Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr EMTV 8:2  a Minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord set up, and not man.
Hebr NHEBJE 8:2  a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which Jehovah set up, and not man.
Hebr Etheridg 8:2  and who hath become a Minister of the holy place, and of the true tabernacle, which Aloha hath framed, and not man.
Hebr ABP 8:2  [2of the 3holies 1a minister], and of the [2tent 1true], which [3pitched 1the 2Lord], and not man.
Hebr NHEBME 8:2  a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
Hebr Rotherha 8:2  Of the Holy place, a public minister, and of the Real Tent, which, the Lord, pitched and not man.
Hebr LEB 8:2  a minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord set up, not man.
Hebr BWE 8:2  He is priest in the true holy place where God lives. The Lord made that place, man did not.
Hebr Twenty 8:2  where he ministers in the Sanctuary, in that true Tabernacle set up by the Lord and not by man.
Hebr ISV 8:2  and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord and not by any human.
Hebr RNKJV 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which יהוה pitched, and not man.
Hebr Jubilee2 8:2  [a] minister of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr Webster 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr Darby 8:2  minister of the holy places and of the true tabernacle, which the Lord has pitched, [and] not man.
Hebr OEB 8:2  where he ministers in the sanctuary, in that true tent set up by the Lord and not by man.
Hebr ASV 8:2  a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
Hebr Anderson 8:2  a minister of the holy places, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr Godbey 8:2  The minister of the holy things, and of the true tabernacle, which God pitched, and not man.
Hebr LITV 8:2  Minister of the Holy of Holies, and of the true tabernacle which the Lord pitched, and not man.
Hebr Geneva15 8:2  And is a minister of the Sanctuarie, and of that true Tabernacle which the Lord pight, and not man.
Hebr Montgome 8:2  a minister of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
Hebr CPDV 8:2  who is the minister of holy things, and of the true tabernacle, which was established by the Lord, not by man.
Hebr Weymouth 8:2  and ministers in the Holy place and in the true tabernacle which not man, but the Lord pitched.
Hebr LO 8:2  a minister of the holy places; namely, of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
Hebr Common 8:2  a minister in the sanctuary, the true tabernacle which is set up by the Lord, not by man.
Hebr BBE 8:2  As a servant of the holy things and of the true Tent, which was put up by God, not by man.
Hebr Worsley 8:2  a minister of holy things, and of the true tabernacle, which the Lord hath raised, and not man.
Hebr DRC 8:2  A minister of the holies and of the true tabernacle, which the Lord hath pitched, and not man.
Hebr Haweis 8:2  a minister of the holies, and of the true tabernacle which the Lord hath pitched, and not man.
Hebr GodsWord 8:2  He serves as priest of the holy place and of the true tent set up by the Lord and not by any human.
Hebr Tyndale 8:2  and is a minister of holy thynges and of the very tabernacle which God pyght and not ma.
Hebr KJVPCE 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr NETfree 8:2  a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
Hebr RKJNT 8:2  A minister in the sanctuary, in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
Hebr AFV2020 8:2  A Minister of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
Hebr NHEB 8:2  a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
Hebr OEBcth 8:2  where he ministers in the sanctuary, in that true tent set up by the Lord and not by man.
Hebr NETtext 8:2  a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
Hebr UKJV 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr Noyes 8:2  a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
Hebr KJV 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr KJVA 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr AKJV 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr RLT 8:2  A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr OrthJBC 8:2  Our Kohen Gadol is mesharet baKodesh of the true Mishkan set up by Adoneinu and not any mere mortal.
Hebr MKJV 8:2  a Minister of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Hebr YLT 8:2  of the holy places a servant, and of the true tabernacle, which the Lord did set up, and not man,
Hebr Murdock 8:2  And he is the minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which God hath pitched, and not man.
Hebr ACV 8:2  a minister of the holy things, and of the true tabernacle, which the Lord erected and not man.
Hebr VulgSist 8:2  sanctorum minister, et tabernaculi veri, quod fixit Deus, et non homo.
Hebr VulgCont 8:2  sanctorum minister, et tabernaculi veri, quod fixit Dominus, et non homo.
Hebr Vulgate 8:2  sanctorum minister et tabernaculi veri quod fixit Dominus et non homo
Hebr VulgHetz 8:2  sanctorum minister, et tabernaculi veri, quod fixit Dominus, et non homo.
Hebr VulgClem 8:2  sanctorum minister, et tabernaculi veri, quod fixit Dominus, et non homo.
Hebr CzeBKR 8:2  Služebník jsa svatyně, a pravého toho stánku, kterýž Pán vzdělal, a ne člověk.
Hebr CzeB21 8:2  On je služebníkem té pravé svatyně – stánku, který nepostavil člověk, ale Hospodin.
Hebr CzeCEP 8:2  v nebesích jako služebník pravé svatyně a stánku, který zřídil sám Hospodin, a nikoli člověk.
Hebr CzeCSP 8:2  je služebníkem svatyně a toho pravého stánku, který postavil Pán, a ne člověk.
Hebr PorBLivr 8:2  servidor do Santuário, e do verdadeiro Tabernáculo, que Senhor ergueu, e não o homem.
Hebr Mg1865 8:2  Mpanao fanompoam-pivavahana ao amin’ ny fitoerana masìna sy ny tena tabernakely, izay naorin’ ny Tompo, fa tsy olona.
Hebr CopNT 8:2  ⳿ⲛⲣⲉϥϯⲫⲱϣⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ⳿ⲥⲕⲏⲛⲏ ⳿ⲙⲙⲏⲓ ⲑⲏ ⲉⲧⲁ Ⲡ⳪ ⲧⲁϫⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ.
Hebr FinPR 8:2  tehdäkseen pappispalvelusta kaikkeinpyhimmässä, siinä oikeassa majassa, jonka on rakentanut Herra eikä ihminen.
Hebr NorBroed 8:2  en tjener av de hellige steder, og av det sanne teltet, hvilket herren reiste, og ikke et menneske.
Hebr FinRK 8:2  Hän palvelee pyhäkössä, siinä oikeassa ilmestysmajassa, jonka on pystyttänyt Herra eikä ihminen.
Hebr ChiSB 8:2  在聖所,即真會幕裏作臣僕;這會幕是上主而是人手所支搭的。
Hebr CopSahBi 8:2  ⲡⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲙⲉ ⲧⲉⲛⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲏⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ
Hebr ChiUns 8:2  在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
Hebr BulVeren 8:2  Служител на светилището и на истинската скиния, която Господ е издигнал, а не човек.
Hebr AraSVD 8:2  خَادِمًا لِلْأَقْدَاسِ وَٱلْمَسْكَنِ ٱلْحَقِيقِيِّ ٱلَّذِي نَصَبَهُ ٱلرَّبُّ لَا إِنْسَانٌ.
Hebr Shona 8:2  mushumiri wenzvimbo tsvene, newetabhenakeri yechokwadi Ishe yaakadzika, kwete munhu.
Hebr Esperant 8:2  servanto de la sanktejo, kaj de la vera tabernaklo, kiun starigis ne homo, sed la Sinjoro.
Hebr ThaiKJV 8:2  เป็นผู้ปฏิบัติกิจในสถานบริสุทธิ์ และในพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงตั้งไว้ ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง
Hebr BurJudso 8:2  လူမဆောက်ဘဲ ထာဝရဘုရား ဆောက်တော်မူသော တဲတော်စစ်တည်းဟူသော၊ သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ဘုရားဝတ်ကိုပြုသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Hebr SBLGNT 8:2  τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, ⸀οὐκ ἄνθρωπος.
Hebr FarTPV 8:2  و به عنوان كاهن اعظم در عبادتگاه و در آن خیمهٔ حقیقی كه به دست خداوند، نه به دست انسان، برپا شده است خدمت می‌کند.
Hebr UrduGeoR 8:2  Wahāṅ wuh maqdis meṅ ḳhidmat kartā hai, us haqīqī mulāqāt ke ḳhaime meṅ jise insānī hāthoṅ ne khaṛā nahīṅ kiyā balki Rab ne.
Hebr SweFolk 8:2  och som tjänar i helgedomen, det sanna tabernaklet som Herren själv och ingen människa har rest.
Hebr TNT 8:2  τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
Hebr GerSch 8:2  einen Diener des Heiligtums und der wahrhaftigen Stiftshütte, welche der Herr errichtet hat, und nicht ein Mensch.
Hebr TagAngBi 8:2  Ministro sa santuario, at sa tunay na tabernakulo, na itinayo ng Panginoon, hindi ng tao.
Hebr FinSTLK2 8:2  pyhäkön, sen oikean telttamajan palvelijana, jonka on rakentanut Herra eikä ihminen.
Hebr Dari 8:2  و به عنوان کاهن اعظم در درگاه و در آن خیمۀ حقیقی که به دست خداوند برپا شده است، نه به دست انسان، خدمت می کند.
Hebr SomKQA 8:2  kan u adeega waxyaalaha quduuska ah iyo taambuugga runta ah ee Rabbigu dhisay oo aan dad dhisin.
Hebr NorSMB 8:2  med presteleg tenesta i heilagdomen, det sanne tjeldet, som Herren hev reist og ikkje eit menneskje.
Hebr Alb 8:2  shërbenjës i shenjtërores dhe të tabernakullit të vërtetë, të cilin e ngriti Perëndia e jo njeriu.
Hebr GerLeoRP 8:2  ein Diener des Heiligtums und des wahrhaftigen Zeltes, das der Herr errichtet hat, nicht ein Mensch.
Hebr UyCyr 8:2  У әң муқәддәс җайда, йәни инсан әмәс, бәлки Пәрвәрдигаримиз Худа қурған һәқиқий ибадәт чедирида хизмәт қилмақта.
Hebr KorHKJV 8:2  성소와 참 성막을 섬기시는 분이신데 이 성막은 주께서 치신 것이요 사람이 친 것이 아니니라.
Hebr MorphGNT 8:2  τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, ⸀οὐκ ἄνθρωπος.
Hebr SrKDIjek 8:2  Који је слуга светињама и истинитој скинији, коју начини Господ, а не човјек.
Hebr Wycliffe 8:2  the mynystre of seyntis, and of the veri tabernacle, that God made, and not man.
Hebr Mal1910 8:2  വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്റെയും മനുഷ്യനല്ല കൎത്താവു സ്ഥാപിച്ച സത്യകൂടാരത്തിന്റെയും ശുശ്രൂഷകനായ മഹാപുരോഹിതൻ നമുക്കുണ്ടു.
Hebr KorRV 8:2  성소와 참 장막에 부리는 자라 이 장막은 주께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라
Hebr Azeri 8:2  موقدّس يرده و حقئقي چاديردا بئر خئدمت اِدَن. او چادير کي، اونو ائنسان يوخ، رب قوردو.
Hebr SweKarlX 8:2  Och är en skaffare öfwer de heliga håfwor, och öfwer det sannskyldiga tabernaklet, hwilket Gud upprest hafwer, och ingen menniska.
Hebr KLV 8:2  a toy'wI' vo' the Daq QaD, je vo' the true tabernacle, nuq the joH pitched, ghobe' loD.
Hebr ItaDio 8:2  ministro del santuario, e del vero tabernacolo, il quale il Signore ha piantato, e non un uomo.
Hebr RusSynod 8:2  и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Hebr CSlEliza 8:2  святым служитель и скинии истинней, юже водрузи Господь, а не человек.
Hebr ABPGRK 8:2  των αγίων λειτουργός και της σκηνής της αληθινής ην έπηξεν ο κύριος και ουκ άνθρωπος
Hebr FreBBB 8:2  comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non pas un homme.
Hebr LinVB 8:2  Azalí mosáleli o esíká esántu, o Ema ya sôló, eye epikámí na Mokonzi yě méí, na bato té.
Hebr BurCBCM 8:2  ကိုယ်တော်သည် လူတို့တည်ဆောက်ထားခြင်း မဟုတ်ဘဲ ထာ၀ရဘုရားသခင်တည်ဆောက်ထားတော် မူသောစစ်မှန်သည့် တဲတော်နှင့် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သောသူဖြစ်တော်မူ၏။-
Hebr Che1860 8:2  ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎨᏒᎢ ᎠᎴ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᏗᎦᎵᏦᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᎵᏦᏔᏅᎯ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝᏃ ᏴᏫ.
Hebr ChiUnL 8:2  爲聖所及眞幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
Hebr VietNVB 8:2  và đang phục vụ trong nơi thánh là đền thật do Chúa dựng lên, không do loài người xây cất.
Hebr CebPinad 8:2  usa ka mag-aalagad sulod sa dapit nga balaan ug sa tinuod nga tabernaculo nga gipatindog dili sa tawo kondili sa Ginoo.
Hebr RomCor 8:2  ca slujitor al Locului Preasfânt şi al adevăratului cort, care a fost ridicat nu de un om, ci de Domnul.
Hebr Pohnpeia 8:2  Ih me samworo lapalap nan Wasa Sarawihe, iei nan impwal sarawi mehlelo me wiawihkihda nin limen Koht, kaidehkin ni pehn aramas.
Hebr HunUj 8:2  annak a szentélynek és igazi sátornak szolgájaként, amelyet az Úr épített, nem pedig ember.
Hebr GerZurch 8:2  als Diener am Heiligtum und an dem wahrhaften Zelt, das der Herr errichtet hat, nicht ein Mensch. (a) Heb 9:11
Hebr GerTafel 8:2  Als Priester des Heiligen und des wahren Versammlungszeltes, welches der Herr und nicht ein Mensch aufgerichtet hat.
Hebr PorAR 8:2  ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
Hebr DutSVVA 8:2  Een Bedienaar des heiligdoms, en des waren tabernakels, welken de Heere heeft opgericht, en geen mens.
Hebr Byz 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος και ουκ ανθρωπος
Hebr FarOPV 8:2  که خادم مکان اقدس و آن خیمه حقیقی است که خداوند آن را برپا نمود نه انسان.
Hebr Ndebele 8:2  isikhonzi sendawo ezingcwele lesethabhanekele eliqotho, iNkosi eyalimisayo, njalo kungesimuntu;
Hebr PorBLivr 8:2  servidor do Santuário, e do verdadeiro Tabernáculo, que Senhor ergueu, e não o homem.
Hebr StatResG 8:2  τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ ˚Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
Hebr SloStrit 8:2  Oskrbnik svetišča in šatora pravega, katerega je postavil Gospod in ne človek.
Hebr Norsk 8:2  med prestelig tjeneste i helligdommen, det sanne tabernakel, som Herren har reist, og ikke et menneske.
Hebr SloChras 8:2  in je oskrbnik svetišča in šatora pravega, ki ga je postavil Gospod in ne človek.
Hebr Northern 8:2  O, Müqəddəs məkanda və insanın deyil, Rəbbin qurduğu həqiqi çadırda xidmət edir.
Hebr GerElb19 8:2  ein Diener des Heiligtums und der wahrhaftigen Hütte, welche der Herr errichtet hat, nicht der Mensch.
Hebr PohnOld 8:2  Iei papa en pera saraui o im likau melel, me Kaun kotin kauada, kaidin aramas amen;
Hebr LvGluck8 8:2  To svētumu kopējs un tās patiesās Dieva telts, ko Tas Kungs ir uzcēlis un ne cilvēks.
Hebr PorAlmei 8:2  Ministro do sanctuario, e verdadeiro tabernaculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
Hebr ChiUn 8:2  在聖所,就是真帳幕裡,作執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。
Hebr SweKarlX 8:2  Och är en skaffare öfver de heliga håfvor, och öfver det sannskyldiga tabernaklet, hvilket Gud upprest hafver, och ingen menniska.
Hebr Antoniad 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος και ουκ ανθρωπος
Hebr CopSahid 8:2  ⲡⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲙⲉ ⲧⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲏⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ
Hebr GerAlbre 8:2  und zwar als priesterliche Diener des (himmlischen) Heiligtums und der wahrhaftigen Stiftshütte, die der Herr errichtet hat und kein Mensch.
Hebr BulCarig 8:2  служител на светилището и на истинната скиния която е Господ въздигнал, а не человек.
Hebr FrePGR 8:2  comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle qui a été dressé par le Seigneur, non par un homme.
Hebr JapDenmo 8:2  聖所の,また人間ではなく主が立てられた本物の幕屋の奉仕者です。
Hebr PorCap 8:2  como ministro do santuário e da verdadeira tenda, construída pelo Senhor e não pelo homem.
Hebr JapKougo 8:2  人間によらず主によって設けられた真の幕屋なる聖所で仕えておられる、ということである。
Hebr Tausug 8:2  Lāgi' yadtu siya bihaun ha surga' nag'iimam suluhan kātu' pa Tuhan, didtu ha lugal landu' tuud suchi, amu in asal puunan langgal piyaawn sin Tuhan, bukun hīnang sin mānusiya'.
Hebr GerTextb 8:2  der heiligen Dinge Verwalter und des wahrhaftigen Zeltes, welches aufgeschlagen hat der Herr, nicht ein Mensch.
Hebr SpaPlate 8:2  ministro del santuario y del verdadero tabernáculo, que hizo el Señor y no el hombre.
Hebr Kapingam 8:2  e-hai-hegau i-lodo di Gowaa Dabuaahia Huoloo, i-lodo di hale laa-donu dela ne-hai go God, gei hagalee ne-hai go nia daangada.
Hebr RusVZh 8:2  и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Hebr CopSahid 8:2  ⲡⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲙⲉ. ⲧⲉⲛⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲏⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ.
Hebr LtKBB 8:2  ir tarnauja šventykloje bei tikroje palapinėje, kurią pastatė ne žmogus, o Viešpats.
Hebr Bela 8:2  і ёсьць Сьвяшчэнадзейнік сьвяцілішча і скініі сапраўднай, якую ўзьёў Гасподзь, а не чалавек.
Hebr CopSahHo 8:2  ⲡⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲙⲛ̅ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙ̅ⲙⲉ. ⲧⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲏⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ.
Hebr BretonNT 8:2  hag a zo ministr eus ar santual hag eus an tabernakl gwirion savet gant an Aotrou ha nann gant un den.
Hebr GerBoLut 8:2  und ist ein Pfleger der heiligen Güter und der wahrhaftigen Hutte, welche Gott aufgerichtet hat und kein Mensch.
Hebr FinPR92 8:2  Hän toimittaa palvelusta taivaan pyhäkössä, todellisessa pyhäkköteltassa, jota ei ole pystyttänyt ihminen vaan Herra itse.
Hebr DaNT1819 8:2  som er Helligdommens Tjener og det sande Tabernakels, hvilket Herren haver opreist, og ikke et Menneske.
Hebr Uma 8:2  Mpobago-i bago karapo'Imam-Bohe-na hi rala tomi to moroli', batua-na, tomi pepuea' to hi suruga. Tomi pepuea' toe-mi, poko tomi pepuea' to nawangu Alata'ala moto, bela tomi to nawangu manusia', hewa Kemah Pepuea' to nawangu Musa owi.
Hebr GerLeoNA 8:2  ein Diener des Heiligtums und des wahrhaftigen Zeltes, das der Herr errichtet hat, nicht ein Mensch.
Hebr SpaVNT 8:2  Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no el hombre.
Hebr Latvian 8:2  Būdams svētnīcas un īstās telts kalpotājs. To uzcēlis Kungs, bet ne cilvēks.
Hebr SpaRV186 8:2  Ministro del santuario, y del verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre.
Hebr FreStapf 8:2  comme ministre du sanctuaire et du vrai «tabernacle, dressé par le Seigneur» et non par un homme.
Hebr NlCanisi 8:2  en dat Hij Bedienaar is van het Heiligdom en van het ware Tabernakel, dat de Heer heeft opgericht, en niet een mens.
Hebr GerNeUe 8:2  und der seinen Dienst im wahren Heiligtum versieht, in dem Zelt, das nicht von Menschen, sondern von Gott, dem Herrn, errichtet wurde.
Hebr Est 8:2  pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene.
Hebr UrduGeo 8:2  وہاں وہ مقدِس میں خدمت کرتا ہے، اُس حقیقی ملاقات کے خیمے میں جسے انسانی ہاتھوں نے کھڑا نہیں کیا بلکہ رب نے۔
Hebr AraNAV 8:2  وَهُوَ يَقُومُ بِمُهِمَّتِهِ هُنَاكَ، فِي قُدْسِ الأَقْدَاسِ: فِي خَيْمَةِ الْعِبَادَةِ الْحَقِيقِيَّةِ الَّتِي نَصَبَهَا الرَّبُّ، لاَ الإِنْسَانُ.
Hebr ChiNCVs 8:2  在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。
Hebr f35 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος και ουκ ανθρωπος
Hebr vlsJoNT 8:2  een bedienaar der heilige dingen en des waarachtigen tabernakels, dien de Heere heeft opgericht, niet een mensch.
Hebr ItaRive 8:2  ministro del santuario e del vero tabernacolo, che il Signore, e non un uomo, ha eretto.
Hebr Afr1953 8:2  'n Bedienaar van die heilige dinge en van die ware tabernakel wat die Here opgerig het en nie 'n mens nie.
Hebr RusSynod 8:2  и есть священнослужитель святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Hebr FreOltra 8:2  en qualité de ministre du Lieu très-saint et du véritable tabernacle qui a été dressé par le Seigneur, non par un homme.
Hebr UrduGeoD 8:2  वहाँ वह मक़दिस में ख़िदमत करता है, उस हक़ीक़ी मुलाक़ात के ख़ैमे में जिसे इनसानी हाथों ने खड़ा नहीं किया बल्कि रब ने।
Hebr TurNTB 8:2  Söylediklerimizin özü şudur: Göklerde, Yüce Olan'ın tahtının sağında oturan, kutsal yerde, insanın değil, Rab'bin kurduğu asıl tapınma çadırında görev yapan böyle bir başkâhinimiz vardır.
Hebr DutSVV 8:2  Een Bedienaar des heiligdoms, en des waren tabernakels, welken de Heere heeft opgericht, en geen mens.
Hebr HunKNB 8:2  mint a szentély szolgája és az igaz sátoré, amelyet nem ember, hanem az Úr épített .
Hebr Maori 8:2  He minita mo te wahi tapu, mo te tapenakara pono, tona kaiwhakaara nei ko te Ariki, ehara i te tangata.
Hebr sml_BL_2 8:2  Ina'an iya magimam ma pangarapan mahasussi, hatina ma langgal to'ongan ya bay nihinang e' Panghū', ngga'i ka e' manusiya'.
Hebr HunKar 8:2  Mint a szent helynek és amaz igazi sátornak szolgája, a melyet az Úr és nem ember épített.
Hebr Viet 8:2  làm chức việc nơi thánh và đền tạm thật, bởi Chúa dựng lên, không phải bởi một người nào.
Hebr Kekchi 8:2  Li Jesucristo nacˈanjelac saˈ li Santil Naˈajej saˈ choxa li yi̱banbil xban li Dios, ut ma̱cuaˈ saˈ li naˈajej yi̱banbil xbaneb li cui̱nk.
Hebr Swe1917 8:2  för att göra tjänst i det allraheligaste, i det sannskyldiga tabernaklet, vilket Herren har upprättat, och icke någon människa.
Hebr KhmerNT 8:2  ជា​អ្នក​បម្រើ​ការ​នៅ​ក្នុង​ទី​បរិសុទ្ធ​ និង​នៅ​ក្នុង​រោង​ដ៏​ពិត​ដែល​ព្រះអម្ចាស់​ជា​អ្នក​សង់​ មិន​មែន​មនុស្ស​ទេ។​
Hebr CroSaric 8:2  kao bogoslužnik Svetinje i Šatora istinskoga što ga podiže Gospodin, a ne čovjek.
Hebr BasHauti 8:2  Sanctuarioco ministre eta eguiazco Tabernacleco, cein fincatu baitu Iaunac, eta ez guiçonac.
Hebr WHNU 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος ουκ ανθρωπος
Hebr VieLCCMN 8:2  Vị đó lo việc tế tự trong cung thánh, trong lều trại thật, do Thiên Chúa chứ không phải do người phàm dựng lên.
Hebr FreBDM17 8:2  Ministre du Sanctuaire, et du vrai Tabernacle, que le Seigneur a dressé et non pas les hommes.
Hebr TR 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος και ουκ ανθρωπος
Hebr HebModer 8:2  והוא משרת הקדש והמשכן האמתי אשר כוננו אדני ולא אדם׃
Hebr Kaz 8:2  Сол жерде Ол адам баласы емес, Жаратқан Иенің Өзі көкте тұрғызған шынайы киелі үйде қызметін атқарып жүр.
Hebr UkrKulis 8:2  служителя святинї і скинї істинної, котру поставив Господь, а не чоловік.
Hebr FreJND 8:2  ministre des lieux saints et du vrai tabernacle que le ✶Seigneur a dressé, non pas l’homme.
Hebr TurHADI 8:2  Bu yer, Allah’ın semada kurduğu hakiki ibadet çadırıdır. İnsan yapısı değildir. Başrahibimiz bu çadırın en mukaddes yerinde hizmet etmektedir.
Hebr GerGruen 8:2  als Priester im Heiligtum und an der wahren Stiftshütte, die der Herr und nicht ein Mensch errichtet hat.
Hebr SloKJV 8:2  služabnika svetišča in resničnega šotorskega svetišča, ki ga je postavil Gospod in ne človek.‘
Hebr Haitian 8:2  L'ap fè sèvis granprèt li nan kote ki apa pou Bondye a, sa vle di, nan kay tout bon an, kay Seyè a menm te bati. Se pa t' moun ki te bati l' pou li.
Hebr FinBibli 8:2  Ja on pyhäin lahjain palvelia, ja sen totisen majan, jonka Jumala asetti ja ei ihminen.
Hebr SpaRV 8:2  Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre.
Hebr HebDelit 8:2  וְהוּא מְשָׁרֵת הַקֹּדֶשׁ וְהַמִּשְׁכָּן הָאֲמִתִּי אֲשֶׁר־כּוֹנֲנוֹ אֲדֹנָי וְלֹא אָדָם׃
Hebr WelBeibl 8:2  Dyna'r cysegr mae hwn yn gweini ynddo – y ganolfan addoliad go iawn sydd wedi'i chodi gan yr Arglwydd ei hun, a dim gan unrhyw berson dynol.
Hebr GerMenge 8:2  und zwar als Verwalter des Heiligtums, nämlich des wahren Zeltes, das der Herr, nicht ein Mensch errichtet hat.
Hebr GreVamva 8:2  λειτουργός των αγίων και της σκηνής της αληθινής, την οποίαν κατεσκεύασεν ο Κύριος, και ουχί άνθρωπος.
Hebr Tisch 8:2  τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
Hebr UkrOgien 8:2  що Він Священнослужи́тель святині й правдивої скинії, що її збудував був Госпо́дь, а не люди́на.
Hebr MonKJV 8:2  ариун газрын бас хүмүүн биш, харин Эзэн босгосон тэрхүү жинхэнэ асрын үйлчлэгч ийм тэргүүн тахилч байдаг.
Hebr SrKDEkav 8:2  Који је слуга светињама и истинитој скинији, коју начини Господ, а не човек.
Hebr FreCramp 8:2  comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur, et non par un homme.
Hebr PolUGdan 8:2  Jest on sługą świątyni i prawdziwego przybytku zbudowanego przez Pana, a nie człowieka.
Hebr FreGenev 8:2  Miniftre du Sanctuaire & du vrai Tabernacle, lequel le Seigneur à fiché, & non point l'homme.
Hebr FreSegon 8:2  comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.
Hebr SpaRV190 8:2  Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre.
Hebr Swahili 8:2  Yeye hutoa huduma ya Kuhani Mkuu katika Mahali Patakatifu sana, yaani ndani ya ile hema ya kweli iliyojengwa na Bwana, siyo na binadamu.
Hebr HunRUF 8:2  annak a szentélynek és igazi sátornak szolgájaként, amelyet az Úr épített, nem pedig ember.
Hebr FreSynod 8:2  comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle dressé par le Seigneur, et non par un homme.
Hebr DaOT1931 8:2  som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske.
Hebr FarHezar 8:2  و خدمتگزار مکان اقدس یعنی آن خیمة حقیقی است که خداوند بر‌‌پا کرده، نه انسان.
Hebr TpiKJPB 8:2  Em i wokman bilong rum holi, na bilong haus holi tru tru, dispela Bikpela i sanapim, na i no man.
Hebr ArmWeste 8:2  իբր պաշտօնեայ սրբարանին ու ճշմարիտ խորանին՝ որ Տէ՛րը կանգնեց, եւ ո՛չ թէ մարդը:
Hebr DaOT1871 8:2  som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske.
Hebr JapRague 8:2  聖所の役者にして、人の立てしにはあらで主の立て給ひし、眞の幕屋の役者にて在す。
Hebr Peshitta 8:2  ܘܗܘܐ ܡܫܡܫܢܐ ܕܒܝܬ ܩܘܕܫܐ ܘܕܡܫܟܢܐ ܕܫܪܪܐ ܗܘ ܕܩܒܥ ܐܠܗܐ ܘܠܐ ܒܪܢܫܐ ܀
Hebr FreVulgG 8:2  ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle que le Seigneur a dressé, et non pas un homme.
Hebr PolGdans 8:2  Sługą będąc świątnicy, a prawdziwego onego przybytku, który Pan zbudował, a nie człowiek.
Hebr JapBungo 8:2  聖所および眞の幕屋に事へたまふ。この幕屋は人の設くるものにあらず、主の設けたまふ所なり。
Hebr Elzevir 8:2  των αγιων λειτουργος και της σκηνης της αληθινης ην επηξεν ο κυριος και ουκ ανθρωπος
Hebr GerElb18 8:2  ein Diener des Heiligtums und der wahrhaftigen Hütte, welche der Herr errichtet hat, nicht der Mensch.