Gene
|
RWebster
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye in it, and get you possessions in it.
|
Gene
|
NHEBJE
|
34:10 |
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
|
Gene
|
SPE
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
ABP
|
34:10 |
And [2with 3us 1dwell]! And the land -- behold, it is spacious before you; you dwell and do trade in it, and acquire possessions in it!
|
Gene
|
NHEBME
|
34:10 |
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
|
Gene
|
Rotherha
|
34:10 |
And with us, shall ye dwell,—and, the land, shall be before you, tarry, and go through it, and get possessions therein.
|
Gene
|
LEB
|
34:10 |
You shall dwell with us and the land shall be before you; settle and trade in it, and acquire property in it.”
|
Gene
|
RNKJV
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
Jubilee2
|
34:10 |
And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein and take you possessions therein.
|
Gene
|
Webster
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
Darby
|
34:10 |
And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
|
Gene
|
ASV
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
LITV
|
34:10 |
And live with us, and the land is before you; live and trade in it, and get property in it.
|
Gene
|
Geneva15
|
34:10 |
And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein.
|
Gene
|
CPDV
|
34:10 |
And live with us. The land is in your power: cultivate, trade, and possess it.”
|
Gene
|
BBE
|
34:10 |
Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
|
Gene
|
DRC
|
34:10 |
And dwell with us: the land is at your command, till, trade, and possess it.
|
Gene
|
GodsWord
|
34:10 |
You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."
|
Gene
|
JPS
|
34:10 |
And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.'
|
Gene
|
Tyndale
|
34:10 |
and dwell with vs and the lande shall be at youre pleasure dwell and do youre busynes and haue youre possessions there in.
|
Gene
|
KJVPCE
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
NETfree
|
34:10 |
You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it."
|
Gene
|
AB
|
34:10 |
And dwell in the midst of us; and behold, the land is spacious before you; dwell in it, and trade, and get possessions in it.
|
Gene
|
AFV2020
|
34:10 |
And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
|
Gene
|
NHEB
|
34:10 |
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."
|
Gene
|
NETtext
|
34:10 |
You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it."
|
Gene
|
UKJV
|
34:10 |
And all of you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade all of you therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
KJV
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
KJVA
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
AKJV
|
34:10 |
And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
RLT
|
34:10 |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
|
Gene
|
MKJV
|
34:10 |
And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.
|
Gene
|
YLT
|
34:10 |
and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.'
|
Gene
|
ACV
|
34:10 |
And ye shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade ye in it, and get possessions for you in it.
|
Gene
|
PorBLivr
|
34:10 |
E habitai conosco; porque a terra estará diante de vós; morai e negociai nela, e tomai nela possessão.
|
Gene
|
Mg1865
|
34:10 |
Dia hiara-monina aminay ianareo; ary indro ny tany eo anoloanareo; oneno, dia manaova varotra ao, ary aoka ho isan’ ny tompon-tany ianareo.
|
Gene
|
FinPR
|
34:10 |
ja jääkää asumaan meidän luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä ja kierrelkää siinä ja asettukaa sinne."
|
Gene
|
FinRK
|
34:10 |
Asukaa meidän keskuudessamme. Maa on edessänne. Jääkää tänne, kierrelkää maassa ja asettukaa tänne asumaan.”
|
Gene
|
ChiSB
|
34:10 |
這樣你們可同我們住在一起,本地都擺在你們面前,你們可在其中居住、行動、置業。」
|
Gene
|
CopSahBi
|
34:10 |
ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲉⲓⲥⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲟϣⲥ ⲙⲡⲉⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲧⲛⲛⲁⲧⲁⲁϥ
|
Gene
|
ArmEaste
|
34:10 |
Բնակուեցէ՛ք մեզ հետ: Մեր ընդարձակ երկիրը փռուած է ձեր առաջ, բնակուեցէ՛ք այնտեղ, վաստակեցէ՛ք եւ կալուածքներ ձեռք բերէք դրա մէջ»:
|
Gene
|
ChiUns
|
34:10 |
你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。」
|
Gene
|
BulVeren
|
34:10 |
Живейте с нас, ето, земята е пред вас – настанете се и търгувайте в нея и придобивайте владения в нея.
|
Gene
|
AraSVD
|
34:10 |
وَتَسْكُنُونَ مَعَنَا، وَتَكُونُ ٱلْأَرْضُ قُدَّامَكُمُ. ٱسْكُنُوا وَٱتَّجِرُوا فِيهَا وَتَمَلَّكُوا بِهَا».
|
Gene
|
Esperant
|
34:10 |
Kaj loĝu kun ni, kaj la lando estos antaŭ vi; loĝu kaj faru negocojn kaj akiru posedaĵojn en ĝi.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
34:10 |
ท่านทั้งหลายจะได้อยู่กับพวกเรา แผ่นดินนี้จะอยู่ตรงหน้าท่าน จงอาศัยเป็นที่ค้าขายและจงได้สมบัติมากในแผ่นดินนี้”
|
Gene
|
SPMT
|
34:10 |
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה
|
Gene
|
OSHB
|
34:10 |
וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
|
Gene
|
BurJudso
|
34:10 |
သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူနေ၍၊ ဤပြည်၌ အဆီးအတားမရှိ၊ နေရာချလျက်၊ ဖေါက်ကားရောင်းဝယ် ခြင်းကို ပြု၍၊ အပိုင်ယူကြလော့ဟု ဆိုလေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
34:10 |
به این ترتیب شما میتوانید در سرزمین ما بمانید و در هر جایی که میخواهید زندگی كنید. آزادانه به كسب و كار مشغول شوید و اموال فراوان برای خود به دست آورید.»
|
Gene
|
UrduGeoR
|
34:10 |
Phir āp hamāre sāth is mulk meṅ rah sakeṅge aur pūrā mulk āp ke lie khulā hogā. Āp jahāṅ bhī chāheṅ ābād ho sakeṅge, tijārat kar sakeṅge aur zamīn ḳharīd sakeṅge.”
|
Gene
|
SweFolk
|
34:10 |
Slå er ner hos oss och landet ska ligga öppet för er. Bo här och flytta omkring och skaffa er ägodelar.”
|
Gene
|
GerSch
|
34:10 |
Bleibt bei uns; das Land soll euch offenstehen; siedelt euch an, bewegt euch frei darin und erwerbt Grundbesitz!
|
Gene
|
TagAngBi
|
34:10 |
At tatahan kayong kasama namin; at ang lupain ay sasa harap ninyo; tumahan kayo at mangalakal kayo riyan at magkaroon kayo ng mga pag-aari riyan.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
34:10 |
Jääkää asumaan luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä, kierrelkää siinä ja asettukaa siihen."
|
Gene
|
Dari
|
34:10 |
به این ترتیب شما می توانید در سرزمین ما بمانید و در هر جائی که بخواهید زندگی کنید. آزادانه به کسب و کار مشغول شوید و اموال فراوان برای خود به دست آورید.»
|
Gene
|
SomKQA
|
34:10 |
Oo waad nala degganaan doontaan; dalkuna hortiinnuu oolli doonaa; degganaada oo ku baayacmushtara dhexdiisa, oo xoolo ku yeesha.
|
Gene
|
NorSMB
|
34:10 |
Og gjev dykk so til hjå oss. De hev heile landet fyre dykk. De kann få bu her, og fara fritt kring i landet og få dykk eigedomar her.»
|
Gene
|
Alb
|
34:10 |
Kështu ju do të banoni me ne dhe vendi do të jetë në dispozicionin tuaj; banoni në të, bëni tregëti dhe blini prona".
|
Gene
|
UyCyr
|
34:10 |
Шундақ қилип, силәр бизниң жутимизда халиған йериңларда олтирип, әркин оқәт қилип, йәр-зимин сетивалсаңлар болувериду, — деди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
34:10 |
너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으리니 너희는 그 안에서 거하고 매매하며 그 안에서 소유를 얻으라, 하고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
34:10 |
Па живите с нама, и земља ће вам бити отворена; настаните се и тргујте и држите баштине у њој.
|
Gene
|
Wycliffe
|
34:10 |
and take ye oure douytris, and dwelle ye with vs; the lond is in youre power, tile ye, make ye marchaundise, and welde ye it.
|
Gene
|
Mal1910
|
34:10 |
നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടുകൂടെ പാൎക്കാം; ദേശത്തു നിങ്ങൾക്കു സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടാകും; അതിൽ പാൎത്തു വ്യാപാരം ചെയ്തു വസ്തു സമ്പാദിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Gene
|
KorRV
|
34:10 |
너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으니 여기 머물러 매매하며 여기서 기업을 얻으라 하고
|
Gene
|
Azeri
|
34:10 |
ياشايين، اؤلکه ده سئزئن ائختئيارينيزدادير. بورادا ياشايين، تئجارت ادئن و مولک صاحئبي اولون."
|
Gene
|
SweKarlX
|
34:10 |
Och bor när oss: Landet skall stå eder öppet; bygger och bruker, och bor derinne.
|
Gene
|
KLV
|
34:10 |
SoH DIchDaq yIn tlhej maH, je the puH DichDaq taH qaSpa' SoH. yIn je trade Daq 'oH, je tlhap possessions Daq 'oH.”
|
Gene
|
ItaDio
|
34:10 |
Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso.
|
Gene
|
RusSynod
|
34:10 |
и живите с нами; земля сия [пространна] пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.
|
Gene
|
CSlEliza
|
34:10 |
и у нас населитеся: и се, земля пространна пред вами: населитеся и куплю дейте на ней, и притяжите на ней.
|
Gene
|
ABPGRK
|
34:10 |
και εν ημίν κατοικείτε και η γη ιδού πλατεία εναντίον υμών κατοικείτε και εμπορεύεσθε επ΄ αυτής και κτάσθε εν αυτή
|
Gene
|
FreBBB
|
34:10 |
vous vous établirez chez nous ; et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
|
Gene
|
LinVB
|
34:10 |
Bokofanda na biso esika yoko, bokoleka nzela inso bolingi, bokofanda esika bolingi. »
|
Gene
|
HunIMIT
|
34:10 |
és velünk lakjatok: az ország legyen előttetek, lakjátok és járjátok be és foglaljatok birtokot benne.
|
Gene
|
ChiUnL
|
34:10 |
爾我偕處、地在爾前、爾其居此貿易、得其產業、
|
Gene
|
VietNVB
|
34:10 |
Quý vị cứ định cư tại đây; đất nước chúng tôi sẵn sàng tiếp đón quý vị, xin quý vị ở đây buôn bán, tậu mãi tài sản đất ruộng.
|
Gene
|
LXX
|
34:10 |
καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ’ αὐτῆς καὶ ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ
|
Gene
|
CebPinad
|
34:10 |
Ug kamo magapuyo uban kanamo; ug ang yuta anaa sa inyong atubangan; pumuyo ug magpatigayon kamo dinhi, ug dawaton ninyo ang pagkatag-iya niini.
|
Gene
|
RomCor
|
34:10 |
Locuiţi cu noi; ţara vă stă înainte, rămâneţi în ea, faceţi negoţ şi cumpăraţi pământuri în ea.”
|
Gene
|
Pohnpeia
|
34:10 |
Pwe kumwail en kak iang kousoanla nan sahpwet; kumwail kak kousoan wasa kan me kumwail anahne, oh iang wie netinetseli ni saledek, oh uhdahn sapwenikihla sahpw akan me kumwail kousoan loale.
|
Gene
|
HunUj
|
34:10 |
Lakjatok közöttünk. Itt az ország előttetek, lakjatok, járjatok benne szabadon, és telepedjetek le.
|
Gene
|
GerZurch
|
34:10 |
und bleibt bei uns wohnen; das Land soll euch offenstehen: bleibt, tut euch darin um und werdet hier ansässig!
|
Gene
|
GerTafel
|
34:10 |
Und wohnet bei uns; und das Land soll vor eurem Angesichte sein, wohnet und handelt darin und habet Eigentum in demselben.
|
Gene
|
RusMakar
|
34:10 |
Съ нами и живите, земля сія предъ вами, живите на ней, и производите на ней промыслъ, пріобрјтайте ее во владјніе.
|
Gene
|
PorAR
|
34:10 |
Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.
|
Gene
|
DutSVVA
|
34:10 |
En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin.
|
Gene
|
FarOPV
|
34:10 |
و با ما ساکن شوید و زمین از آن شماباشد. در آن بمانید و تجارت کنید و در آن تصرف کنید.»
|
Gene
|
Ndebele
|
34:10 |
Hlalani-ke lathi, lelizwe lizakuba phambi kwenu; hlalani lithengiselane kulo, lifuye kulo.
|
Gene
|
PorBLivr
|
34:10 |
E habitai conosco; porque a terra estará diante de vós; morai e negociai nela, e tomai nela possessão.
|
Gene
|
Norsk
|
34:10 |
Bli boende hos oss! Landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her!
|
Gene
|
SloChras
|
34:10 |
In z nami ostanite: ta pokrajina vam bodi na voljo, prebivajte in tržite po njej in posestniki postanite v njej.
|
Gene
|
Northern
|
34:10 |
Bizimlə qalın, ölkə də sizin ixtiyarınızdadır: burada yaşayın, ticarət edin və mülk sahibi olun».
|
Gene
|
GerElb19
|
34:10 |
und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig.
|
Gene
|
LvGluck8
|
34:10 |
Un dzīvojiet pie mums, un visa tā zeme būs atvērta jūsu priekšā: mītiet, pelnaties un paliekat uz dzīvi iekš tās.
|
Gene
|
PorAlmei
|
34:10 |
E habitareis comnosco; e a terra estará diante da vossa face: habitae e negociae n'ella, e tomae possessão n'ella.
|
Gene
|
ChiUn
|
34:10 |
你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」
|
Gene
|
SweKarlX
|
34:10 |
Och bor när oss: Landet skall stå eder öppet; bygger och bruker, och bor derinne.
|
Gene
|
SPVar
|
34:10 |
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו סחרוה ואחזו בה
|
Gene
|
FreKhan
|
34:10 |
Demeurez avec nous; le pays vous est ouvert: restez y, exploitez le et formez y des établissements."
|
Gene
|
FrePGR
|
34:10 |
et demeurez avec nous ; le pays vous étant ouvert, fixez-vous-y, et y faites vos affaires et y devenez propriétaires !
|
Gene
|
PorCap
|
34:10 |
Habitai connosco e o país ficará à vossa disposição; ficai aqui, explorai o país, estabelecei-vos nele.»
|
Gene
|
JapKougo
|
34:10 |
こうしてあなたがたとわたしたちとは一緒に住みましょう。地はあなたがたの前にあります。ここに住んで取引し、ここで財産を獲なさい」。
|
Gene
|
GerTextb
|
34:10 |
und bleibt bei uns wohnen: das Land soll euch offen stehen; bleibt da und zieht in ihm umher und setzt euch fest darin!
|
Gene
|
SpaPlate
|
34:10 |
y habitad con nosotros, pues la tierra estará a vuestra disposición. Permaneced en ella, recorredla y tomadla en posesión.”
|
Gene
|
Kapingam
|
34:10 |
Gei goodou gaa-mee di-noho i-di madau henua, i di-ingoo-hua di gowaa e-hiihai ginai, ga-moholo-adu di huihui godou mee, ge hai-mee gi-nia gowaa.”
|
Gene
|
WLC
|
34:10 |
וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
34:10 |
Gyvenkite pas mus. Kraštas jums yra atviras. Pasilikite ir laisvai jame gyvenkite ir įsigykite čia nuosavybę“.
|
Gene
|
Bela
|
34:10 |
і жывеце з намі: зямля гэтая перад вамі, жывеце і працуйце на ёй і набывайце яе ў валоданьне.
|
Gene
|
GerBoLut
|
34:10 |
und wohnet bei uns. Das Land soli euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.
|
Gene
|
FinPR92
|
34:10 |
Tulkaa asumaan meidän pariimme, maa on avoinna edessänne. Jääkää tänne, liikkukaa vapaasti kaikkialla ja asettukaa tänne."
|
Gene
|
SpaRV186
|
34:10 |
Y habitád con nosotros: porque la tierra estará delante de vosotros: morád y negociád en ella, y tomád en ella posesión.
|
Gene
|
NlCanisi
|
34:10 |
Ge kunt gerust bij ons blijven wonen; het land ligt voor u open. Blijft hier; trekt er rond, of neemt er een vaste woonplaats.
|
Gene
|
GerNeUe
|
34:10 |
Siedelt euch unter uns an; das Land steht euch offen! Bewohnt es, bereist es und macht euch darin ansässig!"
|
Gene
|
Est
|
34:10 |
ja jääge meie juurde elama. Maa on lahti teie ees, elage, rännake ja kodunege siin!"
|
Gene
|
UrduGeo
|
34:10 |
پھر آپ ہمارے ساتھ اِس ملک میں رہ سکیں گے اور پورا ملک آپ کے لئے کھلا ہو گا۔ آپ جہاں بھی چاہیں آباد ہو سکیں گے، تجارت کر سکیں گے اور زمین خرید سکیں گے۔“
|
Gene
|
AraNAV
|
34:10 |
وَاسْكُنُوا مَعَنَا، فَهَا هِيَ الأَرْضُ أَمَامَكُمْ. أَقِيمُوا بِهَا وَاتَّجِرُوا وَتَمَلَّكُوا فِيهَا».
|
Gene
|
ChiNCVs
|
34:10 |
这样,你们可以与我们同住;这地就摆在你们面前,只管在其中居住,来往作买卖,购置产业吧。”
|
Gene
|
ItaRive
|
34:10 |
Voi abiterete con noi, e il paese sarà a vostra disposizione; dimoratevi, trafficatevi, e acquistatevi delle proprietà".
|
Gene
|
Afr1953
|
34:10 |
Bly maar by ons woon, en die land sal voor julle oop lê; woon en trek rond daarin en verwerf vaste besittings daarin.
|
Gene
|
RusSynod
|
34:10 |
и живите с нами, земля эта пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение».
|
Gene
|
UrduGeoD
|
34:10 |
फिर आप हमारे साथ इस मुल्क में रह सकेंगे और पूरा मुल्क आपके लिए खुला होगा। आप जहाँ भी चाहें आबाद हो सकेंगे, तिजारत कर सकेंगे और ज़मीन ख़रीद सकेंगे।”
|
Gene
|
TurNTB
|
34:10 |
Bizimle birlikte yaşayın. Ülke önünüzde, nereye isterseniz yerleşin, ticaret yapın, mülk edinin.”
|
Gene
|
DutSVV
|
34:10 |
En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin.
|
Gene
|
HunKNB
|
34:10 |
és lakjatok velünk! Ez a föld a birtokotokban van: maradjatok, lakjatok rajta, és birtokoljátok!«
|
Gene
|
Maori
|
34:10 |
A me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
34:10 |
Bang hati buwattē', makapaglahat du kam maitu maingga-maingga kabaya'anbi pat'nna'an. Aluhaya du kam angusaha maitu, makajari isab am'lli tana'.”
|
Gene
|
HunKar
|
34:10 |
És lakjatok velünk; a föld előttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt.
|
Gene
|
Viet
|
34:10 |
Hãy ở cùng chúng tôi; xứ sẵn dành cho các ông; hãy ở, buôn bán và dựng cơ nghiệp tại đó.
|
Gene
|
Kekchi
|
34:10 |
La̱ex naru texcana̱k kiqˈuin saˈ li chˈochˈ aˈin. Naru textrabajik ut naru texcua̱nk chi junaj cua arin. Te̱ba̱nu li cˈanjel li cˈaˈru te̱raj ut naru ajcuiˈ te̱lokˈ le̱ chˈochˈ arin, chan.
|
Gene
|
SP
|
34:10 |
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו סחרוה ואחזו בה
|
Gene
|
Swe1917
|
34:10 |
och bosätten eder hos oss, ty landet skall ligga öppet för eder; där mån I bo och draga omkring och förvärva besittningar.»
|
Gene
|
CroSaric
|
34:10 |
Tako možete živjeti među nama; zemlja je pred vama da se naselite, u njoj se slobodno krećete i stječete imovinu!"
|
Gene
|
VieLCCMN
|
34:10 |
Các ông sẽ ở với chúng tôi, và xứ này sẽ mở ra trước mặt các ông : các ông cứ ở đây, đi lại buôn bán ở đây và tậu đất đai ở đây làm sở hữu.
|
Gene
|
FreBDM17
|
34:10 |
Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
|
Gene
|
FreLXX
|
34:10 |
Et habitez parmi nous ; voici devant vous une vaste terre ; habitez-la, parcourez-la, et possédez-en votre part.
|
Gene
|
Aleppo
|
34:10 |
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם—שבו וסחרוה והאחזו בה
|
Gene
|
MapM
|
34:10 |
וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
|
Gene
|
HebModer
|
34:10 |
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה׃
|
Gene
|
Kaz
|
34:10 |
Біздің жақта тұра беріңіздер, ел есігі сіздерге ашық. Осы жерде қоныстанып, емін-еркін жүріп, егіс танаптарын да иемденіңіздер.
|
Gene
|
FreJND
|
34:10 |
et habitez avec nous, et le pays sera devant vous ; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.
|
Gene
|
GerGruen
|
34:10 |
Dann bleibt ihr bei uns wohnen. Das Land steht euch offen. Bleibt da und zieht umher und siedelt darin!"
|
Gene
|
SloKJV
|
34:10 |
Prebivali boste z nami in dežela bo pred vami. Prebivajte in trgujte v njej in si pridobite posesti v njej.“
|
Gene
|
Haitian
|
34:10 |
Konsa n'a rete ansanm ak nou nan peyi a. n'a rete kote nou vle, n'a fè kòmès jan nou vle, n'a achte tè nou vle.
|
Gene
|
FinBibli
|
34:10 |
Ja asukaat meidän kanssamme: maan pitää oleman teillä alttiina, asukaat, myykäät ja ostakaat siinä, ja omistakaat maa.
|
Gene
|
Geez
|
34:10 |
ወንበሩ ፡ ምስሌነ ፡ ወምድርሰ ፡ ናሁ ፡ ርሒብ ፡ ቅድሜክሙ ፡ ወኅድሩ ፡ ወተገበሩ ፡ ውስቴታ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
34:10 |
Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.
|
Gene
|
WelBeibl
|
34:10 |
Cewch fyw yma gyda ni. Mae'r wlad o'ch blaen chi. Arhoswch yma. Cewch fynd ble mynnwch chi, a phrynu tir yma.”
|
Gene
|
GerMenge
|
34:10 |
und bleibt bei uns wohnen! Das Land soll euch zur Verfügung stehen: bleibt darin wohnen und durchzieht es und macht euch darin ansässig!«
|
Gene
|
GreVamva
|
34:10 |
και κατοικήσατε μεθ' ημών· ιδού, η γη είναι έμπροσθέν σας· κατοικείτε και εμπορεύεσθε επ' αυτής και κάμετε κτήματα εν αυτή.
|
Gene
|
UkrOgien
|
34:10 |
І осядьтеся з нами, а цей край буде перед вами. Сидіть і перемандруйте його, і набувайте на власність у нім“.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
34:10 |
Па живите с нама, и земља ће вам бити отворена; настаните се и тргујте и држите баштине у њој.
|
Gene
|
FreCramp
|
34:10 |
Vous habiterez chez nous, et le pays sera à votre disposition, pour vous y établir, y trafiquer et y acquérir des propriétés. "
|
Gene
|
PolUGdan
|
34:10 |
I będziecie z nami mieszkać, a ziemia będzie przed wami. Mieszkajcie i handlujcie w niej, i osadzajcie się w niej.
|
Gene
|
FreSegon
|
34:10 |
Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
|
Gene
|
SpaRV190
|
34:10 |
Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.
|
Gene
|
HunRUF
|
34:10 |
Lakjatok közöttünk! Itt az ország előttetek: lakjatok, járjatok benne szabadon, és telepedjetek le!
|
Gene
|
DaOT1931
|
34:10 |
tag Ophold hos os, og Landet skal staa eder aabent; slaa eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!«
|
Gene
|
TpiKJPB
|
34:10 |
Na yupela i ken stap wantaim mipela. Na dispela hap graun bai i stap long pes bilong yupela. Yupela i ken stap na wok bisnis long en, na yupela i ken kisim ol kago long en.
|
Gene
|
DaOT1871
|
34:10 |
Og I skulle bo hos os, og Landet skal være for eders Aasyn, bor og handler deri, tager eder Ejendom i det!
|
Gene
|
FreVulgG
|
34:10 |
Habitez avec nous ; la terre est en votre puissance ; cultivez-la, trafiquez-y et possédez-la.
|
Gene
|
PolGdans
|
34:10 |
I będziecie z nami mieszkać, a ziemia będzie przed wami; mieszkajcie, i handlujcie w niej, i osadzajcie się w niej.
|
Gene
|
JapBungo
|
34:10 |
かくして汝等われらとともに居るべし地は汝等の前にあり此に住て貿易をなし此にて產業を獲よ
|
Gene
|
GerElb18
|
34:10 |
und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig.
|