Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 9:4  But flesh with the life of it, which is its blood shall ye not eat.
Gene NHEBJE 9:4  But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
Gene SPE 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene ABP 9:4  Except [3meat 4with 5the blood 6of life 1you shall not 2eat].
Gene NHEBME 9:4  But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
Gene Rotherha 9:4  Yet flesh with the life thereof, the blood thereof, shall ye not eat;
Gene LEB 9:4  Only you shall not eat ⌞raw flesh with blood in it⌟.
Gene RNKJV 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene Jubilee2 9:4  But flesh with the soul ([or life]) thereof, [which is] its blood, ye shall not eat.
Gene Webster 9:4  But flesh with the life of it, [which is] its blood, shall ye not eat.
Gene Darby 9:4  Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
Gene ASV 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene LITV 9:4  But you shall not eat flesh in its life, its blood.
Gene Geneva15 9:4  But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate.
Gene CPDV 9:4  except that flesh with blood you shall not eat.
Gene BBE 9:4  But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
Gene DRC 9:4  Saving that flesh with blood you shall not eat.
Gene GodsWord 9:4  "But you are not to eat meat with blood in it. (Blood is life.)
Gene JPS 9:4  Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene Tyndale 9:4  Only the flesh with his life which is his bloud se that ye eate not.
Gene KJVPCE 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene NETfree 9:4  But you must not eat meat with its life (that is, its blood) in it.
Gene AB 9:4  But flesh with its lifeblood you shall not eat.
Gene AFV2020 9:4  But you shall not eat of flesh with the life in it—which is its blood.
Gene NHEB 9:4  But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
Gene NETtext 9:4  But you must not eat meat with its life (that is, its blood) in it.
Gene UKJV 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall all of you not eat.
Gene KJV 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene KJVA 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene AKJV 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall you not eat.
Gene RLT 9:4  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Gene MKJV 9:4  But you shall not eat of flesh with the life in it, or the blood of it.
Gene YLT 9:4  only flesh in its life--its blood--ye do not eat.
Gene ACV 9:4  But flesh with the life of it, which is the blood of it, ye shall not eat.
Gene VulgSist 9:4  Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
Gene VulgCont 9:4  Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
Gene Vulgate 9:4  excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
Gene VulgHetz 9:4  Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
Gene VulgClem 9:4  Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
Gene CzeBKR 9:4  A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
Gene CzeB21 9:4  Nesmíte však jíst maso, dokud je v něm život, totiž krev.
Gene CzeCEP 9:4  Jen maso oživené krví nesmíte jíst.
Gene CzeCSP 9:4  Jen maso ⌈s jeho životem,⌉ s jeho krví, nejezte.
Gene PorBLivr 9:4  Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
Gene Mg1865 9:4  Kanefa ny nofo izay mbola misy aina dia ny ràny no aza haninareo.
Gene FinPR 9:4  Älkää vain syökö lihaa, jossa sen sielu, sen veri, vielä on.
Gene FinRK 9:4  Älkää kuitenkaan syökö lihaa, jossa sen sielu, sen veri, on.
Gene ChiSB 9:4  凡有生命,帶血的肉,你們不可吃;
Gene CopSahBi 9:4  ⲡⲗⲏⲛ ϣⲁⲧⲛ ⲁϥ ⲉϥϩⲛ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙϥ
Gene ArmEaste 9:4  Կենսատու արիւն պարունակող միս չուտէք,
Gene ChiUns 9:4  惟独肉带着血,那就是牠的生命,你们不可吃。
Gene BulVeren 9:4  Месо обаче с живота му, тоест с кръвта му, да не ядете.
Gene AraSVD 9:4  غَيْرَ أَنَّ لَحْمًا بِحَيَاتِهِ، دَمِهِ، لَا تَأْكُلُوهُ.
Gene Esperant 9:4  Nur karnon kune kun ĝia animo, la sango, ne manĝu.
Gene ThaiKJV 9:4  แต่เนื้อกับชีวิตของมัน คือเลือดของมัน พวกเจ้าอย่ากินเลย
Gene SPMT 9:4  אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
Gene OSHB 9:4  אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
Gene BurJudso 9:4  သို့သော်လည်း အသက်တည်းဟူသော အသွေးနှင့်တကွ အသားကို မစားရ။
Gene FarTPV 9:4  امّا گوشت‌ را با جان‌ یعنی با خون‌ آن ‌نخورید.
Gene UrduGeoR 9:4  Lekin ḳhabardār! Aisā gosht na khānā jis meṅ ḳhūn hai, kyoṅki ḳhūn meṅ us kī jān hai.
Gene SweFolk 9:4  Men kött som har kvar sitt liv, nämligen sitt blod, ska ni inte äta.
Gene GerSch 9:4  Nur esset das Fleisch nicht, während seine Seele, sein Blut, noch in ihm ist!
Gene TagAngBi 9:4  Nguni't ang lamang may buhay, na siya niyang dugo, ay huwag ninyong kakanin.
Gene FinSTLK2 9:4  Älkää vain syökö lihaa, jossa sen henki, sen veri, vielä on.
Gene Dari 9:4  اما گوشت را با خون که نشانۀ حیات است، نخورید.
Gene SomKQA 9:4  Laakiin waa inaydnaan cunin hilibka noloshiisu la jirto, taasoo ah dhiiggiisa.
Gene NorSMB 9:4  Men kjøt med liv, med blodet i, det må de ikkje eta!
Gene Alb 9:4  por nuk do ta hani mishin me gjallërinë e tij, domethënë me gjakun e tij.
Gene UyCyr 9:4  Лекин силәр қени бар гөшни һәргиз йемәңлар, чүнки җан қандидур.
Gene KorHKJV 9:4  그러나 너희는 고기를 그것의 생명과 함께 곧 그것의 피와 함께 먹지 말지니라.
Gene SrKDIjek 9:4  Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
Gene Wycliffe 9:4  outakun that ye schulen not ete fleisch with blood,
Gene Mal1910 9:4  പ്രാണനായിരിക്കുന്ന രക്തത്തോടുകൂടെ മാത്രം നിങ്ങൾ മാംസം തിന്നരുതു.
Gene KorRV 9:4  그러나 고기를 그 생명 되는 피채 먹지 말 것이니라
Gene Azeri 9:4  آنجاق اَتي اونون قاني‌ائله بئرلئکده کي، اونون جانيدير، يميه‌جکسئنئز.
Gene KLV 9:4  'ach ghab tlhej its yIn, its 'Iw, SoH DIchDaq ghobe' Sop.
Gene ItaDio 9:4  Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ch’è il suo sangue.
Gene RusSynod 9:4  только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
Gene CSlEliza 9:4  Точию мяса в крови души да не снесте.
Gene ABPGRK 9:4  πλην κρέας εν αίματι ψυχής ου φάγεσθε
Gene FreBBB 9:4  seulement vous ne mangerez pas de chair avec son âme, avec son sang,
Gene LinVB 9:4  Nzokande bokolia mosuni te soko makila mazali naino o kati, zambi makila mazali bomoi.
Gene HunIMIT 9:4  De húst lelkével: vérével ne egyetek!
Gene ChiUnL 9:4  惟肉有血、卽其生命、毋食、
Gene VietNVB 9:4  Nhưng thịt còn mạng sống, còn máu thì các con đừng ăn.
Gene LXX 9:4  πλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθε
Gene CebPinad 9:4  Apan ang unod uban ang kinabuhi niini, nga mao ang dugo, dili ninyo pagkan-on.
Gene RomCor 9:4  Numai carne cu viaţa ei, adică sângele ei, să nu mâncaţi.
Gene Pohnpeia 9:4  Ihte me kumwail sohte pahn tungoalehn: uduk me mie nta, I sohte mweidada pwehki mour mi nan nta.
Gene HunUj 9:4  De húst az éltető vérrel együtt ne egyetek!
Gene GerZurch 9:4  Nur Fleisch, das seine Seele - sein Blut - noch in sich hat, dürft ihr nicht essen. (a) 3Mo 17:14
Gene GerTafel 9:4  Nur Fleisch in seiner Seele, seinem Blut, sollt ihr nicht essen.
Gene RusMakar 9:4  Только плоти съ душею ея, то-есть, съ кровію ея, не јшьте.
Gene PorAR 9:4  A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Gene DutSVVA 9:4  Doch het vlees met zijn ziel, dat is zijn bloed, zult gij niet eten.
Gene FarOPV 9:4  مگرگوشت را با جانش که خون او باشد، مخورید.
Gene Ndebele 9:4  Kodwa inyama lempilo yayo, igazi layo, kalisoze likudle.
Gene PorBLivr 9:4  Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
Gene Norsk 9:4  Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete.
Gene SloChras 9:4  Vendar mesa s krvjo njegovo, ki je duša njegova, ne jejte.
Gene Northern 9:4  Ancaq əti onun canı olan qanla birgə yeməyin.
Gene GerElb19 9:4  Nur das Fleisch mit seiner Seele, seinem Blute, sollt ihr nicht essen;
Gene LvGluck8 9:4  Tik vien miesu viņas dzīvībā, viņas asinīs, jums nebūs ēst.
Gene PorAlmei 9:4  A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Gene ChiUn 9:4  惟獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
Gene SweKarlX 9:4  Allena äter icke kött, det ännu lefver i sinom blod.
Gene SPVar 9:4  אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
Gene FreKhan 9:4  Toutefois aucune créature, tant que son sang maintient sa vie, vous n’en mangerez.
Gene FrePGR 9:4  Ce n'est que la chair dans son âme, son sang, que vous ne mangerez point.
Gene PorCap 9:4  *Porém, não comereis a carne com a sua vida, o sangue.
Gene JapKougo 9:4  しかし肉を、その命である血のままで、食べてはならない。
Gene GerTextb 9:4  Nur Fleisch, das noch sein Leben, sein Blut in sich hat, dürft ihr nicht essen.
Gene SpaPlate 9:4  Pero no comeréis la carne con su vida, es decir, con su sangre.
Gene Kapingam 9:4  Di mee dahi dela hagalee hai gii-gai go goodou, la-go nia goneiga manu ala ono dodo i ono lodo. Au e-bule di mee deenei, idimaa, di mouli la-i-lodo nia dodo.
Gene GerOffBi 9:4  Nur das Fleisch mit der Lebenskraft (Seele) seines Blutes sollt ihr nicht essen.
Gene WLC 9:4  אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
Gene LtKBB 9:4  Tik mėsos su gyvybe, kuri yra kraujyje, nevalgykite.
Gene Bela 9:4  толькі плоці з душою яе, з крывёю яе, ня ежце:
Gene GerBoLut 9:4  Allein esset das Fleisch nicht, das noch lebet in seinem Blut.
Gene FinPR92 9:4  Mutta lihaa, jossa vielä on jäljellä sen elämänvoima, veri, te ette saa syödä.
Gene SpaRV186 9:4  ¶ Empero la carne con su alma, que es su sangre, no comeréis.
Gene NlCanisi 9:4  Alleen het vlees, waarin de ziel nog woont, die het bloed is, moogt ge niet eten.
Gene GerNeUe 9:4  Nur das Fleisch, das sein Lebensblut noch in sich hat, dürft ihr nicht essen.
Gene Est 9:4  Kummatigi ei tohi te liha süüa ta hingega, see on: ta verega!
Gene UrduGeo 9:4  لیکن خبردار! ایسا گوشت نہ کھاناجس میں خون ہے، کیونکہ خون میں اُس کی جان ہے۔
Gene AraNAV 9:4  وَلَكِنْ لاَ تَأْكُلُوا لَحْماً بِدَمِهِ.
Gene ChiNCVs 9:4  唯独带着生命的肉,就是带着血的肉,你们却不可吃。
Gene ItaRive 9:4  ma non mangerete carne con la vita sua, cioè col suo sangue.
Gene Afr1953 9:4  Net die vleis met sy siel, met sy bloed, mag julle nie eet nie.
Gene RusSynod 9:4  только плоти с душою ее, с кровью ее, не ешьте.
Gene UrduGeoD 9:4  लेकिन ख़बरदार! ऐसा गोश्त न खाना जिसमें ख़ून है, क्योंकि ख़ून में उस की जान है।
Gene TurNTB 9:4  “Yalnız kanlı et yemeyeceksiniz, çünkü kan canı içerir.
Gene DutSVV 9:4  Doch het vlees met zijn ziel, dat is zijn bloed, zult gij niet eten.
Gene HunKNB 9:4  csak a húst a vérével ne egyétek.
Gene Maori 9:4  Otiia kaua e kainga e koutou te kikokiko me tona ora, ara ko ona toto.
Gene sml_BL_2 9:4  “Saguwā' aniya' pangalānganku ma ka'am subay mbal kakanbi, ya na sumbali'an halam tapaluwas laha'na, sabab laha' ya pameya'an nyawa.
Gene HunKar 9:4  Csak a húst az őt elevenítő vérrel meg ne egyétek.
Gene Viet 9:4  Song các ngươi không nên ăn thịt còn hồn sống, nghĩa là có máu.
Gene Kekchi 9:4  Abanan la̱ex incˈaˈ naru te̱tiu li tib cui incˈaˈ nequerisi chi us lix quiqˈuel xban nak aˈ lix quiqˈuel, aˈan naqˈuehoc re lix yuˈam, chan.
Gene SP 9:4  אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
Gene Swe1917 9:4  Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
Gene CroSaric 9:4  Samo ne smijete jesti mesa u kojem je još duša, to jest njegova krv.
Gene VieLCCMN 9:4  Tuy nhiên các ngươi không được ăn thịt với mạng sống của nó, tức là máu.
Gene FreBDM17 9:4  Toutefois vous ne mangerez point de chair avec son âme, c’est-à- dire, son sang.
Gene FreLXX 9:4  Cependant, vous ne mangerez pas de chair ayant encore le sang et la vie.
Gene Aleppo 9:4  אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
Gene MapM 9:4  אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
Gene HebModer 9:4  אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
Gene Kaz 9:4  Алайда қанын шығармай тұрып, олардың етін жеуші болмаңдар, жаны қанында ғой.
Gene FreJND 9:4  Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, [c’est-à-dire] son sang ;
Gene GerGruen 9:4  Nur Fleisch mit seinem Lebensblut sollt ihr nicht essen!
Gene SloKJV 9:4  Toda mesa z njegovim življenjem, ki je njegova kri, ne boste jedli.
Gene Haitian 9:4  Tansèlman, se pa pou n' manje vyann ak tout san ladan l', paske san yon bèt se nanm li.
Gene FinBibli 9:4  Ainoastansa älkäät syökö lihaa, jossa vielä on veri itsessänsä:
Gene Geez 9:4  ወባሕቱ ፡ ሥጋ ፡ ዘቦ ፡ ደመ ፡ ነፍስ ፡ ኢትብልዑ ።
Gene SpaRV 9:4  Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
Gene WelBeibl 9:4  Ond rhaid i chi beidio bwyta cig sydd â bywyd yn dal ynddo (sef y gwaed).
Gene GerMenge 9:4  Nur Fleisch, das noch seine Seele, nämlich sein Blut, in sich hat, dürft ihr nicht essen.
Gene GreVamva 9:4  κρέας όμως με την ζωήν αυτού, με το αίμα αυτού, δεν θέλετε φάγει·
Gene UkrOgien 9:4  Тільки м'яса з душею його, цебто з кров'ю його, не будете ви споживати.
Gene SrKDEkav 9:4  Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
Gene FreCramp 9:4  Seulement vous ne mangerez point de chair avec son âme, c'est-à-dire avec son sang.
Gene PolUGdan 9:4  Lecz nie będziecie jeść mięsa z jego życiem, to jest z jego krwią.
Gene FreSegon 9:4  Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang.
Gene SpaRV190 9:4  Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
Gene HunRUF 9:4  De ne egyétek a húst az éltető vérrel együtt!
Gene DaOT1931 9:4  Dog Kød med Sjælen, det er Blodet, maa I ikke spise!
Gene TpiKJPB 9:4  Tasol mit wantaim laip bilong en, dispela em i blut bilong en, bai yupela i no inap kaikai.
Gene DaOT1871 9:4  Dog Kød med Sjælen, med Blodet i, maa I ikke æde.
Gene FreVulgG 9:4  J’excepte seulement la chair mêlée avec le sang, dont je vous défends de manger.
Gene PolGdans 9:4  Wszakże mięsa z duszą jego, która jest krew jego, jeść nie będziecie.
Gene JapBungo 9:4  然ど肉を其生命なる其血のままに食ふべからず
Gene GerElb18 9:4  Nur das Fleisch mit seiner Seele, seinem Blute, sollt ihr nicht essen;