Hose
|
RWebster
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
|
Hose
|
NHEBJE
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
|
Hose
|
ABP
|
8:11 |
For Ephraim multiplied altars; for [4sins 3became 5to him 2altars 1his beloved].
|
Hose
|
NHEBME
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
|
Hose
|
Rotherha
|
8:11 |
Because Ephraim hath multiplied altars sinfully, they have become to him the altars of sin.
|
Hose
|
LEB
|
8:11 |
When Ephraim multiplied altars to expiate sins, they became to him altars to sin on.
|
Hose
|
RNKJV
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
Jubilee2
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
|
Hose
|
Webster
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
|
Hose
|
Darby
|
8:11 |
Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
ASV
|
8:11 |
Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.
|
Hose
|
LITV
|
8:11 |
Because Ephraim has made many altars to sin, they are altars to him to sin.
|
Hose
|
Geneva15
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sinne, his altars shalbe to sinne.
|
Hose
|
CPDV
|
8:11 |
For Ephraim multiplied altars to sin, and sanctuaries have become an offense for him.
|
Hose
|
BBE
|
8:11 |
Because Ephraim has been increasing altars for sin, altars have become a cause of sin to him.
|
Hose
|
DRC
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin: altars are become to him unto sin.
|
Hose
|
GodsWord
|
8:11 |
"The more altars that the people of Ephraim build to make offerings to pay for their sins, the more places they have for sinning.
|
Hose
|
JPS
|
8:11 |
For Ephraim hath multiplied altars to sin, yea, altars have been unto him to sin.
|
Hose
|
KJVPCE
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
NETfree
|
8:11 |
Although Ephraim has built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning!
|
Hose
|
AB
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars, his beloved altars have become sins to him.
|
Hose
|
AFV2020
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars to sin, altars shall be to him for sin.
|
Hose
|
NHEB
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
|
Hose
|
NETtext
|
8:11 |
Although Ephraim has built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning!
|
Hose
|
UKJV
|
8:11 |
Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
Noyes
|
8:11 |
Ephraim hath built many altars for sin, Therefore shall he have altars for sin.
|
Hose
|
KJV
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
KJVA
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
AKJV
|
8:11 |
Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
|
Hose
|
RLT
|
8:11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
Hose
|
MKJV
|
8:11 |
Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
|
Hose
|
YLT
|
8:11 |
Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.
|
Hose
|
ACV
|
8:11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, altars have been to him for sinning.
|
Hose
|
PorBLivr
|
8:11 |
Porque Efraim multiplicou os altares para pecar, os altares feitos para cometer pecado.
|
Hose
|
Mg1865
|
8:11 |
Fa Efraima nanao alitara maro hanotana, eny, efa nahazo alitara hanotana izy.
|
Hose
|
FinPR
|
8:11 |
Koska Efraim on rakentanut paljon alttareita tehdäkseen syntiä, ovat alttarit tulleetkin hänelle synniksi.
|
Hose
|
FinRK
|
8:11 |
Koska Efraim on rakentanut paljon alttareita tehdäkseen syntiä, alttarit ovat tulleet sille synniksi.
|
Hose
|
ChiSB
|
8:11 |
厄弗辣因建築了許多祭壇,但這些祭壇卻只有犯罪的用途。
|
Hose
|
CopSahBi
|
8:11 |
|
Hose
|
ChiUns
|
8:11 |
以法莲增添祭坛取罪;因此,祭坛使他犯罪。
|
Hose
|
BulVeren
|
8:11 |
Защото Ефрем умножи жертвениците за съгрешаване и жертвениците му станаха за съгрешаване.
|
Hose
|
AraSVD
|
8:11 |
«لِأَنَّ أَفْرَايِمَ كَثَّرَ مَذَابِحَ لِلْخَطِيَّةِ، صَارَتْ لَهُ ٱلْمَذَابِحُ لِلْخَطِيَّةِ.
|
Hose
|
Esperant
|
8:11 |
Sed multe da altaroj konstruis Efraim, por peki; ili fariĝis por li altaroj pekigaj.
|
Hose
|
ThaiKJV
|
8:11 |
เพราะเหตุเอฟราอิมได้ก่อสร้างแท่นบูชาเพิ่มขึ้นเพื่อบาป แท่นบูชาเหล่านั้นก็กลับกลายเป็นแท่นเพื่อบาปให้เขา
|
Hose
|
OSHB
|
8:11 |
כִּֽי־הִרְבָּ֥ה אֶפְרַ֛יִם מִזְבְּחֹ֖ת לַחֲטֹ֑א הָיוּ־ל֥וֹ מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹֽא׃
|
Hose
|
BurJudso
|
8:11 |
ဧဖရိမ်သည် များစွာသော ယဇ်ပလ္လင်တို့ကို အပြစ်အဘို့ လုပ်သောကြောင့်၊ ယဇ်ပလ္လင်တို့ကို သူ၏ အပြစ်ဟူ၍ မှတ်ရလိမ့်မည်။
|
Hose
|
FarTPV
|
8:11 |
«آنها قربانگاههای زیادی برای آمرزش گناه ساختند، امّا آن قربانگاهها خود مکانی برای گناه کردن شدند.
|
Hose
|
UrduGeoR
|
8:11 |
Go Isrāīl ne gunāhoṅ ko dūr karne ke lie muta'addid qurbāngāheṅ tāmīr kīṅ, lekin wuh us ke lie gunāh kā bāis ban gaī haiṅ.
|
Hose
|
SweFolk
|
8:11 |
Efraim har gjort sig många altaren åt synden, därför ska hans altaren bli honom till synd.
|
Hose
|
GerSch
|
8:11 |
Weil Ephraim viele Altäre baute, um zu sündigen, so sind ihm die Altäre auch zur Sünde geworden.
|
Hose
|
TagAngBi
|
8:11 |
Sapagka't ang Ephraim, ay nagparami ng mga dambana upang magkasala, ang mga dambana ay naging sa kaniyang ipagkakasala.
|
Hose
|
FinSTLK2
|
8:11 |
Koska Efraim on rakentanut paljon alttareita tehdäkseen syntiä, alttarit ovatkin tulleet hänelle synniksi.
|
Hose
|
Dari
|
8:11 |
افرایم قربانگاه های زیادی برای آمرزش گناه ساخت، اما آن قربانگاهها جایگاه گناه شدند.
|
Hose
|
SomKQA
|
8:11 |
Reer Efrayim waxay badiyeen meelo allabari, wayna ku dembaabeen, oo sidaas daraaddeed meelaha allabarigu waxay iyaga u noqdeen wax iyaga dembaajiya.
|
Hose
|
NorSMB
|
8:11 |
Av di Efraim hev gjort seg so mange altar til synd, so skal og altari hans verta honom til synd.
|
Hose
|
Alb
|
8:11 |
Sepse Efraimi ka shumuar altarët për të mëkatuar, ata janë bërë për të altare mëkati.
|
Hose
|
KorHKJV
|
8:11 |
에브라임이 죄를 지으려고 많은 제단을 만들었으므로 제단들이 그에게 죄짓게 하는 것이 되리라.
|
Hose
|
SrKDIjek
|
8:11 |
Што умножи Јефрем олтаре да гријеши, биће му олтари на гријех.
|
Hose
|
Wycliffe
|
8:11 |
For Efraym multipliede auteris to do synne, auteris weren maad to hym in to trespas.
|
Hose
|
Mal1910
|
8:11 |
എഫ്രയീം പാപപരിഹാരത്തിന്നായി അനേകം യാഗപീഠങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിയതുകൊണ്ടു, യാഗപീഠങ്ങൾ അവന്നു പാപഹേതുവായി തീൎന്നിരിക്കുന്നു.
|
Hose
|
KorRV
|
8:11 |
에브라임이 죄를 위하여 제단을 많이 만들더니 그 제단이 저로 범죄케 하는 것이 되었도다
|
Hose
|
Azeri
|
8:11 |
اِفرايئم گوناه تقدئمي اوچون، چوخلو قوربانگاه تئکدئيئنه گؤره، بونلار اونون گوناها باتيران قوربانگاهلاري اولوب.
|
Hose
|
KLV
|
8:11 |
Because Ephraim ghajtaH multiplied altars vaD yemtaH, chaH mojta' vaD ghaH altars vaD yemtaH.
|
Hose
|
ItaDio
|
8:11 |
Perciocchè Efraim ha moltiplicati gli altari per peccare, egli ha avuti altari da peccare.
|
Hose
|
RusSynod
|
8:11 |
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, - ко греху послужили ему эти жертвенники.
|
Hose
|
CSlEliza
|
8:11 |
Яко умножи Ефрем требища, во грехи быша ему требища возлюбленная.
|
Hose
|
ABPGRK
|
8:11 |
ότι επλήθυνεν Εφραϊμ θυσιαστήρια εις αμαρτίας εγένοντο αυτώ θυσιαστήρια ηγαπημένα
|
Hose
|
FreBBB
|
8:11 |
Ephraïm a multiplié les autels en péchant ; ces autels lui ont tourné à péché.
|
Hose
|
LinVB
|
8:11 |
Ba-Efraim batongi bitumbelo biike, bizalaki kobenda bango o nzela ya masumu.
|
Hose
|
HunIMIT
|
8:11 |
Mivel Efraim szaporított vétkezésre oltárokat, lettek neki az oltárok vétkezésre.
|
Hose
|
ChiUnL
|
8:11 |
以法蓮增築祭壇而干罪、其壇陷之於罪、
|
Hose
|
VietNVB
|
8:11 |
Khi Ép-ra-im lập nhiều bàn thờ để dâng tế lễ chuộc tội,Chính các bàn thờ đó gây cho nó phạm tội.
|
Hose
|
LXX
|
8:11 |
ὅτι ἐπλήθυνεν Εφραιμ θυσιαστήρια εἰς ἁμαρτίας ἐγένοντο αὐτῷ θυσιαστήρια ἠγαπημένα
|
Hose
|
CebPinad
|
8:11 |
Tungod kay si Ephraim nagpadaghan sa mga halaran alang sa pagpakasala, ang mga halaran alang kaniya nangahimong alang sa pagpakasala.
|
Hose
|
RomCor
|
8:11 |
Căci Efraim a zidit multe altare ca să păcătuiască, şi altarele acestea l-au făcut să cadă în păcat.
|
Hose
|
Pohnpeia
|
8:11 |
“Uwen tohtohn pei sarawi me mehn Israel kan kauwada mehn lapwahda diparail kan, iei pil duwen tohtohlahn wasahn arail wiewia dihp ie!
|
Hose
|
HunUj
|
8:11 |
Sok oltárt épített Efraim vétkesen: ezek az oltárok vitték őt vétekbe.
|
Hose
|
GerZurch
|
8:11 |
Ja, Ephraim hat sich viele Altäre gemacht - die Altäre dienen ihm nur, um zu sündigen.
|
Hose
|
GerTafel
|
8:11 |
Denn Ephraim mehrte die Altäre zur Sünde; zur Sünde sind ihm die Altäre geworden.
|
Hose
|
PorAR
|
8:11 |
Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
|
Hose
|
DutSVVA
|
8:11 |
Omdat Efraïm de altaren vermenigvuldigd heeft tot zondigen, zo zijn hem de altaren geworden tot zondigen.
|
Hose
|
FarOPV
|
8:11 |
چونکه افرایم مذبح های بسیار برای گناه ساخت پس مذبحها برایش باعث گناه شد.
|
Hose
|
Ndebele
|
8:11 |
Ngoba uEfrayimi wandise amalathi ngawokona, amalathi azakuba ngawokona kuye.
|
Hose
|
PorBLivr
|
8:11 |
Porque Efraim multiplicou os altares para pecar, os altares feitos para cometer pecado.
|
Hose
|
Norsk
|
8:11 |
Fordi Efra'im har gjort sig så mange alter til å synde med, er de blitt ham alter til synd.
|
Hose
|
SloChras
|
8:11 |
Ker je Efraim namnožil oltarje za grešenje, so mu bili oltarji v pregreho.
|
Hose
|
Northern
|
8:11 |
Efrayim günah təqdimi üçün Çoxlu qurbangah tiksə də, Bunlar onu günaha batıran qurbangahlar oldu.
|
Hose
|
GerElb19
|
8:11 |
Denn Ephraim hat die Altäre vermehrt zur Versündigung, und die Altäre sind ihm zur Versündigung geworden.
|
Hose
|
LvGluck8
|
8:11 |
Jo Efraīms ir vairojis altārus par apgrēkošanos, viņam altāri palikuši par apgrēkošanos.
|
Hose
|
PorAlmei
|
8:11 |
Porquanto Ephraim multiplicou os altares para peccar; teve altar para peccar.
|
Hose
|
ChiUn
|
8:11 |
以法蓮增添祭壇取罪;因此,祭壇使他犯罪。
|
Hose
|
SweKarlX
|
8:11 |
Ty Ephraim hafver gjort mång altare, till att synda; så skola ock altaren varda honom till synd.
|
Hose
|
FreKhan
|
8:11 |
C’Est qu’Ephraïm a multiplié les autels pour avoir des occasions de pécher; il en a eu en quantité, des autels pour pécher.
|
Hose
|
FrePGR
|
8:11 |
Car Éphraïm a multiplié ses autels pour pécher, et ces autels sont devenus un péché pour lui.
|
Hose
|
PorCap
|
8:11 |
Efraim multiplicou os altares, e os seus altares só lhe serviram para pecar.
|
Hose
|
JapKougo
|
8:11 |
エフライムは多くの祭壇を造って罪を犯したゆえ、これは彼には罪を犯すための祭壇となった。
|
Hose
|
GerTextb
|
8:11 |
Ja, Ephraim hat zahlreiche Altäre gebaut - zur Sünde sind ihm die Altäre ausgeschlagen!
|
Hose
|
SpaPlate
|
8:11 |
Efraím ha multiplicado los altares para pecar; esos altares han sido el origen de su pecado.
|
Hose
|
Kapingam
|
8:11 |
“Di logo-mai nia gowaa dudu-tigidaumaha e-hai go digau Israel belee daa gi-daha nia hala digaula, gei nia gowaa hai nia hala e-logo-mai labelaa!
|
Hose
|
WLC
|
8:11 |
כִּֽי־הִרְבָּ֥ה אֶפְרַ֛יִם מִזְבְּחֹ֖ת לַחֲטֹ֑א הָיוּ־ל֥וֹ מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹֽא׃
|
Hose
|
LtKBB
|
8:11 |
Efraimas pasistatė daugybę aukurų, jie padėjo jam nusikalsti.
|
Hose
|
Bela
|
8:11 |
бо шмат ахвярнікаў набудаваў Яфрэм дзеля грэху,— у грэх паслужыліся яму гэтыя ахвярнікі.
|
Hose
|
GerBoLut
|
8:11 |
Denn Ephraim hat der Altare viel gemacht zu sundigen; so sollen auch die Altare ihm zur Sfinde geraten.
|
Hose
|
FinPR92
|
8:11 |
Efraim on tehnyt syntiä, se on rakentanut paljon alttareita, synniksi ne ovat sille tulleet.
|
Hose
|
SpaRV186
|
8:11 |
Porque multiplicó Efraím altares para pecar, tuvo altares para pecar.
|
Hose
|
NlCanisi
|
8:11 |
Ja, Efraïm heeft vele altaren gebouwd, Maar die altaren dienden hem enkel tot zonde;
|
Hose
|
GerNeUe
|
8:11 |
Ja, Efraïm hat seine Altäre vermehrt, / zum Sündigen dienen sie ihm. / Altäre zum Sündigen!
|
Hose
|
UrduGeo
|
8:11 |
گو اسرائیل نے گناہوں کو دُور کرنے کے لئے متعدد قربان گاہیں تعمیر کیں، لیکن وہ اُس کے لئے گناہ کا باعث بن گئی ہیں۔
|
Hose
|
AraNAV
|
8:11 |
أَكْثَرَ أَفْرَايِمُ مِنْ تَشْيِيدِ الْمَذَابِحِ لِيُصْعِدَ عَلَيْهَا ذَبَائِحَ الْخَطِيئَةِ، فَأَصْبَحَتْ هَذِهِ مَذَابِحَ لاِرْتِكَابِ الْخَطِيئَةِ.
|
Hose
|
ChiNCVs
|
8:11 |
以法莲增添好些祭坛去犯罪,这些就成了他们犯罪的祭坛。
|
Hose
|
ItaRive
|
8:11 |
Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faran cadere in peccato.
|
Hose
|
Afr1953
|
8:11 |
Want Efraim het die altare vermenigvuldig om te sondig — die altare het vir hom tot sonde geword.
|
Hose
|
RusSynod
|
8:11 |
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха – к греху послужили ему эти жертвенники.
|
Hose
|
UrduGeoD
|
8:11 |
गो इसराईल ने गुनाहों को दूर करने के लिए मुतअद्दिद क़ुरबानगाहें तामीर कीं, लेकिन वह उसके लिए गुनाह का बाइस बन गई हैं।
|
Hose
|
TurNTB
|
8:11 |
“Efrayim günah sunusu sunmak için çok sunak yaptı, Bunlar günah işlemelerine neden oldu.
|
Hose
|
DutSVV
|
8:11 |
Omdat Efraim de altaren vermenigvuldigd heeft tot zondigen, zo zijn hem de altaren geworden tot zondigen.
|
Hose
|
HunKNB
|
8:11 |
Mert sok oltárt épített Efraim, hogy vétkezzék, bűnné lettek számára az oltárok.
|
Hose
|
Maori
|
8:11 |
Kua maha nei nga aata a Eparaima hei mea hara, na ka waiho nga aata hei hara mona.
|
Hose
|
HunKar
|
8:11 |
Mivel megszaporította Efraim az oltárokat a bűnre, bűnre vezették őt az oltárok.
|
Hose
|
Viet
|
8:11 |
Vì Ép-ra-im đã thêm nhiều bàn thờ đặng phạm tội, thì những bàn thờ nó đã khiến nó sa vào tội lỗi.
|
Hose
|
Kekchi
|
8:11 |
Eb li ralal xcˈajol laj Efraín queˈxyi̱b nabal li artal ut caˈaj cuiˈ re ma̱cobc quicˈanjelac cuiˈ reheb.
|
Hose
|
Swe1917
|
8:11 |
Eftersom Efraim har gjort sig så många altaren till synd, skola ock hans altaren bliva honom till synd.
|
Hose
|
CroSaric
|
8:11 |
Žrtvenike je umnožio Efrajim, za grijeh su mu oni poslužili.
|
Hose
|
VieLCCMN
|
8:11 |
*Khi Ép-ra-im đua nhau dựng bàn thờ, thì các bàn thờ ấy chỉ làm cho chúng phạm tội thêm.
|
Hose
|
FreBDM17
|
8:11 |
Parce qu’Ephraïm a fait plusieurs autels pour pécher, ils auront des autels pour pécher.
|
Hose
|
FreLXX
|
8:11 |
Car Éphraïm avait multiplié les autels ; mais ceux qu'il a aimés étaient des autels de péché.
|
Hose
|
Aleppo
|
8:11 |
כי הרבה אפרים מזבחות לחטא היו לו מזבחות לחטא
|
Hose
|
MapM
|
8:11 |
כִּי־הִרְבָּ֥ה אֶפְרַ֛יִם מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹ֑א הָיוּ־ל֥וֹ מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹֽא׃
|
Hose
|
HebModer
|
8:11 |
כי הרבה אפרים מזבחת לחטא היו לו מזבחות לחטא׃
|
Hose
|
Kaz
|
8:11 |
Ефрем халқы күнәнің құнын өтейтін құрбандықтар ұсынылатын үстелдерді көптеп орнатты, бірақ олары, керісінше, нағыз күнә жасайтын орындар болып кетті!
|
Hose
|
FreJND
|
8:11 |
Car Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, [et] les autels seront son péché.
|
Hose
|
GerGruen
|
8:11 |
Zwar schafft sich Ephraim viele Altäre an zum Sündigen; doch werden die Altäre ihm zur Sünde werden.
|
Hose
|
SloKJV
|
8:11 |
Ker je Efrájim naredil mnogo oltarjev za greh, bodo oltarji njemu v greh.
|
Hose
|
Haitian
|
8:11 |
Atout moun Efrayim yo bati lotèl toupatou pou wete peche, se menm lotèl sa yo ki fè yo tonbe pi rèd nan peche.
|
Hose
|
FinBibli
|
8:11 |
Sillä Ephraim on tehnyt monta alttaria syntiä tehdäksensä; niin pitää myös alttarit hänelle synniksi luettaman.
|
Hose
|
SpaRV
|
8:11 |
Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
|
Hose
|
WelBeibl
|
8:11 |
Er fod Effraim wedi adeiladu allorau i aberthu dros bechod, maen nhw wedi'u troi yn allorau i bechu!
|
Hose
|
GerMenge
|
8:11 |
Denn zahlreiche Altäre hat Ephraim sich zum Sündigen gebaut, und zur Versündigung sind ihm die Altäre auch geworden.
|
Hose
|
GreVamva
|
8:11 |
Επειδή ο Εφραΐμ επλήθυνε τα θυσιαστήρια διά να αμαρτάνη, θέλουσι γείνει εις αυτόν θυσιαστήρια του αμαρτάνειν.
|
Hose
|
UkrOgien
|
8:11 |
Бо же́ртівників був намно́жив Єфрем, щоб грішити, — на провину йому стали ці же́ртівники!
|
Hose
|
SrKDEkav
|
8:11 |
Што умножи Јефрем олтаре да греши, биће му олтари на грех.
|
Hose
|
FreCramp
|
8:11 |
Ephraïm a multiplié les autels en péchant, et ces autels l'ont fait tomber dans le péché.
|
Hose
|
PolUGdan
|
8:11 |
Ponieważ Efraim pomnożył ołtarze, by grzeszyć, te ołtarze staną się dla niego powodem grzechu.
|
Hose
|
FreSegon
|
8:11 |
Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels l'ont fait tomber dans le péché.
|
Hose
|
SpaRV190
|
8:11 |
Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
|
Hose
|
HunRUF
|
8:11 |
Sok oltárt épített Efraim vétkesen: ezek az oltárok vitték őt a bűnbe.
|
Hose
|
DaOT1931
|
8:11 |
Thi saa mange Altre Efraim har bygget, de er blevet ham Altre til Synd;
|
Hose
|
TpiKJPB
|
8:11 |
Bikos Ifraim i bin wokim planti alta long sin, ol alta bai stap sin long em.
|
Hose
|
DaOT1871
|
8:11 |
Thi Efraim byggede mange Altre til at synde ved; han har faaet Altre til at synde ved.
|
Hose
|
FreVulgG
|
8:11 |
Parce qu’Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, ses autels ont été un(e occasion de) crime pour lui.
|
Hose
|
PolGdans
|
8:11 |
Bo iż rozmnożył Efraim ołtarze ku grzeszeniu, stały mu się one ołtarze ku grzeszeniu.
|
Hose
|
JapBungo
|
8:11 |
エフライムは多くの祭壇を造りて罪を犯すこの祭壇はかれらが罪に陷る階とはなれり
|
Hose
|
GerElb18
|
8:11 |
Denn Ephraim hat die Altäre vermehrt zur Versündigung, und die Altäre sind ihm zur Versündigung geworden.
|