Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 34:9  And make ye marriages with us, give your daughters to us, and take our daughters to you.
Gene NHEBJE 34:9  Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
Gene SPE 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene ABP 34:9  And be allied by marriage to us! [3your daughters 1You give 2us], and [2our daughters 1you take] for your sons!
Gene NHEBME 34:9  Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
Gene Rotherha 34:9  And exchange ye daughters with us in marriage,—your daughters, shall ye give to us, and our daughters, shall ye take to you.
Gene LEB 34:9  Make marriages with us. Give us your daughters and take our daughters for yourselves.
Gene RNKJV 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene Jubilee2 34:9  And make ye marriages with us [and] give your daughters unto us and take our daughters unto you.
Gene Webster 34:9  And make ye marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you.
Gene Darby 34:9  And make marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you.
Gene ASV 34:9  And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene LITV 34:9  And you intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
Gene Geneva15 34:9  So make affinitie with vs: giue your daughters vnto vs, and take our daughters vnto you,
Gene CPDV 34:9  And let us celebrate marriages with one with another. Give us your daughters, and receive our daughters.
Gene BBE 34:9  And let our two peoples be joined together; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
Gene DRC 34:9  And let us contract marriages one with another: give us your daughters, and take you our daughters.
Gene GodsWord 34:9  Intermarry with us; give your daughters to us, and take ours for yourselves.
Gene JPS 34:9  And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene Tyndale 34:9  and make mariages with vs: geue youre doughters vnto vs ad take oure doughters vnto you
Gene KJVPCE 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene NETfree 34:9  Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.
Gene AB 34:9  and intermarry with us. Give us your daughters, and take our daughters for your sons.
Gene AFV2020 34:9  And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.
Gene NHEB 34:9  Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
Gene NETtext 34:9  Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.
Gene UKJV 34:9  And make all of you marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene KJV 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene KJVA 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene AKJV 34:9  And make you marriages with us, and give your daughters to us, and take our daughters to you.
Gene RLT 34:9  And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
Gene MKJV 34:9  And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.
Gene YLT 34:9  and join ye in marriage with us; your daughters ye give to us, and our daughters ye take to yourselves,
Gene ACV 34:9  And make ye marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to you.
Gene VulgSist 34:9  et iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipite.
Gene VulgCont 34:9  et iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipite.
Gene Vulgate 34:9  et iungamus vicissim conubia filias vestras tradite nobis et filias nostras accipite
Gene VulgHetz 34:9  et iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipite.
Gene VulgClem 34:9  et jungamus vicissim connubia : filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipite,
Gene CzeBKR 34:9  A spřízněte se s námi: Dcery své dávejte nám, a naše dcery pojímejte sobě.
Gene CzeB21 34:9  Spřízněte se s námi – dávejte nám své dcery a berte si naše.
Gene CzeCEP 34:9  Spřízněte se s námi, dávejte své dcery nám a berte si dcery naše.
Gene CzeCSP 34:9  A spřízněte se s námi; své dcery dávejte nám a berte si naše dcery.
Gene PorBLivr 34:9  E aparentai-vos conosco; dai-nos vossas filhas, e tomai vós as nossas.
Gene Mg1865 34:9  Ary aoka hifanambady anaka isika: omeo anay ny zanakareo vavy, ary alao ho anareo kosa ny zanakai-vavy,
Gene FinPR 34:9  Lankoutukaa meidän kanssamme, antakaa te tyttäriänne meille, ja ottakaa te itsellenne meidän tyttäriämme,
Gene FinRK 34:9  Solmikaa avioliittoja kanssamme: antakaa tyttäriänne meille vaimoiksi, ja ottakaa tyttäriämme vaimoiksi itsellenne.
Gene ChiSB 34:9  你們可與我們互通婚姻:將你們的女兒嫁給我們,你們也可娶我們的女兒;
Gene CopSahBi 34:9  ... ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲣϣⲟⲙ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲛⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ
Gene ArmEaste 34:9  ձեր դուստրերին տուէ՛ք մեզ եւ մեր դուստրերին առէ՛ք ձեր որդիներին:
Gene ChiUns 34:9  你们与我们彼此结亲;你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。
Gene BulVeren 34:9  И се сродете с нас, давайте ни вашите дъщери и взимайте за вас нашите дъщери.
Gene AraSVD 34:9  وَصَاهِرُونَا. تُعْطُونَنَا بَنَاتِكُمْ، وَتَأْخُذُونَ لَكُمْ بَنَاتِنَا.
Gene Esperant 34:9  Kaj boparenciĝu kun ni: viajn filinojn donu al ni, kaj niajn filinojn prenu al vi.
Gene ThaiKJV 34:9  และเชิญพวกท่านจงทำการสมรสกับพวกเรา ยกบุตรสาวของท่านให้พวกเรา และรับบุตรสาวของเราให้พวกท่าน
Gene SPMT 34:9  והתחתנו אתנו בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם
Gene OSHB 34:9  וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ אֹתָ֑נוּ בְּנֹֽתֵיכֶם֙ תִּתְּנוּ־לָ֔נוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ תִּקְח֥וּ לָכֶֽם׃
Gene BurJudso 34:9  သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အချင်းချင်း ထိမ်းမြားခြင်း ကို ပြုလျက်၊ သင်တို့သမီးကို ပေးစားကြလော့။ ငါတို့သမီး နှင့်လည်း စုံဘက်ကြလော့။
Gene FarTPV 34:9  بیایید با هم ‌قرارداد ببندیم‌ تا دختران ‌و پسران ‌ما با هم ‌ازدواج‌ كنند.
Gene UrduGeoR 34:9  Hamāre sāth rishtā bāndheṅ, hamāre beṭe-beṭiyoṅ ke sāth shādiyāṅ karāeṅ.
Gene SweFolk 34:9  Gift in er hos oss. Ge oss era döttrar så kan ni ta våra döttrar till hustrur.
Gene GerSch 34:9  Verschwägert euch mit uns; gebt uns eure Töchter und nehmt ihr unsere Töchter!
Gene TagAngBi 34:9  At magsipagasawa kayo sa amin; ibigay ninyo sa amin ang inyong mga anak na babae, at ibibigay namin sa inyo ang aming mga anak na babae.
Gene FinSTLK2 34:9  Lankoutukaa kanssamme, antakaa te tyttäriänne meille, ja ottakaa te itsellenne meidän tyttäriämme.
Gene Dari 34:9  بیائید با هم قرارداد ببندیم تا دختران و پسران ما با هم عروسی کنند.
Gene SomKQA 34:9  Oo aan iska guursanno, gabdhihiinna na siiya annaga, idinkuna gabdhahayaga guursada.
Gene NorSMB 34:9  Lat oss gifta borni våre i hop: gjev oss døtterne dykkar, og tak de våre døtter.
Gene Alb 34:9  të bëjmë krushqi bashkë: na jepni bijat tuaja dhe merrni bijat tona.
Gene UyCyr 34:9  Биз икки қәбилә қуда болайли. Силәрниң қизлириңларни биз алайли, бизниң қизлиримизни силәр елиңлар.
Gene KorHKJV 34:9  너희가 우리와 함께 결혼하여 너희 딸들을 우리에게 주고 우리 딸들을 너희에게로 취하며
Gene SrKDIjek 34:9  И опријатељите се с нама; кћери своје удајите за нас и кћерима нашим жените се.
Gene Wycliffe 34:9  and ioyne we weddyngis to gidere; yyue ye youre douytris to vs,
Gene Mal1910 34:9  നിങ്ങൾ ഞങ്ങളോടു വിവാഹസംബന്ധം കൂടി നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ ഞങ്ങൾക്കു തരികയും ഞങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ നിങ്ങൾക്കു എടുക്കയും ചെയ്‌വിൻ.
Gene KorRV 34:9  너희가 우리와 통혼하여 너희 딸을 우리에게 주며 우리 딸을 너희가 취하고
Gene Azeri 34:9  قوحوم اولون؛ اؤز قيزلارينيزي بئزه آرواد ورئن، بئزئم قيزلاريميزي اؤزونوزه آلين.
Gene SweKarlX 34:9  Befrynder eder med oss; gifwer oss edra döttrar, och tager I wåra döttrar.
Gene KLV 34:9  chenmoH marriages tlhej maH. nob lIj puqbe'pu' Daq maH, je tlhap maj puqbe'pu' vaD tlhIH'egh.
Gene ItaDio 34:9  Ed imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le nostre.
Gene RusSynod 34:9  породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе [за сыновей ваших];
Gene CSlEliza 34:9  и сосватайтеся с нами: дщери вашя дадите нам, и дщери нашя поимите сыновом своим,
Gene ABPGRK 34:9  και επιγαμβρεύσασθε ημίν τας θυγατέρας υμών δότε ημίν και τας θυγατέρας ημών λάβετε τοις υιοίς υμών
Gene FreBBB 34:9  et alliez-vous avec nous : vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles ;
Gene LinVB 34:9  Tokoma bandeko mpo ya libala. Bopesa biso bana basi ba bino, biso mpe tokopesa bino baye ba biso.
Gene HunIMIT 34:9  Házasodjatok össze velünk: leányaitokat adjátok nekünk és leányainkat vegyétek el magatoknak;
Gene ChiUnL 34:9  爾我互相嫁娶、以爾女嫁我、我女任爾娶、
Gene VietNVB 34:9  Xin quý vị cứ làm thông gia với chúng tôi, hai bên cưới gả với nhau.
Gene LXX 34:9  ἐπιγαμβρεύσασθε ἡμῖν τὰς θυγατέρας ὑμῶν δότε ἡμῖν καὶ τὰς θυγατέρας ἡμῶν λάβετε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν
Gene CebPinad 34:9  Ug pagbuhat kamo ug kaminyoon kanamo; ihatag ninyo kanamo ang inyong mga anak nga babaye, ug magkuha kamo sa among mga anak nga babaye.
Gene RomCor 34:9  şi încuscriţi-vă cu noi; voi daţi-ne fetele voastre şi luaţi pentru voi pe ale noastre!
Gene Pohnpeia 34:9  Kitail inoukipene en kapwopwoudipene neitail kan, kumwail mweidodohng kiht noumwail kan, a kiht se pahn uhd mweidohng kumwail nait kan.
Gene HunUj 34:9  Házasodjatok velünk össze: adjátok hozzánk leányaitokat, és vegyétek el a mi leányainkat!
Gene GerZurch 34:9  Verschwägert euch mit uns: ihr mögt uns eure Töchter geben und euch unsre Töchter nehmen,
Gene GerTafel 34:9  Und verschwägert euch mit uns, gebt uns eure Töchter und nehmet euch unsre Töchter.
Gene RusMakar 34:9  Породнитесъ съ нами; отдавайте за насъ дочерей вашихъ, и нашихъ дочерей берите себј.
Gene PorAR 34:9  Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
Gene DutSVVA 34:9  En verzwagert u met ons; geeft ons uw dochteren; en neemt voor u onze dochteren;
Gene FarOPV 34:9  و با ما مصاهرت نموده، دختران خود را به ما بدهید و دختران ما را برای خودبگیرید.
Gene Ndebele 34:9  Njalo yendiselanani lathi, lisiphe amadodakazi enu, lani lizithathele amadodakazi ethu.
Gene PorBLivr 34:9  E aparentai-vos conosco; dai-nos vossas filhas, e tomai vós as nossas.
Gene Norsk 34:9  og inngå svogerskap med oss, gi oss eders døtre og ta I våre døtre!
Gene SloChras 34:9  In svaštvo sklenite z nami: hčere svoje dajajte nam in jemljite naše hčere.
Gene Northern 34:9  Bizimlə qohum olun: öz qızlarınızı bizə arvad verin, bizim qızlarımızı özünüzə alın.
Gene GerElb19 34:9  und verschwägert euch mit uns: gebet uns eure Töchter und nehmet euch unsere Töchter;
Gene LvGluck8 34:9  Un apdraudzinājaties ar mums, - dodiet mums savas meitas un ņemat mūsu meitas;
Gene PorAlmei 34:9  E aparentae-vos comnosco, dae-nos as vossas filhas, e tomae as nossas filhas para vós;
Gene ChiUn 34:9  你們與我們彼此結親;你們可以把女兒給我們,也可以娶我們的女兒。
Gene SweKarlX 34:9  Befrynder eder med oss; gifver oss edra döttrar, och tager I våra döttrar.
Gene SPVar 34:9  והתחתנו אתנו בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם
Gene FreKhan 34:9  Alliez-vous avec nous; donnez-nous vos filles et épousez les nôtres.
Gene FrePGR 34:9  Et alliez-vous avec nous, donnez-nous vos filles et épousez les nôtres ;
Gene PorCap 34:9  Aparentai-vos connosco: dai-nos as vossas filhas e casai com as nossas.
Gene JapKougo 34:9  あなたがたはわたしたちと婚姻し、あなたがたの娘をわたしたちに与え、わたしたちの娘をあなたがたにめとってください。
Gene GerTextb 34:9  und verschwägert euch mit uns. Ihr gebt uns eure Töchter und nehmt euch unsere Töchter
Gene SpaPlate 34:9  Emparentad con nosotros, dadnos vuestras hijas, y tomad para vosotros nuestras hijas;
Gene Kapingam 34:9  Gidaua e-hai tau hagababa bolo e-dumaalia gi tau daangada gi-hai-lodo nadau mehanga.
Gene WLC 34:9  וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ אֹתָ֑נוּ בְּנֹֽתֵיכֶם֙ תִּתְּנוּ־לָ֔נוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ תִּקְח֥וּ לָכֶֽם׃
Gene LtKBB 34:9  Susigiminiuokime: duokite mums savo dukteris, o mūsų dukteris veskite!
Gene Bela 34:9  параднецеся з намі: аддавайце за нас дочак вашых, а нашых дочак бярэце сабе;
Gene GerBoLut 34:9  Befreundet euch mit uns; gebet uns eure Tochter und nehmet ihr unsere Tochter
Gene FinPR92 34:9  ja tehdään sopimus: antakaa te meille vaimoiksi tyttäriänne ja ottakaa itse meidän tyttäriämme.
Gene SpaRV186 34:9  Y consagrád con nosotros: dádnos vuestras hijas, y tomád vosotros las nuestras.
Gene NlCanisi 34:9  Laten we onder elkander huwen; geeft uw dochters aan ons, en neemt gij de onzen.
Gene GerNeUe 34:9  Warum sollen wir uns nicht mit euch verschwägern? Gebt uns eure Töchter und ihr heiratet unsere.
Gene Est 34:9  Saage meiega langudeks, andke meile oma tütreid ja võtke enestele meie tütreid,
Gene UrduGeo 34:9  ہمارے ساتھ رشتہ باندھیں، ہمارے بیٹے بیٹیوں کے ساتھ شادیاں کرائیں۔
Gene AraNAV 34:9  صَاهِرُونَا، وَزَوِّجُونَا بَنَاتِكُمْ، وَتَزَوَّجُوا مِنْ بَنَاتِنَا،
Gene ChiNCVs 34:9  你们与我们可以彼此结亲;你们可以把女儿嫁给我们,也可以娶我们的女儿为妻。
Gene ItaRive 34:9  e imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le figliuole nostre.
Gene Afr1953 34:9  en verswaer julle met ons: gee aan ons julle dogters, en neem vir julle ons dogters.
Gene RusSynod 34:9  породнитесь с нами: отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе за сыновей ваших;
Gene UrduGeoD 34:9  हमारे साथ रिश्ता बाँधें, हमारे बेटे-बेटियों के साथ शादियाँ कराएँ।
Gene TurNTB 34:9  Bizimle akraba olun. Birbirimize kız verip kız alalım.
Gene DutSVV 34:9  En verzwagert u met ons; geeft ons uw dochteren; en neemt voor u onze dochteren;
Gene HunKNB 34:9  és kössünk egymás között házasságokat! Adjátok lányaitokat mihozzánk, ti pedig vegyétek el a mi lányainkat,
Gene Maori 34:9  A kia marenatia tatou ki a tatou; homai a koutou tamahine ki a matou, a me tango hoki a matou tamahine ma koutou.
Gene sml_BL_2 34:9  Ahāp kitam magpikit-pikiti d'nda maka l'lla.
Gene HunKar 34:9  És szerezzetek velünk sógorságot: a ti leányaitokat adjátok nékünk, és a mi leányainkat vegyétek magatoknak,
Gene Viet 34:9  Hãy kết sui-gia cùng nhau; các ông gả con gái cho chúng tôi, rồi cưới các con gái chúng tôi lại.
Gene Kekchi 34:9  Us raj nak teˈxcˈam ribeb li kalal kacˈajol re nak kechˈalalak chic kib, chan. Li kalal la̱o teˈsumla̱k riqˈuineb le̱ rabin la̱ex. Ut le̱ ralal la̱ex teˈsumla̱k riqˈuineb li karabin la̱o.
Gene SP 34:9  והתחתנו אתנו בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם
Gene Swe1917 34:9  Och befrynden eder med oss; given edra döttrar åt oss, och tagen I våra döttrar till hustrur,
Gene CroSaric 34:9  Oprijateljite se s nama: dajite nam svoje kćeri, a naše kćeri uzimajte sebi!
Gene VieLCCMN 34:9  Các ông hãy kết nghĩa thông gia với chúng tôi : các ông sẽ gả các con gái của các ông cho chúng tôi và sẽ cưới các con gái của chúng tôi về.
Gene FreBDM17 34:9  Et alliez-vous avec nous, donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous.
Gene FreLXX 34:9  Contractez des mariages avec nous, donnez -nous vos filles, prenez nos filles pour vos fils,
Gene Aleppo 34:9  והתחתנו אתנו  בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם
Gene MapM 34:9  וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ אֹתָ֑נוּ בְּנֹֽתֵיכֶם֙ תִּתְּנוּ־לָ֔נוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ תִּקְח֥וּ לָכֶֽם׃
Gene HebModer 34:9  והתחתנו אתנו בנתיכם תתנו לנו ואת בנתינו תקחו לכם׃
Gene Kaz 34:9  Қыз алысып, қыз беріскен құдандалы болайық.
Gene FreJND 34:9  et alliez-vous avec nous : donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous,
Gene GerGruen 34:9  Verschwägert euch mit uns! Eure Töchter gebt ihr uns und nehmt euch unsere Töchter!
Gene SloKJV 34:9  Poročajte se z nami in svoje hčere dajajte nam in jemljite naše hčere k vam.
Gene Haitian 34:9  Ann pase kontra yonn ak lòt pou nou zanmi. n'a ban nou nan pitit fi nou yo pou madanm pitit gason nou yo. n'a pran nan pitit fi nou yo pou madanm pitit gason nou yo.
Gene FinBibli 34:9  Naittakaat teitänne yhteen meidän kanssamme: antakaat teidän tyttärenne meille, ja ottakaat jällensä meidän tyttäremme teille.
Gene Geez 34:9  ወትትሐመውነ ፡ ሀቡነ ፡ አዋልዲክሙ ፡ ወአዋልዲነኒ ፡ ንሥኡ ፡ ለደቂቅክሙ ።
Gene SpaRV 34:9  Y emparentad con nosotros; dadnos vuestras hijas, y tomad vosotros las nuestras.
Gene WelBeibl 34:9  Gadewch i ni gytuno fod ein plant ni'n cael priodi ei gilydd. Gadewch i'ch merched chi briodi rhai o'n dynion ni, a gewch chi briodi ein merched ni.
Gene GerMenge 34:9  und verschwägert euch (überhaupt) mit uns: gebt uns eure Töchter und nehmt euch die unsrigen
Gene GreVamva 34:9  και συμπενθερεύσατε μεθ' ημών· τας θυγατέρας σας δότε εις ημάς, και τας θυγατέρας ημών λάβετε εις εαυτούς·
Gene UkrOgien 34:9  І посвоячтеся з нами, — дайте нам ваші дочки, а наші дочки візьміть собі.
Gene SrKDEkav 34:9  И опријатељите се с нама; кћери своје удајите за нас и кћерима нашим жените се.
Gene FreCramp 34:9  Alliez-vous avec nous ; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.
Gene PolUGdan 34:9  Spowinowaćcie się z nami. Dajcie nam wasze córki i bierzcie sobie nasze córki.
Gene FreSegon 34:9  Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.
Gene SpaRV190 34:9  Y emparentad con nosotros; dadnos vuestras hijas, y tomad vosotros las nuestras.
Gene HunRUF 34:9  Házasodjatok velünk össze: adjátok hozzánk leányaitokat, és vegyétek el a mi leányainkat!
Gene DaOT1931 34:9  og indgaa Svogerskab med os; giv os eders Døtre og gift eder med vore Døtre;
Gene TpiKJPB 34:9  Na yupela i mas mekim ol marit wantaim mipela. Na yupela i ken givim ol pikinini meri bilong yupela long mipela. Na yupela i ken kisim ol pikinini meri bilong mipela i kam long yupela.
Gene DaOT1871 34:9  og gører Svogerskab med os; giver os eders Døtre, og tager eder vore Døtre!
Gene FreVulgG 34:9  Allions-nous réciproquement les uns avec les autres. Donnez-nous vos filles en mariage, et prenez aussi les nôtres.
Gene PolGdans 34:9  A spowinowaćcie się z nami, córki wasze dawając nam, a córki nasze pojmując sobie.
Gene JapBungo 34:9  汝ら我らと婚姻をなし汝らの女を我らにあたへ我らの女汝らに娶れ
Gene GerElb18 34:9  und verschwägert euch mit uns: gebet uns eure Töchter und nehmet euch unsere Töchter;