Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye in it, and get you possessions in it.
Gene NHEBJE 34:10  You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
Gene SPE 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene ABP 34:10  And [2with 3us 1dwell]! And the land -- behold, it is spacious before you; you dwell and do trade in it, and acquire possessions in it!
Gene NHEBME 34:10  You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
Gene Rotherha 34:10  And with us, shall ye dwell,—and, the land, shall be before you, tarry, and go through it, and get possessions therein.
Gene LEB 34:10  You shall dwell with us and the land shall be before you; settle and trade in it, and acquire property in it.”
Gene RNKJV 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene Jubilee2 34:10  And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein and take you possessions therein.
Gene Webster 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene Darby 34:10  And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
Gene ASV 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene LITV 34:10  And live with us, and the land is before you; live and trade in it, and get property in it.
Gene Geneva15 34:10  And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein.
Gene CPDV 34:10  And live with us. The land is in your power: cultivate, trade, and possess it.”
Gene BBE 34:10  Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
Gene DRC 34:10  And dwell with us: the land is at your command, till, trade, and possess it.
Gene GodsWord 34:10  You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."
Gene JPS 34:10  And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.'
Gene Tyndale 34:10  and dwell with vs and the lande shall be at youre pleasure dwell and do youre busynes and haue youre possessions there in.
Gene KJVPCE 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene NETfree 34:10  You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it."
Gene AB 34:10  And dwell in the midst of us; and behold, the land is spacious before you; dwell in it, and trade, and get possessions in it.
Gene AFV2020 34:10  And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
Gene NHEB 34:10  You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
Gene NETtext 34:10  You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it."
Gene UKJV 34:10  And all of you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade all of you therein, and get you possessions therein.
Gene KJV 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene KJVA 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene AKJV 34:10  And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein.
Gene RLT 34:10  And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
Gene MKJV 34:10  And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.
Gene YLT 34:10  and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.'
Gene ACV 34:10  And ye shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade ye in it, and get possessions for you in it.
Gene VulgSist 34:10  Et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est, exercete, negotiamini, et possidete eam.
Gene VulgCont 34:10  Et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est, exercete, negotiamini, et possidete eam.
Gene Vulgate 34:10  et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete eam
Gene VulgHetz 34:10  Et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est, exercete, negotiamini, et possidete eam.
Gene VulgClem 34:10  et habitate nobiscum : terra in potestate vestra est : exercete, negotiamini, et possidete eam.
Gene CzeBKR 34:10  A bydlete s námi, nebo všecka země bude před vámi; osaďte se a obchod veďte v ní, a vládněte jí.
Gene CzeB21 34:10  Když budete bydlet u nás, bude celá země před vámi. Bydlete v ní, obchodujte a mějte ji za svou!“
Gene CzeCEP 34:10  Můžete sídlit s námi, je před vámi celá země. Usaďte se, volně v ní obchodujte a mějte ji jako vlastní.“
Gene CzeCSP 34:10  Zůstaňte u nás. Celá země je před vámi: Pobývejte v ní, procházejte jí a natrvalo se v ní usaďte.
Gene PorBLivr 34:10  E habitai conosco; porque a terra estará diante de vós; morai e negociai nela, e tomai nela possessão.
Gene Mg1865 34:10  Dia hiara-monina aminay ianareo; ary indro ny tany eo anoloanareo; oneno, dia manaova varotra ao, ary aoka ho isan’ ny tompon-tany ianareo.
Gene FinPR 34:10  ja jääkää asumaan meidän luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä ja kierrelkää siinä ja asettukaa sinne."
Gene FinRK 34:10  Asukaa meidän keskuudessamme. Maa on edessänne. Jääkää tänne, kierrelkää maassa ja asettukaa tänne asumaan.”
Gene ChiSB 34:10  這樣你們可同我們住在一起,本地都擺在你們面前,你們可在其中居住、行動、置業。」
Gene CopSahBi 34:10  ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲉⲓⲥⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲟϣⲥ ⲙⲡⲉⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲧⲛⲛⲁⲧⲁⲁϥ
Gene ArmEaste 34:10  Բնակուեցէ՛ք մեզ հետ: Մեր ընդարձակ երկիրը փռուած է ձեր առաջ, բնակուեցէ՛ք այնտեղ, վաստակեցէ՛ք եւ կալուածքներ ձեռք բերէք դրա մէջ»:
Gene ChiUns 34:10  你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。」
Gene BulVeren 34:10  Живейте с нас, ето, земята е пред вас – настанете се и търгувайте в нея и придобивайте владения в нея.
Gene AraSVD 34:10  وَتَسْكُنُونَ مَعَنَا، وَتَكُونُ ٱلْأَرْضُ قُدَّامَكُمُ. ٱسْكُنُوا وَٱتَّجِرُوا فِيهَا وَتَمَلَّكُوا بِهَا».
Gene Esperant 34:10  Kaj loĝu kun ni, kaj la lando estos antaŭ vi; loĝu kaj faru negocojn kaj akiru posedaĵojn en ĝi.
Gene ThaiKJV 34:10  ท่านทั้งหลายจะได้อยู่กับพวกเรา แผ่นดินนี้จะอยู่ตรงหน้าท่าน จงอาศัยเป็นที่ค้าขายและจงได้สมบัติมากในแผ่นดินนี้”
Gene SPMT 34:10  ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה
Gene OSHB 34:10  וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
Gene BurJudso 34:10  သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူနေ၍၊ ဤပြည်၌ အဆီးအတားမရှိ၊ နေရာချလျက်၊ ဖေါက်ကားရောင်းဝယ် ခြင်းကို ပြု၍၊ အပိုင်ယူကြလော့ဟု ဆိုလေ၏။
Gene FarTPV 34:10  به ‌این ‌ترتیب ‌شما می‌توانید در سرزمین‌ ما بمانید و در هر جایی‌ که ‌می‌خواهید زندگی كنید. آزادانه ‌به‌ كسب ‌و كار مشغول ‌شوید و اموال ‌فراوان‌ برای خود به ‌دست‌ آورید.»
Gene UrduGeoR 34:10  Phir āp hamāre sāth is mulk meṅ rah sakeṅge aur pūrā mulk āp ke lie khulā hogā. Āp jahāṅ bhī chāheṅ ābād ho sakeṅge, tijārat kar sakeṅge aur zamīn ḳharīd sakeṅge.”
Gene SweFolk 34:10  Slå er ner hos oss och landet ska ligga öppet för er. Bo här och flytta omkring och skaffa er ägodelar.”
Gene GerSch 34:10  Bleibt bei uns; das Land soll euch offenstehen; siedelt euch an, bewegt euch frei darin und erwerbt Grundbesitz!
Gene TagAngBi 34:10  At tatahan kayong kasama namin; at ang lupain ay sasa harap ninyo; tumahan kayo at mangalakal kayo riyan at magkaroon kayo ng mga pag-aari riyan.
Gene FinSTLK2 34:10  Jääkää asumaan luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä, kierrelkää siinä ja asettukaa siihen."
Gene Dari 34:10  به این ترتیب شما می توانید در سرزمین ما بمانید و در هر جائی که بخواهید زندگی کنید. آزادانه به کسب و کار مشغول شوید و اموال فراوان برای خود به دست آورید.»
Gene SomKQA 34:10  Oo waad nala degganaan doontaan; dalkuna hortiinnuu oolli doonaa; degganaada oo ku baayacmushtara dhexdiisa, oo xoolo ku yeesha.
Gene NorSMB 34:10  Og gjev dykk so til hjå oss. De hev heile landet fyre dykk. De kann få bu her, og fara fritt kring i landet og få dykk eigedomar her.»
Gene Alb 34:10  Kështu ju do të banoni me ne dhe vendi do të jetë në dispozicionin tuaj; banoni në të, bëni tregëti dhe blini prona".
Gene UyCyr 34:10  Шундақ қилип, силәр бизниң жутимизда халиған йериңларда олтирип, әркин оқәт қилип, йәр-зимин сетивалсаңлар болувериду, — деди.
Gene KorHKJV 34:10  너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으리니 너희는 그 안에서 거하고 매매하며 그 안에서 소유를 얻으라, 하고
Gene SrKDIjek 34:10  Па живите с нама, и земља ће вам бити отворена; настаните се и тргујте и држите баштине у њој.
Gene Wycliffe 34:10  and take ye oure douytris, and dwelle ye with vs; the lond is in youre power, tile ye, make ye marchaundise, and welde ye it.
Gene Mal1910 34:10  നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടുകൂടെ പാൎക്കാം; ദേശത്തു നിങ്ങൾക്കു സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടാകും; അതിൽ പാൎത്തു വ്യാപാരം ചെയ്തു വസ്തു സമ്പാദിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
Gene KorRV 34:10  너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으니 여기 머물러 매매하며 여기서 기업을 얻으라 하고
Gene Azeri 34:10  ياشايين، اؤلکه ده سئزئن ائختئيارينيزدادير. بورادا ياشايين، تئجارت ادئن و مولک صاحئبي اولون."
Gene SweKarlX 34:10  Och bor när oss: Landet skall stå eder öppet; bygger och bruker, och bor derinne.
Gene KLV 34:10  SoH DIchDaq yIn tlhej maH, je the puH DichDaq taH qaSpa' SoH. yIn je trade Daq 'oH, je tlhap possessions Daq 'oH.”
Gene ItaDio 34:10  Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso.
Gene RusSynod 34:10  и живите с нами; земля сия [пространна] пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.
Gene CSlEliza 34:10  и у нас населитеся: и се, земля пространна пред вами: населитеся и куплю дейте на ней, и притяжите на ней.
Gene ABPGRK 34:10  και εν ημίν κατοικείτε και η γη ιδού πλατεία εναντίον υμών κατοικείτε και εμπορεύεσθε επ΄ αυτής και κτάσθε εν αυτή
Gene FreBBB 34:10  vous vous établirez chez nous ; et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
Gene LinVB 34:10  Bokofanda na biso esika yoko, bokoleka nzela inso bolingi, bokofanda esika bolingi. »
Gene HunIMIT 34:10  és velünk lakjatok: az ország legyen előttetek, lakjátok és járjátok be és foglaljatok birtokot benne.
Gene ChiUnL 34:10  爾我偕處、地在爾前、爾其居此貿易、得其產業、
Gene VietNVB 34:10  Quý vị cứ định cư tại đây; đất nước chúng tôi sẵn sàng tiếp đón quý vị, xin quý vị ở đây buôn bán, tậu mãi tài sản đất ruộng.
Gene LXX 34:10  καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ’ αὐτῆς καὶ ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ
Gene CebPinad 34:10  Ug kamo magapuyo uban kanamo; ug ang yuta anaa sa inyong atubangan; pumuyo ug magpatigayon kamo dinhi, ug dawaton ninyo ang pagkatag-iya niini.
Gene RomCor 34:10  Locuiţi cu noi; ţara vă stă înainte, rămâneţi în ea, faceţi negoţ şi cumpăraţi pământuri în ea.”
Gene Pohnpeia 34:10  Pwe kumwail en kak iang kousoanla nan sahpwet; kumwail kak kousoan wasa kan me kumwail anahne, oh iang wie netinetseli ni saledek, oh uhdahn sapwenikihla sahpw akan me kumwail kousoan loale.
Gene HunUj 34:10  Lakjatok közöttünk. Itt az ország előttetek, lakjatok, járjatok benne szabadon, és telepedjetek le.
Gene GerZurch 34:10  und bleibt bei uns wohnen; das Land soll euch offenstehen: bleibt, tut euch darin um und werdet hier ansässig!
Gene GerTafel 34:10  Und wohnet bei uns; und das Land soll vor eurem Angesichte sein, wohnet und handelt darin und habet Eigentum in demselben.
Gene RusMakar 34:10  Съ нами и живите, земля сія предъ вами, живите на ней, и производите на ней промыслъ, пріобрјтайте ее во владјніе.
Gene PorAR 34:10  Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.
Gene DutSVVA 34:10  En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin.
Gene FarOPV 34:10  و با ما ساکن شوید و زمین از آن شماباشد. در آن بمانید و تجارت کنید و در آن تصرف کنید.»
Gene Ndebele 34:10  Hlalani-ke lathi, lelizwe lizakuba phambi kwenu; hlalani lithengiselane kulo, lifuye kulo.
Gene PorBLivr 34:10  E habitai conosco; porque a terra estará diante de vós; morai e negociai nela, e tomai nela possessão.
Gene Norsk 34:10  Bli boende hos oss! Landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her!
Gene SloChras 34:10  In z nami ostanite: ta pokrajina vam bodi na voljo, prebivajte in tržite po njej in posestniki postanite v njej.
Gene Northern 34:10  Bizimlə qalın, ölkə də sizin ixtiyarınızdadır: burada yaşayın, ticarət edin və mülk sahibi olun».
Gene GerElb19 34:10  und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig.
Gene LvGluck8 34:10  Un dzīvojiet pie mums, un visa tā zeme būs atvērta jūsu priekšā: mītiet, pelnaties un paliekat uz dzīvi iekš tās.
Gene PorAlmei 34:10  E habitareis comnosco; e a terra estará diante da vossa face: habitae e negociae n'ella, e tomae possessão n'ella.
Gene ChiUn 34:10  你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」
Gene SweKarlX 34:10  Och bor när oss: Landet skall stå eder öppet; bygger och bruker, och bor derinne.
Gene SPVar 34:10  ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו סחרוה ואחזו בה
Gene FreKhan 34:10  Demeurez avec nous; le pays vous est ouvert: restez y, exploitez le et formez y des établissements."
Gene FrePGR 34:10  et demeurez avec nous ; le pays vous étant ouvert, fixez-vous-y, et y faites vos affaires et y devenez propriétaires !
Gene PorCap 34:10  Habitai connosco e o país ficará à vossa disposição; ficai aqui, explorai o país, estabelecei-vos nele.»
Gene JapKougo 34:10  こうしてあなたがたとわたしたちとは一緒に住みましょう。地はあなたがたの前にあります。ここに住んで取引し、ここで財産を獲なさい」。
Gene GerTextb 34:10  und bleibt bei uns wohnen: das Land soll euch offen stehen; bleibt da und zieht in ihm umher und setzt euch fest darin!
Gene SpaPlate 34:10  y habitad con nosotros, pues la tierra estará a vuestra disposición. Permaneced en ella, recorredla y tomadla en posesión.”
Gene Kapingam 34:10  Gei goodou gaa-mee di-noho i-di madau henua, i di-ingoo-hua di gowaa e-hiihai ginai, ga-moholo-adu di huihui godou mee, ge hai-mee gi-nia gowaa.”
Gene WLC 34:10  וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
Gene LtKBB 34:10  Gyvenkite pas mus. Kraštas jums yra atviras. Pasilikite ir laisvai jame gyvenkite ir įsigykite čia nuosavybę“.
Gene Bela 34:10  і жывеце з намі: зямля гэтая перад вамі, жывеце і працуйце на ёй і набывайце яе ў валоданьне.
Gene GerBoLut 34:10  und wohnet bei uns. Das Land soli euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.
Gene FinPR92 34:10  Tulkaa asumaan meidän pariimme, maa on avoinna edessänne. Jääkää tänne, liikkukaa vapaasti kaikkialla ja asettukaa tänne."
Gene SpaRV186 34:10  Y habitád con nosotros: porque la tierra estará delante de vosotros: morád y negociád en ella, y tomád en ella posesión.
Gene NlCanisi 34:10  Ge kunt gerust bij ons blijven wonen; het land ligt voor u open. Blijft hier; trekt er rond, of neemt er een vaste woonplaats.
Gene GerNeUe 34:10  Siedelt euch unter uns an; das Land steht euch offen! Bewohnt es, bereist es und macht euch darin ansässig!"
Gene Est 34:10  ja jääge meie juurde elama. Maa on lahti teie ees, elage, rännake ja kodunege siin!"
Gene UrduGeo 34:10  پھر آپ ہمارے ساتھ اِس ملک میں رہ سکیں گے اور پورا ملک آپ کے لئے کھلا ہو گا۔ آپ جہاں بھی چاہیں آباد ہو سکیں گے، تجارت کر سکیں گے اور زمین خرید سکیں گے۔“
Gene AraNAV 34:10  وَاسْكُنُوا مَعَنَا، فَهَا هِيَ الأَرْضُ أَمَامَكُمْ. أَقِيمُوا بِهَا وَاتَّجِرُوا وَتَمَلَّكُوا فِيهَا».
Gene ChiNCVs 34:10  这样,你们可以与我们同住;这地就摆在你们面前,只管在其中居住,来往作买卖,购置产业吧。”
Gene ItaRive 34:10  Voi abiterete con noi, e il paese sarà a vostra disposizione; dimoratevi, trafficatevi, e acquistatevi delle proprietà".
Gene Afr1953 34:10  Bly maar by ons woon, en die land sal voor julle oop lê; woon en trek rond daarin en verwerf vaste besittings daarin.
Gene RusSynod 34:10  и живите с нами, земля эта пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение».
Gene UrduGeoD 34:10  फिर आप हमारे साथ इस मुल्क में रह सकेंगे और पूरा मुल्क आपके लिए खुला होगा। आप जहाँ भी चाहें आबाद हो सकेंगे, तिजारत कर सकेंगे और ज़मीन ख़रीद सकेंगे।”
Gene TurNTB 34:10  Bizimle birlikte yaşayın. Ülke önünüzde, nereye isterseniz yerleşin, ticaret yapın, mülk edinin.”
Gene DutSVV 34:10  En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin.
Gene HunKNB 34:10  és lakjatok velünk! Ez a föld a birtokotokban van: maradjatok, lakjatok rajta, és birtokoljátok!«
Gene Maori 34:10  A me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira.
Gene sml_BL_2 34:10  Bang hati buwattē', makapaglahat du kam maitu maingga-maingga kabaya'anbi pat'nna'an. Aluhaya du kam angusaha maitu, makajari isab am'lli tana'.”
Gene HunKar 34:10  És lakjatok velünk; a föld előttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt.
Gene Viet 34:10  Hãy ở cùng chúng tôi; xứ sẵn dành cho các ông; hãy ở, buôn bán và dựng cơ nghiệp tại đó.
Gene Kekchi 34:10  La̱ex naru texcana̱k kiqˈuin saˈ li chˈochˈ aˈin. Naru textrabajik ut naru texcua̱nk chi junaj cua arin. Te̱ba̱nu li cˈanjel li cˈaˈru te̱raj ut naru ajcuiˈ te̱lokˈ le̱ chˈochˈ arin, chan.
Gene SP 34:10  ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו סחרוה ואחזו בה
Gene Swe1917 34:10  och bosätten eder hos oss, ty landet skall ligga öppet för eder; där mån I bo och draga omkring och förvärva besittningar.»
Gene CroSaric 34:10  Tako možete živjeti među nama; zemlja je pred vama da se naselite, u njoj se slobodno krećete i stječete imovinu!"
Gene VieLCCMN 34:10  Các ông sẽ ở với chúng tôi, và xứ này sẽ mở ra trước mặt các ông : các ông cứ ở đây, đi lại buôn bán ở đây và tậu đất đai ở đây làm sở hữu.
Gene FreBDM17 34:10  Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
Gene FreLXX 34:10  Et habitez parmi nous ; voici devant vous une vaste terre ; habitez-la, parcourez-la, et possédez-en votre part.
Gene Aleppo 34:10  ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם—שבו וסחרוה והאחזו בה
Gene MapM 34:10  וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
Gene HebModer 34:10  ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה׃
Gene Kaz 34:10  Біздің жақта тұра беріңіздер, ел есігі сіздерге ашық. Осы жерде қоныстанып, емін-еркін жүріп, егіс танаптарын да иемденіңіздер.
Gene FreJND 34:10  et habitez avec nous, et le pays sera devant vous ; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.
Gene GerGruen 34:10  Dann bleibt ihr bei uns wohnen. Das Land steht euch offen. Bleibt da und zieht umher und siedelt darin!"
Gene SloKJV 34:10  Prebivali boste z nami in dežela bo pred vami. Prebivajte in trgujte v njej in si pridobite posesti v njej.“
Gene Haitian 34:10  Konsa n'a rete ansanm ak nou nan peyi a. n'a rete kote nou vle, n'a fè kòmès jan nou vle, n'a achte tè nou vle.
Gene FinBibli 34:10  Ja asukaat meidän kanssamme: maan pitää oleman teillä alttiina, asukaat, myykäät ja ostakaat siinä, ja omistakaat maa.
Gene Geez 34:10  ወንበሩ ፡ ምስሌነ ፡ ወምድርሰ ፡ ናሁ ፡ ርሒብ ፡ ቅድሜክሙ ፡ ወኅድሩ ፡ ወተገበሩ ፡ ውስቴታ ።
Gene SpaRV 34:10  Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.
Gene WelBeibl 34:10  Cewch fyw yma gyda ni. Mae'r wlad o'ch blaen chi. Arhoswch yma. Cewch fynd ble mynnwch chi, a phrynu tir yma.”
Gene GerMenge 34:10  und bleibt bei uns wohnen! Das Land soll euch zur Verfügung stehen: bleibt darin wohnen und durchzieht es und macht euch darin ansässig!«
Gene GreVamva 34:10  και κατοικήσατε μεθ' ημών· ιδού, η γη είναι έμπροσθέν σας· κατοικείτε και εμπορεύεσθε επ' αυτής και κάμετε κτήματα εν αυτή.
Gene UkrOgien 34:10  І осядьтеся з нами, а цей край буде перед вами. Сидіть і перемандруйте його, і набувайте на власність у нім“.
Gene SrKDEkav 34:10  Па живите с нама, и земља ће вам бити отворена; настаните се и тргујте и држите баштине у њој.
Gene FreCramp 34:10  Vous habiterez chez nous, et le pays sera à votre disposition, pour vous y établir, y trafiquer et y acquérir des propriétés. "
Gene PolUGdan 34:10  I będziecie z nami mieszkać, a ziemia będzie przed wami. Mieszkajcie i handlujcie w niej, i osadzajcie się w niej.
Gene FreSegon 34:10  Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
Gene SpaRV190 34:10  Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.
Gene HunRUF 34:10  Lakjatok közöttünk! Itt az ország előttetek: lakjatok, járjatok benne szabadon, és telepedjetek le!
Gene DaOT1931 34:10  tag Ophold hos os, og Landet skal staa eder aabent; slaa eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!«
Gene TpiKJPB 34:10  Na yupela i ken stap wantaim mipela. Na dispela hap graun bai i stap long pes bilong yupela. Yupela i ken stap na wok bisnis long en, na yupela i ken kisim ol kago long en.
Gene DaOT1871 34:10  Og I skulle bo hos os, og Landet skal være for eders Aasyn, bor og handler deri, tager eder Ejendom i det!
Gene FreVulgG 34:10  Habitez avec nous ; la terre est en votre puissance ; cultivez-la, trafiquez-y et possédez-la.
Gene PolGdans 34:10  I będziecie z nami mieszkać, a ziemia będzie przed wami; mieszkajcie, i handlujcie w niej, i osadzajcie się w niej.
Gene JapBungo 34:10  かくして汝等われらとともに居るべし地は汝等の前にあり此に住て貿易をなし此にて產業を獲よ
Gene GerElb18 34:10  und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig.