Gene
|
RWebster
|
6:15 |
And this is the fashion in which thou shalt make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
NHEBJE
|
6:15 |
This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
Gene
|
SPE
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, and the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
ABP
|
6:15 |
And so you shall make the ark -- three hundred cubits the length of the ark, and fifty cubits the width, and thirty cubits the height of it.
|
Gene
|
NHEBME
|
6:15 |
This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
Gene
|
Rotherha
|
6:15 |
And, this, is how thou shalt make it,—three hundred cubits, the length of the ark, fifty cubits, the breadth thereof, and thirty cubits the height thereof.
|
Gene
|
LEB
|
6:15 |
And this is how you must make it: the length of the ark, three hundred cubits; its width fifty cubits; its height, thirty cubits.
|
Gene
|
RNKJV
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
Jubilee2
|
6:15 |
And this [is the fashion of] which thou shalt make it: The length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
Webster
|
6:15 |
And this [is the fashion] in which thou shalt make it: the length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the hight of it thirty cubits.
|
Gene
|
Darby
|
6:15 |
And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
ASV
|
6:15 |
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
LITV
|
6:15 |
And you shall make it this way: The length of the ark shall be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
Gene
|
Geneva15
|
6:15 |
And thus shalt thou make it: The length of the Arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites.
|
Gene
|
CPDV
|
6:15 |
And thus shall you make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
Gene
|
BBE
|
6:15 |
And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high.
|
Gene
|
DRC
|
6:15 |
And thus shalt thou make it. The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
GodsWord
|
6:15 |
This is how you should build it: the ship is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
|
Gene
|
JPS
|
6:15 |
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
Tyndale
|
6:15 |
And of this facion shalt thou make it.The lenth of the arcke shall be .iij. hundred cubytes ad the bredth of it .l. cubytes and the heyth of it .xxx. cubytes.
|
Gene
|
KJVPCE
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
NETfree
|
6:15 |
This is how you should make it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
|
Gene
|
AB
|
6:15 |
(6:16) And thus shall you make the ark; three hundred cubits the length of the ark, and fifty cubits the breadth, and thirty cubits the height of it.
|
Gene
|
AFV2020
|
6:15 |
And this is the way you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it shall be fifty cubits and its height thirty cubits.
|
Gene
|
NHEB
|
6:15 |
This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
Gene
|
NETtext
|
6:15 |
This is how you should make it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
|
Gene
|
UKJV
|
6:15 |
And this is the fashion which you shall make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
KJV
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
KJVA
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
AKJV
|
6:15 |
And this is the fashion which you shall make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
RLT
|
6:15 |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
MKJV
|
6:15 |
And this is the way you shall make it. The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it shall be fifty cubits and its height thirty cubits.
|
Gene
|
YLT
|
6:15 |
and this is that which thou dost with it: three hundred cubits is the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
|
Gene
|
ACV
|
6:15 |
And this is how thou shall make it: The length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
Gene
|
PorBLivr
|
6:15 |
E desta maneira a farás: de trezentos côvados o comprimento da arca, de cinquenta côvados sua largura, e de trinta côvados sua altura.
|
Gene
|
Mg1865
|
6:15 |
Ary toy izao no hanaovanao azy: hakiho telon-jato ny lavan’ ny sambo-fiara, hakiho dimam-polo ny sakany, ary hakiho telo-polo ny hahavony.
|
Gene
|
FinPR
|
6:15 |
Ja näin on sinun se rakennettava: kolmesataa kyynärää olkoon arkin pituus, viisikymmentä kyynärää sen leveys ja kolmekymmentä kyynärää sen korkeus.
|
Gene
|
FinRK
|
6:15 |
Sinun on tehtävä se näin: Arkin pituuden tulee olla kolmesataa kyynärää, leveyden viisikymmentä kyynärää ja korkeuden kolmekymmentä kyynärää.
|
Gene
|
ChiSB
|
6:15 |
你要這樣建造:方舟要有三百肘長,五十肘寬,三十肘高。
|
Gene
|
CopSahBi
|
6:15 |
ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϣⲙⲧϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲛϣⲓⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲛⲟⲩⲱϣⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲁⲃ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲛϫⲓⲥⲉ
|
Gene
|
ArmEaste
|
6:15 |
Տապանն այսպէս կը շինես. թող երեք հարիւր կանգուն լինի տապանի երկարութիւնը, յիսուն կանգուն՝ լայնութիւնը, եւ երեսուն կանգուն՝ բարձրութիւնը:
|
Gene
|
ChiUns
|
6:15 |
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
|
Gene
|
BulVeren
|
6:15 |
Направи го така: дължината на ковчега да бъде триста лакътя, ширината му – петдесет лакътя, а височината му – тридесет лакътя.
|
Gene
|
AraSVD
|
6:15 |
وَهَكَذَا تَصْنَعُهُ: ثَلَاثَ مِئَةِ ذِرَاعٍ يَكُونُ طُولُ ٱلْفُلْكِ، وَخَمْسِينَ ذِرَاعًا عَرْضُهُ، وَثَلَاثِينَ ذِرَاعًا ٱرْتِفَاعُهُ.
|
Gene
|
Esperant
|
6:15 |
Kaj faru ĝin tiamaniere: tricent ulnoj estu la longo de la arkeo, kvindek ulnoj ĝia larĝo, kaj tridek ulnoj ĝia alto.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
6:15 |
เจ้าจงต่อนาวาตามนี้ นาวายาวสามร้อยศอก กว้างห้าสิบศอก และสูงสามสิบศอก
|
Gene
|
OSHB
|
6:15 |
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
|
Gene
|
SPMT
|
6:15 |
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה
|
Gene
|
BurJudso
|
6:15 |
လုပ်ရမည်ပုံ ဟူမူကား၊ သင်္ဘောအလျားအတောင်သုံးရာ၊ အနံအတောင်ငါးဆယ်၊ အမြင့် အတောင်သုံးဆယ်ရှိစေရမည်။
|
Gene
|
FarTPV
|
6:15 |
آن را اینطور بساز: درازای آن صد و پنجاه متر، پهنای آن بیست و پنج متر و ارتفاع آن پانزده متر.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
6:15 |
Us kī lambāī 450 fuṭ, chauṛāī 75 fuṭ aur ūṅchāī 45 fuṭ ho.
|
Gene
|
SweFolk
|
6:15 |
Så ska du göra arken: Den ska vara trehundra alnar lång, femtio alnar bred och trettio alnar hög.
|
Gene
|
GerSch
|
6:15 |
Und du sollst sie also machen: Dreihundert Ellen lang, fünfzig Ellen breit, dreißig Ellen hoch.
|
Gene
|
TagAngBi
|
6:15 |
At ganitong paraan gagawin mo: tatlong daang siko ang haba ng sasakyan, limang pung siko ang luwang, at tatlong pung siko ang taas.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
6:15 |
Näin sinun on se rakennettava: kolmesataa kyynärää olkoon arkin pituus, viisikymmentä kyynärää sen leveys ja kolmekymmentä kyynärää sen korkeus.
|
Gene
|
Dari
|
6:15 |
آنرا این طور بساز: طول آن یکصد و پنجاه متر، عرض آن بیست و پنج متر و بلندی آن پانزده متر.
|
Gene
|
SomKQA
|
6:15 |
Waa inaad sidatan u samaysid iyada: doonnida dhererkeeda waxaad ka dhigtaa saddex boqol oo dhudhun, ballaadhkeedana waxaad ka dhigtaa konton dhudhun, sarajooggeedana waxaad ka dhigtaa soddon dhudhun.
|
Gene
|
NorSMB
|
6:15 |
Soleis skal du gjera henne: Tri hundrad alner lang skal arki vera, og femti alner breid, og tretti alner høg.
|
Gene
|
Alb
|
6:15 |
Por ti do ta ndërtosh në këtë mënyrë: gjatësia e arkës do të jetë treqind kubitë, gjerësia pesëdhjetë dhe lartësia tridhjetë.
|
Gene
|
UyCyr
|
6:15 |
Кеминиң узунлуғи бир йүз оттуз үч метр, кәңлиги жигирмә икки метр, егизлиги он үч метр болсун.
|
Gene
|
KorHKJV
|
6:15 |
네가 만들 방주의 모양은 이러하니 방주의 길이는 삼백 큐빗이요, 너비는 오십 큐빗이며 높이는 삼십 큐빗이니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
6:15 |
И начини га овако; у дужину нека буде триста лаката, у ширину педесет лаката, и у висину тридесет лаката;
|
Gene
|
Wycliffe
|
6:15 |
And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
|
Gene
|
Mal1910
|
6:15 |
അതു ഉണ്ടാക്കേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നാൽ: പെട്ടകത്തിന്റെ നീളം മുന്നൂറു മുഴം; വീതി അമ്പതു മുഴം; ഉയരം മുപ്പതു മുഴം.
|
Gene
|
KorRV
|
6:15 |
그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며
|
Gene
|
Azeri
|
6:15 |
گمئني بله دوزلت: اونون اوزونلوغو اوچ يوز قولآچ، اِني اَلّئقولآچ، بويو دا اوتوز قولآچ اولسون.
|
Gene
|
SweKarlX
|
6:15 |
Och gör honom alltså: Trehundrade alnar skall wara längden, femtio alnar bredden, och tretio alnar högden.
|
Gene
|
KLV
|
6:15 |
vam ghaH chay' SoH DIchDaq chenmoH 'oH. The length vo' the Duj DichDaq taH wej vatlh cubits, its breadth vaghmaH cubits, je its height wejmaH cubits.
|
Gene
|
ItaDio
|
6:15 |
E questa è la forma della qual tu la farai: la lunghezza di essa sia di trecento cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti, e l’altezza di trenta cubiti.
|
Gene
|
RusSynod
|
6:15 |
И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей.
|
Gene
|
CSlEliza
|
6:15 |
И тако сотвориши ковчег: трех сот лактей долгота ковчега, и пятидесяти лактей широта, и тридесяти лактей высота его.
|
Gene
|
ABPGRK
|
6:15 |
και ούτω ποιήσεις την κιβωτόν τριακοσίων πηχέων το μήκος της κιβωτού και πεντήκοντα πηχέων το πλάτος και τριάκοντα πηχέων το ύψος αυτής
|
Gene
|
FreBBB
|
6:15 |
Et voici comment tu la feras ; la longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante et sa hauteur de trente.
|
Gene
|
LinVB
|
6:15 |
Okosala yango boye : masuwa mazala na bolai maboko nkama isato, na bonene maboko ntuku itano, na bozindo maboko ntuku isato.
|
Gene
|
HunIMIT
|
6:15 |
És ekként készítsd azt: Háromszáz könyök a bárka hossza, ötven könyök a szélessége és harminc könyök a magassága.
|
Gene
|
ChiUnL
|
6:15 |
其式長三百肘、廣五十肘、高三十肘、
|
Gene
|
VietNVB
|
6:15 |
Con hãy đóng tàu như thế này: bề dài 133.20m, bề rộng 22.20m, bề cao 13.32m.
|
Gene
|
LXX
|
6:15 |
καὶ οὕτως ποιήσεις τὴν κιβωτόν τριακοσίων πήχεων τὸ μῆκος τῆς κιβωτοῦ καὶ πεντήκοντα πήχεων τὸ πλάτος καὶ τριάκοντα πήχεων τὸ ὕψος αὐτῆς
|
Gene
|
CebPinad
|
6:15 |
Ug buhaton mo kini sa ingon niini nga paagi: ang katas-on sa arca totolo ka gatus ka maniko; ang iyang kalapdon kalim-an ka maniko; ug ang iyang kahabugon, katloan ka maniko.
|
Gene
|
RomCor
|
6:15 |
Iată cum s-o faci: corabia să aibă trei sute de coţi în lungime, cincizeci de coţi în lăţime şi treizeci de coţi în înălţime.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
6:15 |
E pahn reireiki piht 450, oh tehlepe piht 75, oh ile piht 45.
|
Gene
|
HunUj
|
6:15 |
Így készítsd el azt: a bárka hossza háromszáz könyök legyen, szélessége ötven könyök és magassága harminc könyök.
|
Gene
|
GerZurch
|
6:15 |
Und so sollst du sie machen: dreihundert Ellen sei die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe;
|
Gene
|
GerTafel
|
6:15 |
Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe.
|
Gene
|
RusMakar
|
6:15 |
Сдјлай же его такъ: длина ковчега триста локтей; широта его пятьдесять локтей, а высота его тридцать локтей.
|
Gene
|
PorAR
|
6:15 |
Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinquenta e a sua altura de trinta.
|
Gene
|
DutSVVA
|
6:15 |
En aldus is het, dat gij haar maken zult: driehonderd ellen zij de lengte der ark, vijftig ellen haar breedte, en dertig ellen haar hoogte.
|
Gene
|
FarOPV
|
6:15 |
وآن را بدین ترکیب بساز که طول کشتی سیصدذراع باشد، و عرضش پنجاه ذراع و ارتفاع آن سی ذراع.
|
Gene
|
Ndebele
|
6:15 |
Nansi indlela ozawenza ngayo; ingalo ezingamakhulu amathathu yibude bomkhumbi, ingalo ezingamatshumi amahlanu yibubanzi bawo, ingalo ezingamatshumi amathathu yikuphakama kwawo.
|
Gene
|
PorBLivr
|
6:15 |
E desta maneira a farás: de trezentos côvados o comprimento da arca, de cinquenta côvados sua largura, e de trinta côvados sua altura.
|
Gene
|
Norsk
|
6:15 |
Således skal du gjøre den: Arken skal være tre hundre alen lang, femti alen bred, og tretti alen høi.
|
Gene
|
SloChras
|
6:15 |
In takó jo naredi: Tristo komolcev dolžava ladje, petdeset komolcev širjava njena in trideset komolcev njena višava.
|
Gene
|
Northern
|
6:15 |
Gəmini belə düzəlt: onun uzunluğu üç yüz qulac, eni əlli qulac, hündürlüyü isə otuz qulac olsun.
|
Gene
|
GerElb19
|
6:15 |
Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe.
|
Gene
|
LvGluck8
|
6:15 |
Un tev būs viņu tā taisīt: trīssimt olekšu lai ir tā šķirsta garums, piecdesmit olekšu platums un trīsdesmit olekšu viņa augstums.
|
Gene
|
PorAlmei
|
6:15 |
E d'esta maneira a farás: De trezentos covados o comprimento da arca, e de cincoenta covados a sua largura, e de trinta covados a sua altura.
|
Gene
|
ChiUn
|
6:15 |
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
|
Gene
|
SweKarlX
|
6:15 |
Och gör honom alltså: Trehundrade alnar skall vara längden, femtio alnar bredden, och tretio alnar höjden.
|
Gene
|
SPVar
|
6:15 |
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה והמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה
|
Gene
|
FreKhan
|
6:15 |
Et voici comment tu la feras: trois cents coudées seront la longueur de l’arche; cinquante coudées sa largeur, et trente coudées sa hauteur.
|
Gene
|
FrePGR
|
6:15 |
Et voici comment tu la feras : elle aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
|
Gene
|
PorCap
|
6:15 |
*Hás de fazê-la desta maneira: o comprimento será de trezentos côvados, a largura de cinquenta côvados, e a altura de trinta côvados.
|
Gene
|
JapKougo
|
6:15 |
その造り方は次のとおりである。すなわち箱舟の長さは三百キュビト、幅は五十キュビト、高さは三十キュビトとし、
|
Gene
|
GerTextb
|
6:15 |
Und also sollst du ihn bauen: 300 Ellen betrage die Länge des Kastens, 50 Ellen seine Breite und 30 Ellen seine Höhe.
|
Gene
|
Kapingam
|
6:15 |
Hauhia gi haa-lau madalima-(450) piidi di looloo, ge mada-hidu maa-lima-(75) piidi di palaha, ge madahaa maa-lima-(45) piidi tuuduu.
|
Gene
|
SpaPlate
|
6:15 |
La fabricarás de esta manera: trescientos codos será la longitud del arca, cincuenta codos su anchura, y treinta codos su altura.
|
Gene
|
GerOffBi
|
6:15 |
Und dies [ist], wie du ihn machen sollst: 300 Ellen [sei] die Länge des Kastens, 50 Ellen seine Breite und 30 Ellen seine Höhe.
|
Gene
|
WLC
|
6:15 |
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
6:15 |
Arka turi būti trijų šimtų uolekčių ilgio, penkiasdešimties uolekčių pločio ir trisdešimties uolekčių aukščio.
|
Gene
|
Bela
|
6:15 |
І зрабі яго так: даўжыня каўчэга трыста локцяў; шырыня яго пяцьдзесят локцяў, а вышыня яго трыццаць локцяў.
|
Gene
|
GerBoLut
|
6:15 |
Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Lange, funfzig Ellen die Weite und dreüßig Ellen die Hohe.
|
Gene
|
FinPR92
|
6:15 |
Tällaiseksi sinun tulee tehdä arkki: sen pituus olkoon kolmesataa kyynärää, leveys viisikymmentä ja korkeus kolmekymmentä kyynärää.
|
Gene
|
SpaRV186
|
6:15 |
Y de esta manera la harás: De trescientos codos la longura del arca, y de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
|
Gene
|
NlCanisi
|
6:15 |
Zo moet ge ze maken: de ark moet driehonderd el lang zijn, vijftig el breed, en dertig el hoog.
|
Gene
|
GerNeUe
|
6:15 |
Er soll 150 Meter lang sein, 25 Meter breit und 15 Meter hoch.
|
Gene
|
Est
|
6:15 |
Ja tee see nõndaviisi: laeva pikkus olgu kolmsada küünart, laius viiskümmend küünart ja kõrgus kolmkümmend küünart;
|
Gene
|
UrduGeo
|
6:15 |
اُس کی لمبائی 450 فٹ، چوڑائی 75 فٹ اور اونچائی 45 فٹ ہو۔
|
Gene
|
AraNAV
|
6:15 |
اصْنَعْهُ عَلَى هَذَا الْمِثَالِ: لِيَكُنْ طُولُهُ ثَلاَثَ مِئَةِ ذِرَاعٍ (نَحْوَ مِئَةٍ وَخَمْسَةٍ وَثَلاَثِينَ مِتْراً)، وَعَرْضُهُ خَمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ مِتْراً وَنِصْفِ الْمِتْرِ) وَارْتِفَاعُهُ ثَلاَثِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ مِتْراً وَنِصْفِ الْمِتْرِ).
|
Gene
|
ChiNCVs
|
6:15 |
你要这样做方舟:方舟要长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。
|
Gene
|
ItaRive
|
6:15 |
Ed ecco come la dovrai fare: la lunghezza dell’arca sarà di trecento cubiti; la larghezza, di cinquanta cubiti, e l’altezza, di trenta cubiti.
|
Gene
|
Afr1953
|
6:15 |
Só moet jy dit maak: drie honderd el die lengte van die ark, vyftig el sy breedte en dertig el sy hoogte.
|
Gene
|
RusSynod
|
6:15 |
И сделай его так: длина ковчега – триста локтей; ширина его – пятьдесят локтей, а высота его – тридцать локтей.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
6:15 |
उस की लंबाई 450 फ़ुट, चौड़ाई 75 फ़ुट और ऊँचाई 45 फ़ुट हो।
|
Gene
|
TurNTB
|
6:15 |
Gemiyi şöyle yapacaksın: Uzunluğu üç yüz, genişliği elli, yüksekliği otuz arşın olacak.
|
Gene
|
DutSVV
|
6:15 |
En aldus is het, dat gij haar maken zult: driehonderd ellen zij de lengte der ark, vijftig ellen haar breedte, en dertig ellen haar hoogte.
|
Gene
|
HunKNB
|
6:15 |
Így készítsd el: háromszáz könyök legyen a bárka hossza, ötven könyök a szélessége, és harminc könyök a magassága.
|
Gene
|
Maori
|
6:15 |
Na kia penei tau hanga i taua mea: Kia toru rau whatianga te roa o te aaka, kia rima tekau whatianga te whanui, ko te teitei kia toru tekau whatianga.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
6:15 |
Ya sukuranna subay buwattitu: taha'na pitumpū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga', maka langkawna subay pitund'ppa maka tonga'.
|
Gene
|
HunKar
|
6:15 |
Ekképen csináld pedig azt: A bárka hoszsza háromszáz sing legyen, a szélessége ötven sing, és a magassága harmincz sing.
|
Gene
|
Viet
|
6:15 |
Vậy, hãy làm theo thế nầy: Bề dài tàu ba trăm thước, bề ngang năm mươi thước, bề cao ba mươi thước.
|
Gene
|
Kekchi
|
6:15 |
Joˈcaˈin nak ta̱yi̱b, chan li Dios. —Li rok numenak jun ciento riqˈuin caˈcˈa̱l (140) vara. Li ru numenak cuukub xcaˈcˈa̱l (27) vara. Lix teram numenak cuaklaju (16) vara.
|
Gene
|
Swe1917
|
6:15 |
Och så skall du göra arken: den skall vara tre hundra alnar lång, femtio alnar bred och trettio alnar hög;
|
Gene
|
SP
|
6:15 |
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה והמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה
|
Gene
|
CroSaric
|
6:15 |
A pravit ćeš je ovako: neka korablja bude trista lakata u duljinu, pedeset u širinu, a trideset lakata u visinu.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
6:15 |
Ngươi sẽ làm tàu thế này : chiều dài một trăm năm mươi thước, chiều rộng hai mươi lăm thước, chiều cao mười lăm thước.
|
Gene
|
FreBDM17
|
6:15 |
Et tu la feras en cette manière ; la longueur de l’arche sera de trois cents coudées ; sa largeur de cinquante coudées, et sa hauteur de trente coudées.
|
Gene
|
FreLXX
|
6:15 |
Voici comment tu feras l'arche : trois cents coudées de long, cinquante coudées de large, trente coudées de haut.
|
Gene
|
Aleppo
|
6:15 |
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה
|
Gene
|
MapM
|
6:15 |
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רׇחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
|
Gene
|
HebModer
|
6:15 |
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה׃
|
Gene
|
Kaz
|
6:15 |
Оны былай жаса: ұзындығы үш жүз, ені елу, биіктігі отыз шынтақ болсын.
|
Gene
|
FreJND
|
6:15 |
Et c’est ainsi que tu la feras : la longueur de l’arche sera de 300 coudées, sa largeur de 50 coudées, et sa hauteur de 30 coudées.
|
Gene
|
GerGruen
|
6:15 |
Also sollst du sie machen: 300 Ellen sei der Arche Länge und 50 Ellen ihre Breite und 30 Ellen ihre Höhe!
|
Gene
|
SloKJV
|
6:15 |
In to je oblika, po kateri jo boš naredil: dolžina ladje naj bo tristo komolcev, njena širina petdeset komolcev in njena višina trideset komolcev.
|
Gene
|
Haitian
|
6:15 |
Men ki jan pou ou fè l': Batiman an va gen katsansenkant (450) pye longè, swasannkenz pye lajè, ak karannsenk pye wotè.
|
Gene
|
FinBibli
|
6:15 |
Ja tee häntä näin: Kolmesataa kyynärää pitää oleman arkin pituuden, viisikymmentä kyynärää hänen leveytensä ja kolmekymmentä kyynärää korkeutensa.
|
Gene
|
Geez
|
6:15 |
ወከመዝ ፡ ትገብራ ፡ ለይእቲ ፡ ታቦት ፡ ፫፻በእመት ፡ ኑኃ ፡ ወ[፶]በእመት ፡ ርሕባ ፡ ወ፴በእመት ፡ ስራ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
6:15 |
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
|
Gene
|
WelBeibl
|
6:15 |
Gwna hi'n 130 metr o hyd, 22 metr o led ac 13 metr o uchder.
|
Gene
|
GerMenge
|
6:15 |
Und so sollst du sie bauen: dreihundert Ellen soll die Länge der Arche betragen, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe.
|
Gene
|
GreVamva
|
6:15 |
Και ούτω θέλεις κάμει αυτήν· το μεν μήκος της κιβωτού θέλει είσθαι τριακοσίων πηχών, το δε πλάτος αυτής πεντήκοντα πηχών, και το ύψος αυτής τριάκοντα πηχών.
|
Gene
|
UkrOgien
|
6:15 |
І отак його зробиш: три сотні ліктів довжина ковчега, п'ятдесят ліктів ширина йому, а тридцять ліктів височина йому.
|
Gene
|
FreCramp
|
6:15 |
Voici comment tu la feras : la longueur de l'arche sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante coudées et sa hauteur de trente.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
6:15 |
И начини га овако; у дужину нека буде триста лаката, у ширину педесет лаката, и у висину тридесет лаката;
|
Gene
|
PolUGdan
|
6:15 |
A zbudujesz ją w ten sposób: Długość arki będzie na trzysta łokci, pięćdziesiąt łokci – jej szerokość, a trzydzieści łokci – jej wysokość.
|
Gene
|
FreSegon
|
6:15 |
Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
|
Gene
|
SpaRV190
|
6:15 |
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
|
Gene
|
HunRUF
|
6:15 |
Így készítsd el: a bárka hossza háromszáz könyök legyen, szélessége ötven könyök, magassága pedig harminc könyök!
|
Gene
|
DaOT1931
|
6:15 |
og saaledes skal du bygge Arken: Den skal være 300 Alen lang, 50 Alen bred og 30 Alen høj;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
6:15 |
Na dispela em i pasin, dispela yu bai wokim sip long en. Longpela bilong sip bai stap 300 kyubit, brait bilong en 50-pela kyubit, na antap bilong en 30-pela kyubit.
|
Gene
|
DaOT1871
|
6:15 |
Og denne er Maaden, efter hvilken du skal gøre den: Tre Hundrede Alen skal Arkens Længde være, halvtredsindstyve Alen dens Bredde og tredive Alen dens Højde.
|
Gene
|
FreVulgG
|
6:15 |
Voici la forme que tu lui donneras. Sa longueur sera de trois cents coudées, sa largeur de cinquante, et sa hauteur de trente.
|
Gene
|
PolGdans
|
6:15 |
A uczynisz go na ten kształt: Trzy sta łokci będzie długość korabia; pięćdziesiąt łokci szerokość jego, a trzydzieści łokci wysokość jego.
|
Gene
|
JapBungo
|
6:15 |
汝かく之を作るべし即ち其方舟の長は三百キユビト其濶は五十キユビト其高は三十キユビト
|
Gene
|
GerElb18
|
6:15 |
Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe.
|