ သင်ပြောတိုင်းဖြစ်လော့ဟု ဝန်ခံ၍၊ ထိုနေ့၌ပင်၊ ပြောက်ကျားသော ဆိတ်ထီး၊ ပြောက်ကျားသောဆိတ်မ၊
|
Gene
|
FarTPV
|
30:34 |
لابان گفت: «موافقم. همانطور كه گفتی قبول دارم.»
|
Gene
|
UrduGeoR
|
30:34 |
Lāban ne kahā, “Ṭhīk hai. Aisā hī ho jaisā āp ne kahā hai.”
|
Gene
|
SweFolk
|
30:34 |
”Det är bra”, sade Laban. ”Det får bli som du har sagt.”
|
Gene
|
GerSch
|
30:34 |
Da sprach Laban: Gut, es sei so, wie du gesagt hast!
|
Gene
|
TagAngBi
|
30:34 |
At sinabi ni Laban, Narito, mangyari nawa ayon sa iyong sabi.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
30:34 |
Laaban vastasi: "Hyvä, olkoon, kuten olet puhunut."
|
Gene
|
Dari
|
30:34 |
لابان گفت: «درست است. همان طور که گفتی قبول دارم.»
|
Gene
|
SomKQA
|
30:34 |
Laabaanna wuxuu yidhi, Waa hagaag, sidaad tidhi ha noqoto.
|
Gene
|
NorSMB
|
30:34 |
Då sagde Laban: «Ja ja, lat det vera som du segjer!»
|
Gene
|
Alb
|
30:34 |
Labano tha: "Mirë, le të bëhet ashtu si thua ti!".
|
Gene
|
UyCyr
|
30:34 |
Лабан: — Сениң тәкливиңгә қошулдум, дегиниңдәк болсун! — деди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
30:34 |
라반이 이르되, 보라, 네 말대로 되기를 내가 원하노라, 하고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
30:34 |
А Лаван рече: ето, нека буде како си казао.
|
Gene
|
Wycliffe
|
30:34 |
And Laban seide, Y haue acceptable that that thou axist.
|
Gene
|
Mal1910
|
30:34 |
അതിന്നു ലാബാൻ: നീ പറഞ്ഞതുപോലെ ആകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Gene
|
KorRV
|
30:34 |
라반이 가로되 내가 네 말대로 하리라 하고
|
Gene
|
Azeri
|
30:34 |
لابان ددي: "ياخشي، قوي ددئيئن کئمي اولسون."
|
Gene
|
SweKarlX
|
30:34 |
Då sade Laban: Jag är til frids, blifwe som sagt hafwer.
|
Gene
|
KLV
|
30:34 |
Laban ja'ta', “ yIlegh, chaw' 'oH taH according Daq lIj mu'.”
|
Gene
|
ItaDio
|
30:34 |
E Labano disse: Ecco, sia come tu hai detto.
|
Gene
|
RusSynod
|
30:34 |
Лаван сказал [ему]: хорошо, пусть будет по твоему слову.
|
Gene
|
CSlEliza
|
30:34 |
Рече же ему Лаван: буди по словеси твоему.
|
Gene
|
ABPGRK
|
30:34 |
είπε δε αυτώ Λάβαν έστω κατά το ρήμά σου
|
Gene
|
FreBBB
|
30:34 |
Et Laban dit : Eh bien ! qu'il en soit comme tu dis.
|
Gene
|
LinVB
|
30:34 |
Laban alobi : « Malamu, tosala lokola olobi. »
|
Gene
|
HunIMIT
|
30:34 |
És Lábán mondta: Igen, vajha lenne szavad szerint.
|
Gene
|
ChiUnL
|
30:34 |
拉班曰、可如爾言、
|
Gene
|
VietNVB
|
30:34 |
La-ban chấp thuận đề nghị ấy: Cháu đã nói thế thì cậu cũng bằng lòng!
|
Gene
|
LXX
|
30:34 |
εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου
|
Gene
|
CebPinad
|
30:34 |
Ug miingon si Laban: Tan-awa, matuman unta sumala sa imong gipamulong.
|
Gene
|
RomCor
|
30:34 |
Laban a zis: „Bine! Fie aşa cum ai zis.”
|
Gene
|
Pohnpeia
|
30:34 |
Lapan eri nda, “Me pwung duwen me ke ndahn.”
|
Gene
|
HunUj
|
30:34 |
Lábán ezt mondta: Jó, legyen úgy, ahogy mondod.
|
Gene
|
GerZurch
|
30:34 |
Da sprach Laban: Gut, es sei, wie du gesagt hast.
|
Gene
|
GerTafel
|
30:34 |
Und Laban sprach: Siehe, es geschehe nach deinem Worte.
|
Gene
|
RusMakar
|
30:34 |
На сіе Лаванъ сказалъ: хорошо, пусть будетъ по твоему слову.
|
Gene
|
PorAR
|
30:34 |
Concordou Labão, dizendo: Seja conforme a tua palavra.
|
Gene
|
DutSVVA
|
30:34 |
Toen zeide Laban: Zie, och ja, het zij naar uw woord!
|
Gene
|
FarOPV
|
30:34 |
لابان گفت: «اینک موافق سخن تو باشد.»
|
Gene
|
Ndebele
|
30:34 |
ULabani wasesithi: Khangela, ye, kakube njengelizwi lakho.
|
Gene
|
PorBLivr
|
30:34 |
E disse Labão: Eis que seja como tu dizes.
|
Gene
|
Norsk
|
30:34 |
Da sa Laban: Vel, la det være som du har sagt!
|
Gene
|
SloChras
|
30:34 |
In Laban reče: Glej, bodi, kakor si rekel.
|
Gene
|
Northern
|
30:34 |
Lavan dedi: «Yaxşı, qoy dediyin kimi olsun».
|
Gene
|
GerElb19
|
30:34 |
Und Laban sprach: Siehe, es geschehe nach deinem Worte!
|
Gene
|
LvGluck8
|
30:34 |
Tad Lābans sacīja: redzi, lai jel notiek pēc tava vārda.
|
Gene
|
PorAlmei
|
30:34 |
Então disse Labão: Eis que oxalá seja conforme á tua palavra.
|
Gene
|
ChiUn
|
30:34 |
拉班說:「好啊!我情願照著你的話行。」
|
Gene
|
SweKarlX
|
30:34 |
Då sade Laban: Jag är till frids, blifve som sagt hafver.
|
Gene
|
SPVar
|
30:34 |
ויאמר לבן והן לא יהיה כדבריך
|
Gene
|
FreKhan
|
30:34 |
Laban répondit: "Bien; qu’il en soit comme tu as dit."
|
Gene
|
FrePGR
|
30:34 |
Et Laban dit : Eh bien ! qu'il en soit comme tu le dis.
|
Gene
|
PorCap
|
30:34 |
Labão respondeu: «Está bem, seja como dizes!»
|
Gene
|
JapKougo
|
30:34 |
ラバンは言った、「よろしい。あなたの言われるとおりにしましょう」。
|
Gene
|
GerTextb
|
30:34 |
Da erwiderte Laban: Gut! Es sei, wie du gesagt hast!
|
Gene
|
Kapingam
|
30:34 |
Laban ga-helekai, “Au e-donu ginai. Gidaua ga-hai-hegau be dau helekai.”
|
Gene
|
SpaPlate
|
30:34 |
“Bien está, dijo Labán, sea como dices.”
|
Gene
|
WLC
|
30:34 |
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
30:34 |
Labanas atsakė: „Sutinku. Tebūna kaip sakai!“
|
Gene
|
Bela
|
30:34 |
Лаван сказаў: добра, няхай будзе паводле твайго слова.
|
Gene
|
GerBoLut
|
30:34 |
Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.
|
Gene
|
FinPR92
|
30:34 |
Laban sanoi: "Hyvä on, jos niin tah- dot."
|
Gene
|
SpaRV186
|
30:34 |
Y dijo Labán: He aquí, ojalá fuese como tú dices.
|
Gene
|
NlCanisi
|
30:34 |
Laban ging er op in: Goed, laat het zijn, zoals ge gezegd hebt.
|
Gene
|
GerNeUe
|
30:34 |
Da sagte Laban: "Gut, es soll so sein, wie du gesagt hast."
|
Gene
|
Est
|
30:34 |
Ja Laaban vastas: „Hästi, sündigu tõesti su sõna järgi!"
|
Gene
|
UrduGeo
|
30:34 |
لابن نے کہا، ”ٹھیک ہے۔ ایسا ہی ہو جیسا آپ نے کہا ہے۔“
|
Gene
|
AraNAV
|
30:34 |
فَقَالَ لاَبَانُ: «لِيَكُنْ وَفْقاً لِقَوْلِكَ».
|
Gene
|
ChiNCVs
|
30:34 |
拉班回答:“好吧,就照你的话去作。”
|
Gene
|
ItaRive
|
30:34 |
E Labano disse: "Ebbene, sia come tu dici!"
|
Gene
|
Afr1953
|
30:34 |
Toe antwoord Laban: Goed, laat dit wees volgens jou woord!
|
Gene
|
RusSynod
|
30:34 |
Лаван сказал: «Хорошо, пусть будет по твоему слову».
|
Gene
|
UrduGeoD
|
30:34 |
लाबन ने कहा, “ठीक है। ऐसा ही हो जैसा आपने कहा है।”
|
Gene
|
TurNTB
|
30:34 |
Lavan, “Kabul, söylediğin gibi olsun” dedi.
|
Gene
|
DutSVV
|
30:34 |
Toen zeide Laban: Zie, och ja, het zij naar uw woord!
|
Gene
|
HunKNB
|
30:34 |
Azt mondta erre Lábán: »Szívesen elfogadom, amit kívánsz!«
|
Gene
|
Maori
|
30:34 |
Na ka mea a Rapana, Ae, pai tonu kia pena me tau i ki mai na.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
30:34 |
Ya sambung si Leban, “Aho', sulut. Buwattē' na.”
|
Gene
|
HunKar
|
30:34 |
És monda Lábán: Ám legyen: Vajha a te beszéded szerint lenne.
|
Gene
|
Viet
|
30:34 |
La-ban đáp: Ừ thôi! được như lời cháu nói.
|
Gene
|
Kekchi
|
30:34 |
Ut laj Labán quixye re: —Us. Xcˈul inchˈo̱l li cˈaˈru xaye, chan.
|
Gene
|
Swe1917
|
30:34 |
Då sade Laban: »Välan, blive det såsom du har sagt.»
|
Gene
|
SP
|
30:34 |
ויאמר לבן והן לא יהיה כדבריך
|
Gene
|
CroSaric
|
30:34 |
Laban reče: "Dobro, neka bude kako si kazao."
|
Gene
|
VieLCCMN
|
30:34 |
Ông La-ban nói : Được, thì cứ như con nói !
|
Gene
|
FreBDM17
|
30:34 |
Et Laban dit : Voici, qu’il te soit fait comme tu l’as dit.
|
Gene
|
FreLXX
|
30:34 |
Et Laban lui dit : Qu'il soit fait selon ta parole.
|
Gene
|
Aleppo
|
30:34 |
ויאמר לבן הן לו יהי כדברך
|
Gene
|
MapM
|
30:34 |
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃
|
Gene
|
HebModer
|
30:34 |
ויאמר לבן הן לו יהי כדברך׃
|
Gene
|
Kaz
|
30:34 |
Лабан:— Жарайды, айтқаның болсын, — деп келісті.
|
Gene
|
FreJND
|
30:34 |
Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole.
|
Gene
|
GerGruen
|
30:34 |
Und Laban sprach: "Es sei, wie du gesagt!"
|
Gene
|
SloKJV
|
30:34 |
Labán je rekel: „Glej, hočem, da bi bilo glede na tvojo besedo.“
|
Gene
|
Haitian
|
30:34 |
Laban reponn li: -Dakò. n'a fè l' jan ou di l' la.
|
Gene
|
FinBibli
|
30:34 |
Niin sanoi Laban: katso, joska se olis sanas jälkeen.
|
Gene
|
Geez
|
30:34 |
ወይቤሎ ፡ ላባ ፡ ይኩን ፡ በከመ ፡ ትቤ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
30:34 |
Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.
|
Gene
|
WelBeibl
|
30:34 |
“Cytuno!” meddai Laban. “Gad i ni wneud beth rwyt ti'n ei awgrymu.”
|
Gene
|
GerMenge
|
30:34 |
Da sagte Laban: »Gut! Dein Vorschlag soll gelten!«
|
Gene
|
GreVamva
|
30:34 |
Και είπεν ο Λάβαν, Ιδού, έστω κατά τον λόγον σου.
|
Gene
|
UkrOgien
|
30:34 |
А Лаван відказав: „Так, — нехай буде за словом твоїм!“
|
Gene
|
FreCramp
|
30:34 |
Laban dit : " Eh bien, qu'il en soit selon ta parole. "
|
Gene
|
SrKDEkav
|
30:34 |
А Лаван рече: Ето, нека буде како си казао.
|
Gene
|
PolUGdan
|
30:34 |
Laban powiedział: Niech się stanie według twego słowa.
|
Gene
|
FreSegon
|
30:34 |
Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole.
|
Gene
|
SpaRV190
|
30:34 |
Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.
|
Gene
|
HunRUF
|
30:34 |
Lábán ezt mondta: Jó, legyen úgy, ahogy mondod!
|
Gene
|
DaOT1931
|
30:34 |
Laban svarede: »Vel, lad det blive, som du siger!«
|
Gene
|
TpiKJPB
|
30:34 |
Na Leban i tok, Lukim, mi laik em i ken i stap olsem tok bilong yu.
|
Gene
|
DaOT1871
|
30:34 |
Da sagde Laban: Se, gid det maa være, som du har sagt!
|
Gene
|
FreVulgG
|
30:34 |
Laban lui répondit : Je trouve bon ce que tu me proposes.
|
Gene
|
PolGdans
|
30:34 |
Tedy rzekł Laban: Oby się stało według słowa twego!
|
Gene
|
JapBungo
|
30:34 |
ラバンいふ汝の言の如くなさんことを願ふ
|
Gene
|
GerElb18
|
30:34 |
Und Laban sprach: Siehe, es geschehe nach deinem Worte!
|