Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene ABP 9:8  And God said to Noah, and to his sons, saying,
Gene ACV 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene AFV2020 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene AKJV 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene ASV 9:8  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene BBE 9:8  And God said to Noah and to his sons,
Gene CPDV 9:8  To Noah and to his sons with him, God also said this:
Gene DRC 9:8  Thus also said God to Noe, and to his sons with him:
Gene Darby 9:8  AndGod spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene Geneva15 9:8  God spake also to Noah and to his sonnes with him, saying,
Gene GodsWord 9:8  God also said to Noah and his sons,
Gene JPS 9:8  And G-d spoke unto Noah, and to his sons with him, saying:
Gene Jubilee2 9:8  And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
Gene KJV 9:8  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene KJVA 9:8  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene KJVPCE 9:8  ¶ And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene LEB 9:8  And God said to Noah and to his sons with him,
Gene LITV 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene MKJV 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene NETfree 9:8  God said to Noah and his sons,
Gene NETtext 9:8  God said to Noah and his sons,
Gene NHEB 9:8  God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Gene NHEBJE 9:8  God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Gene NHEBME 9:8  God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Gene RLT 9:8  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene RNKJV 9:8  And Elohim spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene RWebster 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene Rotherha 9:8  And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
Gene SPE 9:8  And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying
Gene Tyndale 9:8  Farthermore God spake vnto Noe and to hys sonnes wyth hym saynge:
Gene UKJV 9:8  And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gene Webster 9:8  And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Gene YLT 9:8  And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
Gene VulgClem 9:8  Hæc quoque dixit Deus ad Noë, et ad filios ejus cum eo :
Gene VulgCont 9:8  Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
Gene VulgHetz 9:8  Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
Gene VulgSist 9:8  Haec quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
Gene Vulgate 9:8  haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
Gene CzeB21 9:8  Potom Bůh k Noemovi a jeho synům promluvil:
Gene CzeBKR 9:8  I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
Gene CzeCEP 9:8  Bůh řekl Noemu a jeho synům:
Gene CzeCSP 9:8  A Bůh řekl Noemu a s ním jeho synům:
Gene ABPGRK 9:8  και είπεν ο θεός τω Νώε και τοις υιός αυτού λέγων
Gene Afr1953 9:8  Verder het God met Noag en sy seuns by hom gespreek en gesê:
Gene Alb 9:8  Pastaj Perëndia u foli Noeut dhe bijve të tij që ishin bashkë me të, duke thënë:
Gene Aleppo 9:8  ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
Gene AraNAV 9:8  وَخَاطَبَ الرَّبُّ نُوحاً وَأَبْنَاءَهُ مَعَهُ قَائِلاً:
Gene AraSVD 9:8  وَكَلَّمَ ٱللهُ نُوحًا وَبَنِيهِ مَعهُ قَائِلًا:
Gene ArmEaste 9:8  Տէր Աստուած, դիմելով Նոյին ու նրա որդիներին, որոնք նրա հետ էին, ասաց.
Gene Azeri 9:8  تاري نوحا و يانيندا اولان اوغوللارينا ددي:
Gene Bela 9:8  І сказаў Бог Ною і сынам ягоным зь ім:
Gene BulVeren 9:8  После Бог говори на Ной и на синовете му с него и каза:
Gene BurJudso 9:8  တဖန်ဘုရားသခင်သည်၊ နောဧနှင့် သူ၏သား တို့ကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊
Gene CSlEliza 9:8  И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
Gene CebPinad 9:8  Ug misulti ang Dios kang Noe ug sa iyang mga anak nga uban kaniya nga nagaingon:
Gene ChiNCVs 9:8  神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:
Gene ChiSB 9:8  天主對諾厄和他的兒子們說:「
Gene ChiUn 9:8  神曉諭挪亞和他的兒子說:
Gene ChiUnL 9:8  上帝諭挪亞與其子曰、
Gene ChiUns 9:8  神晓谕挪亚和他的儿子说:
Gene CopSahBi 9:8  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲙⲛ ⲛϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Gene CroSaric 9:8  Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:
Gene DaOT1871 9:8  Og Gud talede til Noa og til hans Sønner med ham og sagde:
Gene DaOT1931 9:8  Derpaa sagde Gud til Noa og hans Sønner:
Gene Dari 9:8  خدا به نوح و پسرانش فرمود:
Gene DutSVV 9:8  Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:
Gene DutSVVA 9:8  Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:
Gene Esperant 9:8  Kaj Dio diris al Noa kaj al liaj filoj kune kun li jene:
Gene Est 9:8  Ja Jumal rääkis Noa ja tema poegadega, kes ta juures olid, ning ütles:
Gene FarOPV 9:8  و خدا نوح و پسرانش را با وی خطاب کرده، گفت:
Gene FarTPV 9:8  خدا به‌ نوح ‌و پسرانش‌ فرمود:
Gene FinBibli 9:8  Ja Jumala puhui Noalle ja hänen pojillensa hänen kanssansa, sanoen:
Gene FinPR 9:8  Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen:
Gene FinPR92 9:8  Ja Jumala sanoi Nooalle ja hänen pojilleen:
Gene FinRK 9:8  Jumala puhui Nooalle ja hänen pojilleen, jotka olivat hänen kanssaan:
Gene FinSTLK2 9:8  Jumala puhui Nooalle ja hänen pojilleen, jotka olivat hänen kanssaan, sanoen:
Gene FreBBB 9:8  Et Dieu dit à Noé et à ses fils avec lui :
Gene FreBDM17 9:8  Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant :
Gene FreCramp 9:8  Dieu dit encore à Noé et à ses fils avec lui :
Gene FreJND 9:8  Et Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, disant :
Gene FreKhan 9:8  Dieu adressa à Noé et à ses enfants ces paroles:
Gene FreLXX 9:8  Et Dieu parla à Noé et à ses fils, disant :
Gene FrePGR 9:8  Et Dieu dit à Noé et à ses fils avec lui :
Gene FreSegon 9:8  Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:
Gene FreVulgG 9:8  Dieu dit encore à Noé, et à ses enfants (fils) aussi bien qu’à lui :
Gene Geez 9:8  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኖኅ ፡ ወለውሉዱ ፡ ምስሌሁ ፡ እንዘ ፡ ይብል ።
Gene GerBoLut 9:8  Und Gott sagte zu Noah und seinen Sohnen mit ihm:
Gene GerElb18 9:8  Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte:
Gene GerElb19 9:8  Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte:
Gene GerGruen 9:8  Und Gott sprach zu Noe und seinen Söhnen bei ihm also:
Gene GerMenge 9:8  Weiter sagte Gott zu Noah und seinen Söhnen, die bei ihm waren, folgendes:
Gene GerNeUe 9:8  Und dann sagte Gott zu Noah und seinen Söhnen:
Gene GerOffBi 9:8  Da sprach Gott zu Noach und zu seinen Söhnen bei ihm {folgendermaßen}:
Gene GerSch 9:8  Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm:
Gene GerTafel 9:8  Und Gott sprach zu Noach und zu seinen Söhnen mit ihm, und sagte:
Gene GerTextb 9:8  Da sprach Gott zu Noah und zu seinen Söhnen, die bei ihm waren, also:
Gene GerZurch 9:8  Dann sprach Gott zu Noah und zu seinen Söhnen, die bei ihm waren:
Gene GreVamva 9:8  Και είπεν ο Θεός προς τον Νώε και προς τους υιούς αυτού μετ' αυτού, λέγων,
Gene Haitian 9:8  Bondye pale ankò ak Noe ansanm ak pitit li yo, li di yo:
Gene HebModer 9:8  ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
Gene HunIMIT 9:8  És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
Gene HunKNB 9:8  Majd ezt mondta Isten Noénak, s vele fiainak:
Gene HunKar 9:8  És szóla az Isten Noénak és vele az ő fiainak, mondván:
Gene HunRUF 9:8  Isten azt mondta Nóénak és fiainak:
Gene HunUj 9:8  Isten azt mondta Nóénak és fiainak:
Gene ItaDio 9:8  Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:
Gene ItaRive 9:8  Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo:
Gene JapBungo 9:8  神ノアおよび彼と偕にある其子等に告て言たまひけるは
Gene JapKougo 9:8  神はノアおよび共にいる子らに言われた、
Gene KLV 9:8  joH'a' jatlhta' Daq Noah je Daq Daj puqloDpu' tlhej ghaH, ja'ta',
Gene Kapingam 9:8  God ga-helekai gi Noah mo ana dama-daane,
Gene Kaz 9:8  Құдай Нұхқа және оның ұлдарына тағы да үн қатып:
Gene Kekchi 9:8  Nak li Dios yo̱ chi a̱tinac riqˈuin laj Noé ut riqˈuineb li ralal, quixye ajcuiˈ reheb:
Gene KorHKJV 9:8  ¶하나님께서 노아와 그와 함께한 그의 아들들에게 말씀하여 이르시되,
Gene KorRV 9:8  하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
Gene LXX 9:8  καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ Νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ λέγων
Gene LinVB 9:8  Nzambe alobi na Nowe mpe na bana ba ye :
Gene LtKBB 9:8  Dievas tarė Nojui ir jo sūnums kartu su juo:
Gene LvGluck8 9:8  Un Dievs runāja uz Nou un uz viņa dēliem pie viņa, sacīdams:
Gene Mal1910 9:8  ദൈവം പിന്നെയും നോഹയോടും അവന്റെ പുത്രന്മാരോടും അരുളിച്ചെയ്തതു:
Gene Maori 9:8  A i korero te Atua ki a Noa ratou ko ana tama, i mea,
Gene MapM 9:8  וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Gene Mg1865 9:8  Ary Andriamanitra niteny tamin’ i Noa sy tamin’ ny zanany, izay niaraka taminy, ka nanao hoe:
Gene Ndebele 9:8  UNkulunkulu wasekhuluma kuNowa lakumadodana akhe kanye laye, esithi:
Gene NlCanisi 9:8  Daarop sprak God tot Noë en zijn zonen:
Gene NorSMB 9:8  Og Gud sagde til Noah og sønerne hans, som var med honom:
Gene Norsk 9:8  Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:
Gene Northern 9:8  Allah Nuha və yanında olan oğullarına dedi:
Gene OSHB 9:8  וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Gene Pohnpeia 9:8  Koht pil mahsanihong Noha oh nah pwutak ko,
Gene PolGdans 9:8  Tedy rzekł Bóg do Noego, i do synów jego z nim, mówiąc:
Gene PolUGdan 9:8  Potem Bóg powiedział do Noego i do jego synów z nim:
Gene PorAR 9:8  Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
Gene PorAlmei 9:8  E fallou Deus a Noé, e a seus filhos com elle, dizendo:
Gene PorBLivr 9:8  E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
Gene PorBLivr 9:8  E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
Gene PorCap 9:8  A seguir, Deus disse a Noé e a seus filhos:
Gene RomCor 9:8  Dumnezeu a mai vorbit lui Noe şi fiilor lui, care erau cu el, şi a zis:
Gene RusMakar 9:8  И сказалъ Богъ Ною и сынамъ его вмјстј съ нимъ:
Gene RusSynod 9:8  И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
Gene RusSynod 9:8  И сказал Бог Ною и сыновьям его с ним:
Gene SP 9:8  ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
Gene SPMT 9:8  ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
Gene SPVar 9:8  ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
Gene SloChras 9:8  In govori Bog Noetu in sinovom njegovim ž njim, rekoč:
Gene SloKJV 9:8  Bog je spregovoril Noetu ter z njim njegovim sinovom, rekoč:
Gene SomKQA 9:8  Oo Ilaah Nuux buu la hadlay, iyo wiilashiisii la joogay, isagoo ku leh,
Gene SpaPlate 9:8  Dijo Dios a Noé, y a sus hijos juntamente con él:
Gene SpaRV 9:8  Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
Gene SpaRV186 9:8  ¶ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
Gene SpaRV190 9:8  Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
Gene SrKDEkav 9:8  И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
Gene SrKDIjek 9:8  И рече Бог Ноју и синовима његовијем с њим, говорећи:
Gene Swe1917 9:8  Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:
Gene SweFolk 9:8  Vidare sade Gud till Noa och hans söner:
Gene SweKarlX 9:8  Yttermera sade Gud till Noah, och hans söner med honom:
Gene SweKarlX 9:8  Yttermera sade Gud till Noah, och hans söner med honom:
Gene TagAngBi 9:8  At nagsalita ang Dios kay Noe, at sa kaniyang mga anak na kasama niya, na sinasabi,
Gene ThaiKJV 9:8  พระเจ้าจึงตรัสแก่โนอาห์และบุตรชายทั้งหลายที่อยู่กับท่านว่า
Gene TpiKJPB 9:8  ¶ Na God i tokim Noa, na ol pikinini man bilong em wantaim em, i spik,
Gene TurNTB 9:8  Tanrı Nuh'a ve oğullarına şöyle dedi:
Gene UkrOgien 9:8  І сказав Бог до Ноя та до синів його з ним, кажучи:
Gene UrduGeo 9:8  تب اللہ نے نوح اور اُس کے بیٹوں سے کہا،
Gene UrduGeoD 9:8  तब अल्लाह ने नूह और उसके बेटों से कहा,
Gene UrduGeoR 9:8  Tab Allāh ne Nūh aur us ke beṭoṅ se kahā,
Gene UyCyr 9:8  Андин Худа Нуһ вә униң оғуллириға мундақ деди: — Мән әнди силәр вә силәрниң уруқ-әвлатлириңлар билән һәм йәр йүзидики барлиқ һайванатлар, йәни силәр билән биллә кемидин чиққан һәр бир өй һайванлири, явайи һайванатлар вә учар қанатлар билән келишим түзимән.
Gene VieLCCMN 9:8  Thiên Chúa phán với ông Nô-ê và các con ông đang ở với ông rằng :
Gene Viet 9:8  Ðức Chúa Trời cũng phán cùng Nô-ê và các con trai người rằng:
Gene VietNVB 9:8  Đức Chúa Trời nói với Nô-ê và các con trai đang ở với ông:
Gene WLC 9:8  וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Gene WelBeibl 9:8  A dyma Duw yn dweud wrth Noa a'i feibion,
Gene Wycliffe 9:8  and to his sones with him, Lo!
Gene sml_BL_2 9:8  Manjari itu magkallam isab Tuhan ma si Nū maka saga anakna l'lla, yukna,