Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene NHEBJE 6:11  The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene SPE 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene ABP 6:11  [4was corrupt 1But 2the 3earth] before God, and [3was filled 1the 2earth] with iniquity.
Gene NHEBME 6:11  The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene Rotherha 6:11  And the earth corrupted itself before God,—and the earth was filled with violence,
Gene LEB 6:11  And the earth was corrupted before God, and the earth was filled with violence.
Gene RNKJV 6:11  The earth also was corrupt before Elohim, and the earth was filled with violence.
Gene Jubilee2 6:11  The earth corrupted itself before God, and the earth filled itself with violence.
Gene Webster 6:11  The earth also was corrupt before God; and the earth was filled with violence.
Gene Darby 6:11  And the earth was corrupt beforeGod, and the earth was full of violence.
Gene ASV 6:11  And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene LITV 6:11  And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene Geneva15 6:11  The earth also was corrupt before God: for the earth was filled with crueltie.
Gene CPDV 6:11  Yet the earth was corrupted before the eyes of God, and it was filled with iniquity.
Gene BBE 6:11  And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways.
Gene DRC 6:11  And the earth was corrupted before God, and was filled with iniquity.
Gene GodsWord 6:11  The world was corrupt in God's sight and full of violence.
Gene JPS 6:11  And the earth was corrupt before G-d, and the earth was filled with violence.
Gene Tyndale 6:11  And the erth was corrupte in the syghte of god and was full of mischefe.
Gene KJVPCE 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene NETfree 6:11  The earth was ruined in the sight of God; the earth was filled with violence.
Gene AB 6:11  (6:12) But the earth was corrupted before God, and the earth was filled with iniquity.
Gene AFV2020 6:11  Now the earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene NHEB 6:11  The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene NETtext 6:11  The earth was ruined in the sight of God; the earth was filled with violence.
Gene UKJV 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene KJV 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene KJVA 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene AKJV 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene RLT 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene MKJV 6:11  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene YLT 6:11  And the earth is corrupt before God, and the earth is filled with violence.
Gene ACV 6:11  And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Gene VulgSist 6:11  Corrupta est autem terra coram Deo, et repleta est iniquitate.
Gene VulgCont 6:11  Corrupta est autem terra coram Deo, et repleta est iniquitate.
Gene Vulgate 6:11  corrupta est autem terra coram Deo et repleta est iniquitate
Gene VulgHetz 6:11  Corrupta est autem terra coram Deo, et repleta est iniquitate.
Gene VulgClem 6:11  Corrupta est autem terra coram Deo, et repleta est iniquitate.
Gene CzeBKR 6:11  Ale země byla porušena před Bohem, a naplněna byla země nepravostí.
Gene CzeB21 6:11  Země však byla v Božích očích zkažená a plná násilí.
Gene CzeCEP 6:11  Země však byla před Bohem zkažená a plná násilí.
Gene CzeCSP 6:11  Země však byla před Bohem zkažená; země byla plná násilí.
Gene PorBLivr 6:11  E corrompeu-se a terra diante de Deus, e estava a terra cheia de violência.
Gene Mg1865 6:11  Ary simba ny tany teo anatrehan’ Andriamanitra sady heni-doza;
Gene FinPR 6:11  Mutta maa turmeltui Jumalan edessä, ja maa tuli täyteen väkivaltaa.
Gene FinRK 6:11  Mutta maa oli turmeltunut Jumalan edessä ja tullut täyteen väkivaltaa.
Gene ChiSB 6:11  大地已在天主面前敗壞,到處充滿了強暴。
Gene CopSahBi 6:11  ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩϩ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Gene ArmEaste 6:11  Ապականուեց երկիրն Աստծու առաջ, աշխարհը լցուեց անարդարութեամբ:
Gene ChiUns 6:11  世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
Gene BulVeren 6:11  И земята се поквари пред Бога, земята се напълни с насилие.
Gene AraSVD 6:11  وَفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ أَمَامَ ٱللهِ، وَٱمْتَلَأَتِ ٱلْأَرْضُ ظُلْمًا.
Gene Esperant 6:11  Kaj la tero malvirtiĝis antaŭ Dio, kaj la tero pleniĝis de maljustaĵoj.
Gene ThaiKJV 6:11  ดังนั้นมนุษย์โลกจึงชั่วช้าต่อพระพักตร์พระเจ้า และแผ่นดินโลกก็เต็มไปด้วยความอำมหิต
Gene OSHB 6:11  וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃
Gene SPMT 6:11  ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס
Gene BurJudso 6:11  ထိုအခါ မြေကြီးသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ ပုပ်စပ်လျက်ရှိ၏။ မြေကြီးသည် အဓမ္မအမှုနှင့် ပြည့်စုံလေ၏။
Gene FarTPV 6:11  امّا تمام‌ مردم‌ در حضور خدا گناهكار بودند و ظلم‌ و ستم‌ همه‌جا را پُر كرده‌ بود.
Gene UrduGeoR 6:11  Lekin duniyā Allāh kī nazar meṅ bigaṛī huī aur zulm-o-tashaddud se bharī huī thī.
Gene SweFolk 6:11  Men jorden blev mer och mer fördärvad inför Gud och full av våld.
Gene GerSch 6:11  Aber die Erde war verderbt vor Gott und mit Frevel erfüllt.
Gene TagAngBi 6:11  At sumama ang lupa sa harap ng Dios, at ang lupa ay napuno ng karahasan.
Gene FinSTLK2 6:11  Mutta maa turmeltui Jumalan edessä, ja maa tuli täyteen väkivaltaa.
Gene Dari 6:11  اما تمام مردم در حضور خدا گناهکار بودند و ظلم و ستم همه جا را پُر کرده بود.
Gene SomKQA 6:11  Dhulkuna wuu kharribnaa Ilaah hortiisa, dhulkana dulmi baa ka buuxsamay.
Gene NorSMB 6:11  Men jordi vart verre og verre i Guds augo, og jordi vart full av urett.
Gene Alb 6:11  Por toka ishte e korruptuar para Perëndisë dhe plot e përplot me dhunë.
Gene UyCyr 6:11  Башқа инсанлар болса, Худаниң нәзәридә гунаға патқан болуп, йәр йүзи улар сәвәвидин зораванлиққа толған еди.
Gene KorHKJV 6:11  땅도 하나님 앞에 부패하여 폭력이 땅에 가득하더라.
Gene SrKDIjek 6:11  А земља се поквари пред Богом, и напуни се земља безакоња.
Gene Wycliffe 6:11  Forsothe the erthe was corrupt bifore God, and was fillid with wickidnes.
Gene Mal1910 6:11  എന്നാൽ ഭൂമി ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പാകെ വഷളായി; ഭൂമി അതിക്രമംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു.
Gene KorRV 6:11  때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라
Gene Azeri 6:11  تارينين نظرئنده ير اوزو فسادا چکئلمئش و قدّارليقلا دولموشدو.
Gene SweKarlX 6:11  Men jorden war förderfwad för Guds åsyn, och full med orätt.
Gene KLV 6:11  The tera' ghaHta' corrupt qaSpa' joH'a', je the tera' ghaHta' tebta' tlhej violence.
Gene ItaDio 6:11  Ora, la terra si era corrotta nel cospetto di Dio, ed era piena di violenza.
Gene RusSynod 6:11  Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями.
Gene CSlEliza 6:11  Растлеся же земля пред Богом, и наполнися земля неправды.
Gene ABPGRK 6:11  εφθάρη δε η γη εναντίον του θεού και επλήσθη η γη αδικίας
Gene FreBBB 6:11  Et la terre se corrompit devant Dieu, et la terre se remplit de violence.
Gene LinVB 6:11  Mokili mobimba mobebi o miso ma Nzambe, motondi na makambo makasi makasi.
Gene HunIMIT 6:11  De megromlott a föld Isten színe előtt és megtelt a föld erőszakossággal.
Gene ChiUnL 6:11  舉世敗壞於上帝前、強暴充塞、
Gene VietNVB 6:11  Thế gian bại hoại dưới mắt Đức Chúa Trời và đất đầy dẫy hung bạo.
Gene LXX 6:11  ἐφθάρη δὲ ἡ γῆ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας
Gene CebPinad 6:11  Ug ang yuta dunot sa atubangan sa Dios, ug ang yuta napuno sa mga paglugos.
Gene RomCor 6:11  Pământul era stricat înaintea lui Dumnezeu; pământul era plin de silnicie.
Gene Pohnpeia 6:11  a aramas teikan koaros suwed mwohn silangin Koht, oh kamaramas kaparaparalahr wasa koaros.
Gene HunUj 6:11  A föld pedig mind romlottabb lett az Isten előtt, és megtelt a föld erőszakossággal.
Gene GerZurch 6:11  Aber die Erde ward verderbt vor Gott, und voll ward die Erde von Frevel.
Gene GerTafel 6:11  Und die Erde war verdorben vor Gott; und die Erde war erfüllt mit Gewalttat.
Gene RusMakar 6:11  Но земля растлилась предъ лицемъ Божіимъ, и наполнилась земля злодјяніями.
Gene PorAR 6:11  A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
Gene DutSVVA 6:11  Maar de aarde was verdorven voor Gods aangezicht; en de aarde was vervuld met wrevel.
Gene FarOPV 6:11  وزمین نیز بنظر خدا فاسد گردیده و زمین از ظلم پر شده بود.
Gene Ndebele 6:11  Umhlaba wonakaliswa-ke phambi kukaNkulunkulu, lomhlaba wagcwaliswa ngobudlwangudlwangu.
Gene PorBLivr 6:11  E corrompeu-se a terra diante de Deus, e estava a terra cheia de violência.
Gene Norsk 6:11  Men jorden blev fordervet for Guds åsyn, og jorden blev full av urett.
Gene SloChras 6:11  In zemlja je bila popačena pred obličjem Božjim, in zemlja je bila napolnjena s silovitostjo.
Gene Northern 6:11  Ancaq Allahın nəzərində yer üzündəki insanlar pozğunlaşmışdı və dünya zorakılıqla dolmuşdu.
Gene GerElb19 6:11  Und die Erde war verderbt vor Gott, und die Erde war voll Gewalttat.
Gene LvGluck8 6:11  Un zeme bija samaitāta Dieva priekšā, un zeme bija pilna varasdarbu.
Gene PorAlmei 6:11  A terra porém estava corrompida diante da face de Deus: e encheu-se a terra de violencia.
Gene ChiUn 6:11  世界在 神面前敗壞,地上滿了強暴。
Gene SweKarlX 6:11  Men jorden var förderfvad för Guds åsyn, och full med orätt.
Gene SPVar 6:11  ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס
Gene FreKhan 6:11  Or, la terre s’était corrompue devant Dieu, et elle s’était remplie d’iniquité.
Gene FrePGR 6:11  Et la terre se corrompait à la face de Dieu, et la terre se remplissait de crimes.
Gene PorCap 6:11  A Terra estava corrompida diante de Deus e cheia de violência.
Gene JapKougo 6:11  時に世は神の前に乱れて、暴虐が地に満ちた。
Gene GerTextb 6:11  Die Erde aber war verderbt vor dem Angesichte Gottes, und die Erde wurde voll von Frevel.
Gene Kapingam 6:11  Gei digau huogodoo ala i-golo, la-digau hai mee huaidu i-mua nnadumada o God, gei di huaidu gu-modoho i-nia madagoaa huogodoo.
Gene SpaPlate 6:11  La tierra estaba entonces corrompida delante de Dios, y llena de violencia.
Gene GerOffBi 6:11  Und die Erde war verdorben vor dem Herrn und sie war voller Gewalt.
Gene WLC 6:11  וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הֽ͏ָאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃
Gene LtKBB 6:11  Dievo akivaizdoje žemė buvo sugedusi ir pilna nusikaltimų.
Gene Bela 6:11  Але зямля разбэсьцілася перад абліччам Божым і напоўнілася зямля злачынствамі.
Gene GerBoLut 6:11  Aber die Erde war verderbet vor Gottes Augen und voll Frevels.
Gene FinPR92 6:11  Siihen aikaan turmelus levisi maassa Jumalan silmien alla ja väkivalta täytti maan.
Gene SpaRV186 6:11  Y corrompióse la tierra delante de Dios, e hinchióse la tierra de violencia.
Gene NlCanisi 6:11  De aarde was dan bedorven geworden in de ogen van God, en van ongerechtigheid vol.
Gene GerNeUe 6:11  Die Erde aber verdarb vor Gott und füllte sich mit Verbrechen.
Gene Est 6:11  Aga maa oli Jumala palge ees raisku läinud ja vägivald täitis maad.
Gene UrduGeo 6:11  لیکن دنیا اللہ کی نظر میں بگڑی ہوئی اور ظلم و تشدد سے بھری ہوئی تھی۔
Gene AraNAV 6:11  وَإِذْ سَادَ الشَّرُّ الأَرْضَ أَمَامَ اللهِ وَعَمَّهَا الظُّلْمُ،
Gene ChiNCVs 6:11  当时,世界在 神面前败坏了,地上满了强暴。
Gene ItaRive 6:11  Or la terra era corrotta davanti a Dio; la terra era ripiena di violenza.
Gene Afr1953 6:11  Maar die aarde was verdorwe voor die aangesig van God, en die aarde was vol geweld.
Gene RusSynod 6:11  Но земля растлилась пред лицом Божиим, и наполнилась земля злодеяниями.
Gene UrduGeoD 6:11  लेकिन दुनिया अल्लाह की नज़र में बिगड़ी हुई और ज़ुल्मो-तशद्दुद से भरी हुई थी।
Gene TurNTB 6:11  Tanrı'nın gözünde yeryüzü bozulmuş, zorbalıkla dolmuştu.
Gene DutSVV 6:11  Maar de aarde was verdorven voor Gods aangezicht; en de aarde was vervuld met wrevel.
Gene HunKNB 6:11  A föld azonban megromlott Isten előtt, és telve volt gonoszsággal.
Gene Maori 6:11  Na kua kino te whenua i te aroaro o Ihowa, kua ki katoa hoki te whenua i te tutu.
Gene sml_BL_2 6:11  Malaingkan saga pagkahina manusiya' kumarukan kala'atan sigām ma matahan Tuhan. Ap'nno' deyom dunya e' kajahulaka'an sigām.
Gene HunKar 6:11  A föld pedig romlott vala Isten előtt és megtelék a föld erőszakoskodással.
Gene Viet 6:11  Thế gian bấy giờ đều bại hoại trước mặt Ðức Chúa Trời và đầy dẫy sự hung ác.
Gene Kekchi 6:11  Saˈ li ruchichˈochˈ numtajenak li raylal ut li ma̱usilal xban nak eb li cristian incˈaˈ chic nequeˈxcˈoxla li Dios ut cˈajoˈ xyibal ru lix naˈlebeb.
Gene Swe1917 6:11  Men jorden blev alltmer fördärvad för Guds åsyn, och jorden uppfylldes av våld.
Gene SP 6:11  ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס
Gene CroSaric 6:11  U očima Božjim zemlja se bila iskvarila; nepravdom se napunila.
Gene VieLCCMN 6:11  Đất đã ra hư hỏng trước nhan Thiên Chúa và đầy bạo lực.
Gene FreBDM17 6:11  Et la terre était corrompue devant Dieu, et remplie d’extorsion.
Gene FreLXX 6:11  Or, la terre était corrompue devant Dieu, et pleine d'iniquités.
Gene Aleppo 6:11  ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס
Gene MapM 6:11  וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃
Gene HebModer 6:11  ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס׃
Gene Kaz 6:11  Құдайдың көз алдында жер беті бүлінген үстіне бүліне беріп, зұлымдыққа толды.
Gene FreJND 6:11  Et la terre était corrompue devant Dieu, et la terre était pleine de violence.
Gene GerGruen 6:11  Die Erde aber war vor Gottes Angesicht verderbt, und die Erde füllte sich mit Frevel.
Gene SloKJV 6:11  Tudi zemlja je bila izprijena pred Bogom in zemlja je bila napolnjena z nasiljem.
Gene Haitian 6:11  Men, tout lòt moun yo te fin pouri devan Bondye. Toupatou sou latè se te mechanste sou mechanste.
Gene FinBibli 6:11  Mutta maa oli turmeltu Jumalan kasvoin edessä, ja täynnänsä väkivaltaa.
Gene Geez 6:11  ወማሰነት ፡ ምድር ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወመልአት ፡ ዐመፃ ።
Gene SpaRV 6:11  Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
Gene WelBeibl 6:11  Roedd y byd wedi'i sbwylio yng ngolwg Duw. Roedd trais a chreulondeb ym mhobman.
Gene GerMenge 6:11  Die Erde wurde aber immer verderbter vor Gott und war voll von Gewalttaten.
Gene GreVamva 6:11  Διεφθάρη δε η γη ενώπιον του Θεού, και ενεπλήσθη η γη αδικίας.
Gene UkrOgien 6:11  І зіпсулась земля перед Божим лицем, і напо́внилась земля насильством.
Gene FreCramp 6:11  Or la terre se corrompit devant Dieu et se remplit de violence.
Gene SrKDEkav 6:11  А земља се поквари пред Богом, и напуни се земља безакоња.
Gene PolUGdan 6:11  Ale ziemia zepsuła się w oczach Boga i napełniła się nieprawością.
Gene FreSegon 6:11  La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
Gene SpaRV190 6:11  Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
Gene HunRUF 6:11  A föld pedig egyre romlottabb lett az Isten színe előtt, és megtelt a föld erőszakossággal.
Gene DaOT1931 6:11  Men Jorden fordærvedes for Guds Øjne, og Jorden blev fuld af Uret;
Gene TpiKJPB 6:11  ¶ Dispela graun tu i bagarap long ai bilong God, na dispela graun i pulap long pasin pait.
Gene DaOT1871 6:11  Men Jorden var fordærvet for Guds Ansigt, og Jorden var fuld af Vold.
Gene FreVulgG 6:11  Or la terre était corrompue devant Dieu, et remplie d’iniquité.
Gene PolGdans 6:11  Ale ziemia popsowała się była przed Bogiem; i napełniła się nieprawością.
Gene JapBungo 6:11  時に世神のまへに亂れて暴虐世に滿盈ちたりき
Gene GerElb18 6:11  Und die Erde war verderbt vor Gott, und die Erde war voll Gewalttat.