Gene
|
RWebster
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
NHEBJE
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
SPE
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
ABP
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, who bore these to Jacob -- sixteen souls.
|
Gene
|
NHEBME
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
Rotherha
|
46:18 |
These, are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter,—so she bare these to Jacob,—sixteen souls.
|
Gene
|
LEB
|
46:18 |
There are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she bore these to Jacob—sixteen persons.
|
Gene
|
RNKJV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
Jubilee2
|
46:18 |
These [are] the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she gave birth unto Jacob: sixteen souls.
|
Gene
|
Webster
|
46:18 |
These [are] the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter: and these she bore to Jacob, [even] sixteen souls.
|
Gene
|
Darby
|
46:18 |
— These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and she bore these to Jacob: sixteen souls.
|
Gene
|
ASV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
LITV
|
46:18 |
These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore these to Jacob, sixteen souls.
|
Gene
|
Geneva15
|
46:18 |
These are the children of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these shee bare vnto Iaakob, euen sixtene soules.
|
Gene
|
CPDV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah. And these she bore to Jacob: sixteen souls.
|
Gene
|
BBE
|
46:18 |
These are the children of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and Jacob had these sixteen children by her.
|
Gene
|
DRC
|
46:18 |
These are the sons of Zelpha, whom Laban gave to Lia, his daughter. And these she bore to Jacob, sixteen souls.
|
Gene
|
GodsWord
|
46:18 |
These were the descendants of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah. She gave birth to these children for Jacob. The total was 16.
|
Gene
|
JPS
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bore unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
Tyndale
|
46:18 |
These are the childern of Silpha whom Laba gaue to Lea his doughter. And these she bare vnto Iacob in nombre xvi. soules.
|
Gene
|
KJVPCE
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
NETfree
|
46:18 |
These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
|
Gene
|
AB
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, who bore these to Jacob, sixteen persons.
|
Gene
|
AFV2020
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these whom she bore to Jacob, sixteen souls.
|
Gene
|
NHEB
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
NETtext
|
46:18 |
These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
|
Gene
|
UKJV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
KJV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
KJVA
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
AKJV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
RLT
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
MKJV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these whom she bore to Jacob, sixteen souls.
|
Gene
|
YLT
|
46:18 |
These are sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she beareth these to Jacob--sixteen persons.
|
Gene
|
ACV
|
46:18 |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
|
Gene
|
PorBLivr
|
46:18 |
Estes foram os filhos de Zilpa, a que Labão deu a sua filha Lia, e deu estes a Jacó; todas dezesseis almas.
|
Gene
|
Mg1865
|
46:18 |
Ireo no zanak’ i Zilpa, izay nomen’ i Labana an’ i Lea zananivavy, ary ireo no naterany tamin’ i Jakoba, dia enina ambin’ ny folo izy.
|
Gene
|
FinPR
|
46:18 |
Nämä olivat Silpan lapset, hänen, jonka Laaban antoi tyttärellensä Leealle, ja hän synnytti ne Jaakobille, kuusitoista henkeä.
|
Gene
|
FinRK
|
46:18 |
Tässä olivat Silpan pojat, hänen, jonka Laaban antoi tyttärelleen Leealle. Heidät hän synnytti Jaakobille. Silpan jälkeläisiä oli kuusitoista henkeä.
|
Gene
|
ChiSB
|
46:18 |
以上是拉班給他的女兒肋阿的婢女齊耳帕,給雅各伯生的子孫,共計十六人。
|
Gene
|
ArmEaste
|
46:18 |
Սրանք որդիներն են Զելփայի, որին Լաբանը տուել էր իր դուստր Լիային: Սա Յակոբի համար ունեցաւ այս տասնվեց որդիներին:
|
Gene
|
ChiUns
|
46:18 |
这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
|
Gene
|
BulVeren
|
46:18 |
Тези са синовете на Зелфа, която Лаван даде на дъщеря си Лия, и тях тя роди на Яков – шестнадесет души.
|
Gene
|
AraSVD
|
46:18 |
هَؤُلَاءِ بَنُو زِلْفَةَ ٱلَّتِي أَعْطَاهَا لَابَانُ لِلَيْئَةَ ٱبْنَتِهِ، فَوَلَدَتْ هَؤُلَاءِ لِيَعْقُوبَ، سِتَّ عَشَرَةَ نَفْسًا.
|
Gene
|
Esperant
|
46:18 |
Tio estas la filoj de Zilpa, kiun Laban donis al sia filino Lea; kaj ŝi naskis ilin al Jakob, dek ses animojn.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
46:18 |
พวกเหล่านี้เป็นบุตรชายของนางศิลปาห์ ผู้ที่ลาบันยกให้แก่นางเลอาห์บุตรสาวของตน และบุตรสิบหกคนนี้นางคลอดให้ยาโคบ
|
Gene
|
OSHB
|
46:18 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י זִלְפָּ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָבָ֖ן לְלֵאָ֣ה בִתּ֑וֹ וַתֵּ֤לֶד אֶת־אֵ֨לֶּה֙ לְיַעֲקֹ֔ב שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה נָֽפֶשׁ׃
|
Gene
|
SPMT
|
46:18 |
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש
|
Gene
|
BurJudso
|
46:18 |
ဤသူတို့ကား၊ လာဗန်သည် သမီးလေးအာအား၊ လက်ဖွဲ့သော ယာကုပ်မယား ဇိလပဘွားသော သား တည်း။ ပေါင်းတဆယ်ခြောက်။
|
Gene
|
FarTPV
|
46:18 |
شانزده پسر زلفه، كنیزی كه لابان به دختر خود، لیه داد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
46:18 |
Kul 16 afrād Zilfā kī aulād the jise Lāban ne apnī beṭī Liyāh ko diyā thā.
|
Gene
|
SweFolk
|
46:18 |
Dessa var söner till Silpa, som Laban hade gett åt sin dotter Lea. Hon födde dem åt Jakob, sexton personer.
|
Gene
|
GerSch
|
46:18 |
Das sind die Kinder von Silpa, welche Laban seiner Tochter Lea gab; sie gebar dem Jakob diese sechzehn Seelen.
|
Gene
|
TagAngBi
|
46:18 |
Ito ang mga anak ni Zilpa na siyang ibinigay ni Laban kay Lea na kaniyang anak na babae, at ang mga ito ay kaniyang ipinanganak kay Jacob, na labing anim na tao.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
46:18 |
Nämä olivat Silpan lapset, hänen, jonka Laaban antoi tyttärelleen Leealle. Hän oli synnyttänyt ne Jaakobille, kuusitoista henkeä.
|
Gene
|
Dari
|
46:18 |
شانزده فرزند زلفه، کنیزی که لابان به دختر خود، لیه داد.
|
Gene
|
SomKQA
|
46:18 |
Kuwanu waa wiilashii Silfah, tii uu Laabaan siiyey gabadhiisii Lee'ah, oo intaasay Yacquub u dhashay, waxayna ahaayeen lix iyo toban.
|
Gene
|
NorSMB
|
46:18 |
Dette var sønerne åt Zilpa, som Laban gav Lea, dotter si; ho fekk deim med Jakob, dei var sekstan i talet.
|
Gene
|
Alb
|
46:18 |
Këta qenë bijtë e Zilpahut që Labano i kishte dhënë bijës së tij Lea; dhe ajo i lindi Jakobit: gjithsej gjashtëmbëdhjetë veta.
|
Gene
|
UyCyr
|
46:18 |
Жуқуридикиләр Лабанниң қизи Леяһқа қиз хизмәткар қилип бәргән Зилпа Яқупқа туғуп бәргән әвлатлар болуп, улар җәми он алтә нәпәр еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
46:18 |
이들은 라반이 자기 딸 레아에게 준 실바의 아들들이니라. 그녀가 야곱에게 이들을 낳았으니 곧 열여섯 혼이더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
46:18 |
То су синови Зелфе, коју даде Лаван Лији кћери својој, и она их роди Јакову, шеснаест душа.
|
Gene
|
Wycliffe
|
46:18 |
These weren the sones of Zelfa, whom Laban yaf to Lia, his douyter, and Jacob gendryde these sixtene persones.
|
Gene
|
Mal1910
|
46:18 |
ഹേബെർ, മൽക്കീയേൽ. ഇവർ ലാബാൻ തന്റെ മകളായ ലേയെക്കു കൊടുത്ത സില്പയുടെ പുത്രന്മാർ; അവൾ യാക്കോബിന്നു ഈ പതിനാറു പേരെ പ്രസവിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
46:18 |
이들은 라반이 그 딸 레아에게 준 실바가 야곱에게 낳은 자손들이라 합 십육 명이요
|
Gene
|
Azeri
|
46:18 |
بونلار زئلپادان دوغولان يعقوبون اؤولادلاريدير کي، لابان اونو قيزي لئيهيه ورمئشدي. زئلپا يعقوبا بو اونآلتي نفري دوغدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
46:18 |
Desse äro Silpas barn, som Laban gaf Lea sine dotter, och födde Jacob dessa sexton själar.
|
Gene
|
KLV
|
46:18 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Zilpah, 'Iv Laban nobta' Daq Leah, Daj puqbe', je Dochvammey ghaH boghmoH Daq Jacob, 'ach wa'maH jav qa'pu'.
|
Gene
|
ItaDio
|
46:18 |
Questi sono i figliuoli di Zilpa, la quale Labano diede a Lea, sua figliuola; ed ella partorì costoro a Giacobbe, che furono sedici persone.
|
Gene
|
RusSynod
|
46:18 |
Это сыны Зелфы, которую Лаван дал Лии, дочери своей; она родила их Иакову шестнадцать душ.
|
Gene
|
CSlEliza
|
46:18 |
Сии сынове Зелфины, юже даде Лаван Лии, дщери своей, яже роди сих Иакову, шестьнадесять душ.
|
Gene
|
ABPGRK
|
46:18 |
ούτοι υιοί Ζελφάς ην έδωκε Λάβαν Λεία τη θυγατρί αυτού η έτεκε τούτους τω Ιακώβ δεκαέξ ψυχάς
|
Gene
|
FreBBB
|
46:18 |
Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob : seize personnes.
|
Gene
|
LinVB
|
46:18 |
Bango banso bana ba Zilpa, mwasi mosaleli oyo Laban apesaki mwana wa ye Lea. Yakob abotaki bango na Zilpa ; ba-ngo bakoki bato zomi na motoba.
|
Gene
|
HunIMIT
|
46:18 |
Ezek Zilpó fiai, akit Lábán adott Léának, az ő leányának; és ezeket szülte Jákobnak: tizenhat lélek.
|
Gene
|
ChiUnL
|
46:18 |
此拉班所賜利亞之婢悉帕、從雅各所生之子孫、共十六人、
|
Gene
|
VietNVB
|
46:18 |
Các con trai Xinh-ba sinh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó cộng được mười sáu người. Xinh-ba là đầy tớ gái La-ban đã cho hầu Lê-a, con gái mình.
|
Gene
|
LXX
|
46:18 |
οὗτοι υἱοὶ Ζελφας ἣν ἔδωκεν Λαβαν Λεια τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ ἣ ἔτεκεν τούτους τῷ Ιακωβ δέκα ἓξ ψυχάς
|
Gene
|
CebPinad
|
46:18 |
Kini sila mao ang mga anak nga lalake ni Zilpa, nga gihatag ni Laban sa iyang anak nga babaye nga si Lea, ug iyang gianak kini sila kang Jacob; ang tanan napulo ug unom ka kalag.
|
Gene
|
RomCor
|
46:18 |
Aceştia sunt fiii Zilpei, pe care o dăduse Laban fetei sale Lea; pe aceştia i-a născut ea lui Iacov. În total, şaisprezece inşi.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
46:18 |
Me ehk wenemen pwutak iei kadaudok en Seikop sang Silpa, lidu serepein me Lapan kihong nah serepein Lia.
|
Gene
|
HunUj
|
46:18 |
Ezek Zilpá fiai, akit Lábán adott Leának, a leányának. Ő szülte ezt a tizenhatot Jákóbnak.
|
Gene
|
GerZurch
|
46:18 |
Das sind die Söhne der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea gab; diese gebar sie dem Jakob, sechzehn Seelen. (a) 1Mo 29:24
|
Gene
|
GerTafel
|
46:18 |
Dies sind die Söhne Silpahs, die Laban seiner Tochter Leah gab. Und sie gebar diese dem Jakob, sechszehn Seelen.
|
Gene
|
RusMakar
|
46:18 |
Сіи суть сыны Зелфы, которую Лаванъ далъ Ліи, дочери своей. Она родила Іакову сихъ шестнадцать душъ.
|
Gene
|
PorAR
|
46:18 |
Estes são os filhos de Zilpa, a qual Labão deu à sua filha Léia; e estes ela deu a Jacó, ao todo dezesseis almas.
|
Gene
|
DutSVVA
|
46:18 |
Dit zijn de zonen van Zilpa, die Laban aan zijn dochter Lea gegeven had; en zij baarde Jakob deze zestien zielen.
|
Gene
|
FarOPV
|
46:18 |
اینانند پسران زلفه که لابان به دختر خود لیه داد، و این شانزده رابرای یعقوب زایید.
|
Gene
|
Ndebele
|
46:18 |
La ngamadodana kaZilipa, uLabani amnika yena uLeya indodakazi yakhe, njalo la wawazalela uJakobe, imiphefumulo elitshumi lesithupha.
|
Gene
|
PorBLivr
|
46:18 |
Estes foram os filhos de Zilpa, a que Labão deu a sua filha Lia, e deu estes a Jacó; todas dezesseis almas.
|
Gene
|
Norsk
|
46:18 |
dette var barn av Silpa, som Laban gav sin datter Lea; hun fødte Jakob disse barn, seksten sjeler.
|
Gene
|
SloChras
|
46:18 |
Ti so sinovi Zilpe, ki jo je dal Laban Leji, hčeri svoji, in te je ona rodila Jakobu, šestnajst duš.
|
Gene
|
Northern
|
46:18 |
Bunlar Lavanın qızı Leaya verdiyi Zilpadan doğulan Yaqub övladlarıdır. Onlar on altı nəfər idi.
|
Gene
|
GerElb19
|
46:18 |
Das sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea gab; und sie gebar diese dem Jakob, sechzehn Seelen. -
|
Gene
|
LvGluck8
|
46:18 |
Šie ir Zilfas bērni, ko Lābans Leai, savai meitai, bija devis; un tā dzemdēja Jēkabam šās sešpadsmit dvēseles.
|
Gene
|
PorAlmei
|
46:18 |
Estes são os filhos de Zilpah, que Labão deu á sua filha Leah; e pariu a Jacob estas dezeseis almas.
|
Gene
|
ChiUn
|
46:18 |
這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。
|
Gene
|
SweKarlX
|
46:18 |
Desse äro Silpas barn, som Laban gaf Lea sine dotter, och födde Jacob dessa sexton själar.
|
Gene
|
SPVar
|
46:18 |
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש
|
Gene
|
FreKhan
|
46:18 |
Ceux-là sont les enfants de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa sa fille; c’est elle qui les enfanta à Jacob, seize personnes.
|
Gene
|
FrePGR
|
46:18 |
Tels sont les fils de Zilpa que Laban donna à Léa, sa fille, et elle les enfanta à Jacob, seize âmes.
|
Gene
|
PorCap
|
46:18 |
São estes os filhos de Zilpa, serva que Labão dera a sua filha Lia; foi ela que os deu a Jacob, ao todo dezasseis pessoas.
|
Gene
|
JapKougo
|
46:18 |
これらはラバンが娘レアに与えたジルパの子らである。彼女はこれらをヤコブに産んだ。合わせて十六人。
|
Gene
|
GerTextb
|
46:18 |
Dies sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea mitgab; diese gebar sie Jakob, sechzehn Seelen.
|
Gene
|
Kapingam
|
46:18 |
Digau e-dilongoholu maa-ono-(16) aanei la-go nia hagadili Jacob mo Zilpah, di lodo-hege ne-wanga go Laban gi dana dama-ahina go Leah.
|
Gene
|
SpaPlate
|
46:18 |
Estos son los hijos de Silfá, la cual Labán dio a su hija Lía, y ella dio estos a Jacob: diez y seis almas.
|
Gene
|
WLC
|
46:18 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י זִלְפָּ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָבָ֖ן לְלֵאָ֣ה בִתּ֑וֹ וַתֵּ֤לֶד אֶת־אֵ֙לֶּה֙ לְיַעֲקֹ֔ב שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה נָֽפֶשׁ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
46:18 |
Šitie yra vaikai Zilpos, kurią Labanas davė savo dukteriai Lėjai; jų buvo šešiolika asmenų.
|
Gene
|
Bela
|
46:18 |
Гэта сыны Зэлфы, якую Лаван даў Ліі, дачцэ сваёй: яна нарадзіла іх Якаву шаснаццаць душ.
|
Gene
|
GerBoLut
|
46:18 |
Das sind die Kinder von Silpa, die Laban gab Lea, seiner Tochter, und gebar Jakob diese sechzehn Seelen.
|
Gene
|
FinPR92
|
46:18 |
Näiden kuudentoista Jaakobin jälkeläisen kantaäiti oli Silpa, jonka Laban oli antanut orjattareksi tyttä- relleen Lealle.
|
Gene
|
SpaRV186
|
46:18 |
Estos fueron los hijos de Zelfa, la que Labán dio a su hija Lia, y parió estos a Jacob, diez y seis almas.
|
Gene
|
NlCanisi
|
46:18 |
Dit waren de zonen van Zilpa, die Laban aan zijn dochter Lea had gegeven; deze zestien had zij Jakob geschonken.
|
Gene
|
GerNeUe
|
46:18 |
Das sind die Nachkommen der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte: 16 Personen.
|
Gene
|
Est
|
46:18 |
Need olid Silpa pojad, kelle Laaban andis oma tütrele Leale ja kes tõi need Jaakobile ilmale, kuusteist hinge.
|
Gene
|
UrduGeo
|
46:18 |
کُل 16 افراد زِلفہ کی اولاد تھے جسے لابن نے اپنی بیٹی لیاہ کو دیا تھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
46:18 |
هُؤُلاَءِ هُمْ بَنُو زِلْفَةَ جَارِيَةِ لَيْئَةَ الَّتِي وَهَبَهَا إِيَّاهَا لاَبَانُ. فَكَانَ عَدَدُ ذُرِّيَّتِهَا الَّتِي أَنْجَبَتْهَا لِيَعْقُوبَ سِتَّ عَشْرَةَ نَفْساً.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
46:18 |
以上这些人是拉班给女儿利亚作婢女的悉帕给雅各生的子孙,一共十六人。
|
Gene
|
ItaRive
|
46:18 |
Cotesti furono i figliuoli di Zilpa che Labano avea dato a Lea sua figliuola; ed essa li partorì a Giacobbe: in tutto sedici persone.
|
Gene
|
Afr1953
|
46:18 |
Dit is die seuns van Silpa wat Laban aan sy dogter Lea gegee het; en sy het vir Jakob hierdie sestien siele gebaar.
|
Gene
|
RusSynod
|
46:18 |
Это сыновья Зелфы, которую Лаван дал Лии, дочери своей; она родила их Иакову, шестнадцать душ.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
46:18 |
कुल 16 अफ़राद ज़िलफ़ा की औलाद थे जिसे लाबन ने अपनी बेटी लियाह को दिया था।
|
Gene
|
TurNTB
|
46:18 |
Bunlar Lavan'ın kızı Lea'ya verdiği Zilpa'nın Yakup'a doğurduğu çocuklardır. Toplam on altı kişiydiler.
|
Gene
|
DutSVV
|
46:18 |
Dit zijn de zonen van Zilpa, die Laban aan zijn dochter Lea gegeven had; en zij baarde Jakob deze zestien zielen.
|
Gene
|
HunKNB
|
46:18 |
Ezek Zilpának a fiai, akit Lábán adott Leának, a lányának. Ezeket szülte ő Jákobnak: tizenhat személyt.
|
Gene
|
Maori
|
46:18 |
Ko nga tama enei a Tiripa, a tera i homai nei e Rapana ki a Rea, ki tana tamahine, i whanau nei i a raua ko Hakopa; kotahi tekau ma ono wairua.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
46:18 |
Jari sangpū' maka nnom ya heka panubu' si Yakub min si Silpa, ya d'nda ipatan bay pamuwan e' si Leban ma si Leya waktu kapagpūnna maka si Yakub.
|
Gene
|
HunKar
|
46:18 |
Ezek Zilpa fiai, kit Lábán adott vala Leának az ő leányának; és ő szűlé ezt a tizenhat lelket Jákóbnak.
|
Gene
|
Viet
|
46:18 |
Vả, các con của nàng Xinh-ba sanh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó, hết thảy là mười sáu người. Nàng là con đòi của của La-ban đã cho theo hầu Lê-a, con gái mình.
|
Gene
|
Kekchi
|
46:18 |
Joˈcaˈin xcˈabaˈeb li cuaklaju (16) chi ralal xcˈajol laj Jacob li quicuan riqˈuin lix Zilpa. Lix Zilpa, aˈan li mo̱s li quiqˈueheˈ re lix Lea xban laj Labán.
|
Gene
|
Swe1917
|
46:18 |
Dessa voro söner till Silpa, som Laban hade givit åt sin dotter Lea, och dessa födde hon åt Jakob, sexton personer.
|
Gene
|
SP
|
46:18 |
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש
|
Gene
|
CroSaric
|
46:18 |
To su bili potomci Zilpe, koju je Laban darovao svojoj kćeri Lei. Ona je tako rodila Jakovu šesnaest duša.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
46:18 |
Đó là các con trai bà Din-pa, người mà ông La-ban đã cho bà Lê-a, con gái ông. Bà đã sinh cho ông Gia-cóp những người ấy : mười sáu người.
|
Gene
|
FreBDM17
|
46:18 |
Ce sont là les enfants de Zilpa que Laban donna à Léa sa fille ; et elle les enfanta à Jacob, savoir, seize personnes.
|
Gene
|
FreLXX
|
46:18 |
Ceux-là sont nés de Zelpha, que Laban donna à Lia, sa fille ; et elle enfanta ses fils à Jacob : onze âmes.
|
Gene
|
Aleppo
|
46:18 |
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש
|
Gene
|
MapM
|
46:18 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י זִלְפָּ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָבָ֖ן לְלֵאָ֣ה בִתּ֑וֹ וַתֵּ֤לֶד אֶת־אֵ֙לֶּה֙ לְיַעֲקֹ֔ב שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה נָֽפֶשׁ׃
|
Gene
|
HebModer
|
46:18 |
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש׃
|
Gene
|
Kaz
|
46:18 |
Бұлар Лабанның қызы Лияға күтуші күң ретінде берген Зилпаның ұлдары; Зилпадан Жақыптың он алты ұрпағы тарады.
|
Gene
|
FreJND
|
46:18 |
– Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban donna à Léa, sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob, 16 âmes.
|
Gene
|
GerGruen
|
46:18 |
Dies sind die Söhne Zilpas, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben; sie hatte diese dem Jakob geboren, sechzehn Seelen.
|
Gene
|
SloKJV
|
46:18 |
To so sinovi Zilpe, katero je Labán dal svoji hčeri Lei in te je rodila Jakobu, celó šestnajst duš.
|
Gene
|
Haitian
|
46:18 |
Se pitit gason sa yo Zilpa te fè pou Jakòb. Zilpa sa a, se te sèvant Laban te bay Leya, pitit fi li a. Avèk pitit pitit yo, sa te fè antou sèz moun.
|
Gene
|
FinBibli
|
46:18 |
Nämät ovat Silpan lapset, jonka Laban antoi tyttärellensä Lealle, ja hän synnytti Jakobille nämät kuusitoistakymmentä henkeä.
|
Gene
|
Geez
|
46:18 |
ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ ደቂቀ ፡ ዘለፋ ፡ እንተ ፡ ወሀባ ፡ ለልያ ፡ ላባ ፡ ወይእቲ ፡ ዘወለደት ፡ ለያዕቆብ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወስድስቱ ፡ ነፍስ ፡ እሙንቱ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
46:18 |
Estos fueron los hijos de Zilpa, la que Labán dió á su hija Lea, y parió estos á Jacob; todas diez y seis almas.
|
Gene
|
WelBeibl
|
46:18 |
(Dyna'r meibion gafodd Silpa – y forwyn roddodd Laban i'w ferch Lea. Roedd 16 i gyd.)
|
Gene
|
GerMenge
|
46:18 |
Dies sind die Söhne der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea (als Leibmagd) gegeben hatte; diese hatte sie dem Jakob geboren, zusammen sechzehn Seelen. –
|
Gene
|
GreVamva
|
46:18 |
Ούτοι είναι οι υιοί της Ζελφάς, την οποίαν έδωκεν ο Λάβαν εις την Λείαν την θυγατέρα αυτού· και τούτους εγέννησεν εις τον Ιακώβ, δεκαέξ ψυχάς.
|
Gene
|
UkrOgien
|
46:18 |
Оце сини Зілпи, що Лаван був дав її своїй дочці Лії, а вона вродила їх Якову, шіснадцять душ.
|
Gene
|
FreCramp
|
46:18 |
Ce sont là les fils de Zelpha, que Laban avait donnée à Lia, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob : en tout seize personnes.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
46:18 |
То су синови Зелфе, коју даде Лаван Лији кћери својој, и она их роди Јакову, шеснаест душа.
|
Gene
|
PolUGdan
|
46:18 |
To są synowie Zilpy, którą Laban dał swej córce Lei, których ona urodziła Jakubowi – szesnaście dusz.
|
Gene
|
FreSegon
|
46:18 |
Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.
|
Gene
|
SpaRV190
|
46:18 |
Estos fueron los hijos de Zilpa, la que Labán dió á su hija Lea, y parió estos á Jacob; todas diez y seis almas.
|
Gene
|
HunRUF
|
46:18 |
Ezek Zilpa fiai, akit Lábán adott Leának, a leányának. Ő szülte ezt a tizenhatot Jákóbnak.
|
Gene
|
DaOT1931
|
46:18 |
det var Sønnerne af Zilpa, som Laban gav sin Datter Lea, og som fødte Jakob dem, seksten i alt;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
46:18 |
Ol dispela i ol pikinini man bilong Silpa, Leban i bin givim em long Lia, pikinini meri bilong en. Na em i bin karim ol dispela long Jekop, yes, ol i 16-pela tewel.
|
Gene
|
DaOT1871
|
46:18 |
Disse ere Silpas Børn, hvilken Laban gav Lea sin Datter; og hun fødte Jakob disse, seksten Sjæle.
|
Gene
|
FreVulgG
|
46:18 |
Ce sont là les fils de Zelpha, que Laban avait donnée à Lia sa fille ; elle les enfanta à Jacob ; en tout seize personnes (âmes).
|
Gene
|
PolGdans
|
46:18 |
Cić są synowie Zelfy, którą był dał Laban Lii, córce swej, których ona urodziła Jakóbowi, szesnaście dusz.
|
Gene
|
JapBungo
|
46:18 |
是等はラバンがその女レアにあたへたるジルパの子なり彼是等をヤコブにうめり都合十六人
|
Gene
|
GerElb18
|
46:18 |
Das sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea gab; und sie gebar diese dem Jakob, sechzehn Seelen. -
|