Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch NHEBJE 18:7  David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch ABP 18:7  And David took the collars of gold things which were upon the servants of Hadarezer, and brought them into Jerusalem.
I Ch NHEBME 18:7  David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch Rotherha 18:7  And David took the shields of gold, that were upon the servants of Hadarezer,—and brought them to Jerusalem;
I Ch LEB 18:7  And David took small round shields of gold that were upon the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
I Ch RNKJV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch Jubilee2 18:7  And David took the shields of gold that the servants of Hadarezer carried and brought them to Jerusalem.
I Ch Webster 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch Darby 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch ASV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch LITV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch Geneva15 18:7  And Dauid tooke the shieldes of gold that were of the seruants of Hadarezer, and brought them to Ierusalem.
I Ch CPDV 18:7  Also, David took the golden quivers, which the servants of Hadadezer had, and he brought them to Jerusalem.
I Ch BBE 18:7  And the gold body-covers of the servants of Hadadezer, David took to Jerusalem.
I Ch DRC 18:7  And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.
I Ch GodsWord 18:7  David took the gold shields that Hadadezer's servants carried, and he brought them to Jerusalem.
I Ch JPS 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch KJVPCE 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch NETfree 18:7  David took the golden shields which Hadadezer's servants had carried and brought them to Jerusalem.
I Ch AB 18:7  And David took the golden shields that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch AFV2020 18:7  And David took the shields of gold which were on the servants of Hadarezer and brought them to Jerusalem.
I Ch NHEB 18:7  David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch NETtext 18:7  David took the golden shields which Hadadezer's servants had carried and brought them to Jerusalem.
I Ch UKJV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch KJV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch KJVA 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch AKJV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch RLT 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch MKJV 18:7  And David took the shields of gold which were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch YLT 18:7  And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;
I Ch ACV 18:7  And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
I Ch VulgSist 18:7  Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Ierusalem.
I Ch VulgCont 18:7  Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Ierusalem.
I Ch Vulgate 18:7  tulit quoque David faretras aureas quas habuerant servi Adadezer et adtulit eas in Hierusalem
I Ch VulgHetz 18:7  Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Ierusalem.
I Ch VulgClem 18:7  Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Jerusalem.
I Ch CzeBKR 18:7  Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadarezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma.
I Ch CzeB21 18:7  David vzal také zlaté štíty, které nosila Hadad-ezerova stráž, a dopravil je do Jeruzaléma.
I Ch CzeCEP 18:7  David také pobral zlaté štíty, které na sobě měli Hadad-ezerovi služebníci, a přinesl je do Jeruzaléma.
I Ch CzeCSP 18:7  David vzal zlaté štíty, které měli Hadad–ezerovi otroci, a přinesl je do Jeruzaléma.
I Ch PorBLivr 18:7  Tomou também Davi os escudos de ouro que levavam os servos de Hadadezer, e trouxe-os a Jerusalém.
I Ch Mg1865 18:7  Ary nalain’ i Davida ny ampinga volamena teny amin’ ny mpanompon’ i Hadarezera ka nentiny nankany Jerosalema.
I Ch FinPR 18:7  Ja Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadareserin palvelijoilla oli yllään, ja vei ne Jerusalemiin.
I Ch FinRK 18:7  Daavid otti kultakilvet, jotka Hadad-Eserin palvelijoilla oli, ja vei ne Jerusalemiin.
I Ch ChiSB 18:7  達味奪了哈達德則爾臣僕所帶的金盾牌,送到耶路撒冷。
I Ch ChiUns 18:7  他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。
I Ch BulVeren 18:7  И Давид взе златните щитове, които бяха на слугите на Ададезер, и ги донесе в Ерусалим.
I Ch AraSVD 18:7  وَأَخَذَ دَاوُدُ أَتْرَاسَ ٱلذَّهَبِ ٱلَّتِي كَانَتْ عَلَى عَبِيدِ هَدَرَ عَزَرَ وَأَتَى بِهَا إِلَى أُورُشَلِيمَ.
I Ch Esperant 18:7  Kaj David prenis la orajn ŝildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadarezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon.
I Ch ThaiKJV 18:7  ดาวิดทรงยึดโล่ทองคำที่ผู้รับใช้ของฮาดัดเอเซอร์ถือ และทรงนำมาที่เยรูซาเล็ม
I Ch OSHB 18:7  וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
I Ch BurJudso 18:7  ဟာဒဒေဇာ၏ကျွန်တို့ စွဲကိုင်သော ရွှေဒိုင်းလွှားများကို ဒါဝိဒ်သည်သိမ်း၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၏။
I Ch FarTPV 18:7  سپرهای طلایی را که از افسران هدد عزر گرفته بود همه را به اورشلیم برد.
I Ch UrduGeoR 18:7  Sone kī jo ḍhāleṅ Hadadazar ke afsaroṅ ke pās thīṅ unheṅ Dāūd Yarūshalam le gayā.
I Ch SweFolk 18:7  David tog de guldsköldar som tillhörde Hadadezers tjänare och förde dem till Jerusalem.
I Ch GerSch 18:7  Und David nahm die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
I Ch TagAngBi 18:7  At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem.
I Ch FinSTLK2 18:7  Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadareserin palvelijoilla oli yllään, ja vei ne Jerusalemiin.
I Ch Dari 18:7  سپرهای طلائی را که از عساکر ارامیان گرفته بود همه را به اورشلیم برد.
I Ch SomKQA 18:7  Markaasaa Daa'uud soo qaaday gaashaammadii dahabka ahaa oo ay wateen addoommadii Hadarceser, wuxuuna keenay Yeruusaalem.
I Ch NorSMB 18:7  Og David tok dei gullskjoldarne som tenarane hans Hadarezer hadde bore, og førde deim til Jerusalem.
I Ch Alb 18:7  Davidi mori mburojat e arta që shërbëtorët e Hadarezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.
I Ch UyCyr 18:7  Давут Һададъәзәрниң адәмлириниң алтун қалқанлирини олҗа елип Йерусалимға қайтти.
I Ch KorHKJV 18:7  다윗이 하달에셀의 신하들에게 있던 금 방패들을 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
I Ch SrKDIjek 18:7  И Давид узе златне штитове које имаху слуге Адад-Езерове, и донесе их у Јерусалим.
I Ch Wycliffe 18:7  And Dauid took goldun arowe caasis, whiche the seruauntis of Adadezer hadden, and he brouyte tho in to Jerusalem;
I Ch Mal1910 18:7  ഹദദേസെരിന്റെ ദാസന്മാൎക്കുണ്ടായിരുന്ന പൊൻപരിചകളെ ദാവീദ് എടുത്തു യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു.
I Ch KorRV 18:7  다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
I Ch Azeri 18:7  او، هَدَد عِزِرئن سرکرده‌لرئنئن گَزدئردئيي قيزيل قالخانلاري گؤتوروب اورشلئمه گتئردي.
I Ch SweKarlX 18:7  Och David tog de gyldene sköldar, som HadarEsers tjenare hade, och förde dem till Jerusalem.
I Ch KLV 18:7  David tlhapta' the shields vo' SuD baS vetlh were Daq the toy'wI'pu' vo' Hadadezer, je qempu' chaH Daq Jerusalem.
I Ch ItaDio 18:7  E Davide prese gli scudi d’oro, che i servitori di Hadarezer portavano; e li portò in Gerusalemme.
I Ch RusSynod 18:7  И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
I Ch CSlEliza 18:7  И взя Давид гривны златыя, ихже имеша раби Адраазаровы, и принесе я во Иерусалим.
I Ch ABPGRK 18:7  και έλαβε Δαυίδ τους κλοιούς τους χρυσούς οι ήσαν επί τους παίδας Αδαδεζέρ και ήνεγκεν αυτούς εις Ιερουσαλήμ
I Ch FreBBB 18:7  Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les officiers d'Hadarézer et les fit porter à Jérusalem.
I Ch LinVB 18:7  Davidi akamati nguba ya wolo ya basoda ba Adadezer mpe amemi ya­ngo o Yeruzalem.
I Ch HunIMIT 18:7  És elvette Dávid az aranypajzsokat, melyek Hadádézer szolgáin voltak, és bevitte azokat Jeruzsálembe.
I Ch ChiUnL 18:7  大衞奪哈大利謝臣僕之金盾、攜至耶路撒冷、
I Ch VietNVB 18:7  Vua Đa-vít lấy các khiên bằng vàng mà các tướng của Ha-đa-rê-xe mang và đem về Giê-ru-sa-lem.
I Ch LXX 18:7  καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς κλοιοὺς τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τοὺς παῖδας Αδρααζαρ καὶ ἤνεγκεν αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ
I Ch CebPinad 18:7  Ug si David mikuha sa mga taming nga bulawan nga didto sa mga alagad ni Hadareser, ug gidala kini ngadto sa Jerusalem.
I Ch RomCor 18:7  Şi David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadadezer şi le-a adus la Ierusalim.
I Ch Pohnpeia 18:7  Depit ketikihsang mehn sansar kohl me sapwellimen Adadeser lapalap akan kin weuwa oh ketikilahng Serusalem.
I Ch HunUj 18:7  Elvette Dávid az aranypajzsokat is, amelyeket Hadadezer szolgái hordtak, és Jeruzsálembe vitette azokat.
I Ch GerZurch 18:7  David nahm auch die goldenen Schilde, die die Leute Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem;
I Ch PorAR 18:7  Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
I Ch DutSVVA 18:7  En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
I Ch FarOPV 18:7  و داود سپرهاي طلا را که بر خادمان هَدَرعَزَر بود گرفته، آنها را به اورشليم آورد.
I Ch Ndebele 18:7  UDavida wasethatha izihlangu zegolide ezaziphezu kwenceku zikaHadadezeri, waziletha eJerusalema.
I Ch PorBLivr 18:7  Tomou também Davi os escudos de ouro que levavam os servos de Hadadezer, e trouxe-os a Jerusalém.
I Ch Norsk 18:7  David tok de gullskjold som Hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem.
I Ch SloChras 18:7  In David je vzel ščite iz zlata, ki so jih imeli hlapci Hadarezerjevi, in jih je prinesel v Jeruzalem.
I Ch Northern 18:7  O, Hadadezerin zabitlərinin gəzdirdiyi qızıl qalxanları götürüb Yerusəlimə gətirdi.
I Ch GerElb19 18:7  Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadaresers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.
I Ch LvGluck8 18:7  Un Dāvids ņēma tās zelta priekšturamās bruņas, kas HadadEzera kalpiem bija, un tās pārveda uz Jeruzālemi.
I Ch PorAlmei 18:7  E tomou David os escudos de oiro, que tinham os servos de Hadar-ezer, e os trouxe a Jerusalem.
I Ch ChiUn 18:7  他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌帶到耶路撒冷。
I Ch SweKarlX 18:7  Och David tog de gyldene sköldar, som HadarEsers tjenare hade, och förde dem till Jerusalem.
I Ch FreKhan 18:7  David s’empara des boucliers d’or, que portaient les serviteurs de Hadarézer, et les transporta à Jérusalem.
I Ch FrePGR 18:7  Et David prit les boucliers d'or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem.
I Ch PorCap 18:7  David apoderou-se dos escudos de ouro pertencentes aos servos de Hadad-Ézer e transportou-os para Jerusalém.
I Ch JapKougo 18:7  ダビデはハダデゼルのしもべらが持っていた金の盾を奪って、エルサレムに持ってきた。
I Ch GerTextb 18:7  Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers trugen, und schaffte sie nach Jerusalem.
I Ch SpaPlate 18:7  David tomó, además, los escudos de oro con que los siervos de Hadaréser se protegían y los llevó a Jerusalén.
I Ch Kapingam 18:7  David guu-kumi nia mee duuli goolo ala nogo dagidagi go digau aamua o Hadadezer, guu-kae gi Jerusalem.
I Ch WLC 18:7  וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
I Ch LtKBB 18:7  Dovydas paėmė Hadadezero tarnų auksinius skydus ir juos parsigabeno į Jeruzalę.
I Ch Bela 18:7  І ўзяў Давід залатыя шчыты, якія былі ў рабоў Адраазара, і прынёс іх у Ерусалім.
I Ch GerBoLut 18:7  Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
I Ch FinPR92 18:7  Daavid otti Hadadeserin miesten kullatut nuolikotelot ja vei ne Jerusalemiin.
I Ch SpaRV186 18:7  Tomó también David los escudos de oro, que traían los siervos de Adarezer, y metiólos en Jerusalem.
I Ch NlCanisi 18:7  De gouden schilden, die Hadadézers soldaten droegen, maakte David buit, en bracht ze naar Jerusalem,
I Ch GerNeUe 18:7  David erbeutete die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Offiziere getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
I Ch UrduGeo 18:7  سونے کی جو ڈھالیں ہدد عزر کے افسروں کے پاس تھیں اُنہیں داؤد یروشلم لے گیا۔
I Ch AraNAV 18:7  وَغَنِمَ دَاوُدُ أَتْرَاسَ الذَّهَبِ الَّتِي كَانَ يَحْمِلُهَا ضُبَّاطُ هَدَدَ عَزَرَ وَأَتَى بِهَا إِلَى أُورُشَلِيمَ،
I Ch ChiNCVs 18:7  大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。
I Ch ItaRive 18:7  E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.
I Ch Afr1953 18:7  En Dawid het die goue skilde geneem wat die dienaars van Hadaréser gedra het, en dit na Jerusalem gebring.
I Ch RusSynod 18:7  И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
I Ch UrduGeoD 18:7  सोने की जो ढालें हददअज़र के अफ़सरों के पास थीं उन्हें दाऊद यरूशलम ले गया।
I Ch TurNTB 18:7  Davut Hadadezer'in komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalim'e götürdü.
I Ch DutSVV 18:7  En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
I Ch HunKNB 18:7  Ugyanekkor elvette Dávid azokat az arany tegzeket is, amelyek Adarézer szolgáinál voltak és elvitte Jeruzsálembe.
I Ch Maori 18:7  A tangohia ana e Rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a Hararetere, a kawea ana ki Hiruharama.
I Ch HunKar 18:7  És vevé Dávid az arany paizsokat, a melyeket a Hadadézer szolgái viselének, és vivé Jeruzsálembe.
I Ch Viet 18:7  Ða-vít đoạt những khiên vàng của các đầy tớ Ha-đa-rê-xe, rồi đem về Giê-ru-sa-lem.
I Ch Kekchi 18:7  Laj David quixxoc li chˈi̱chˈ oro li nequeˈxcol cuiˈ re xchˈo̱leb li queˈtaklan saˈ xbe̱neb lix soldados laj Hadad-ezer ut quixcˈameb Jerusalén.
I Ch Swe1917 18:7  Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem.
I Ch CroSaric 18:7  David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem.
I Ch VieLCCMN 18:7  Vua Đa-vít lấy các khiên vàng mà tôi tớ vua Ha-đát-e-de mang, và đưa về Giê-ru-sa-lem.
I Ch FreBDM17 18:7  Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
I Ch FreLXX 18:7  Et David prit les colliers d'or que portaient les serviteurs d'Adraazar, et il les consacra dans Jérusalem.
I Ch Aleppo 18:7  ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם
I Ch MapM 18:7  וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלָֽ‍ִם׃
I Ch HebModer 18:7  ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
I Ch Kaz 18:7  Дәуіт Ададәзердің нөкерлерінің алтын жалатқан қалқандарын жинап, Иерусалимге алып келді.
I Ch FreJND 18:7  Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
I Ch GerGruen 18:7  David nahm auch die goldenen Schilde, die Hadarezers Knechte trugen, und brachte sie nach Jerusalem.
I Ch SloKJV 18:7  David je vzel ščite iz zlata, ki so bili na Hadarézerjevih služabnikih in jih prinesel v Jeruzalem.
I Ch Haitian 18:7  David sezi tout gwo plak pwotèj an lò chèf lame wa Adadezè yo, li pote yo lavil Jerizalèm.
I Ch FinBibli 18:7  Ja David otti ne kultaiset kilvet, jotka olivat Hadareserin palvelioilla, ja vei ne Jerusalemiin.
I Ch SpaRV 18:7  Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.
I Ch WelBeibl 18:7  Aeth Dafydd â'r tarianau aur oedd gan swyddogion Hadadeser i Jerwsalem.
I Ch GerMenge 18:7  Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers getragen hatten, und ließ sie nach Jerusalem bringen;
I Ch GreVamva 18:7  Και έλαβεν ο Δαβίδ τας ασπίδας τας χρυσάς, αίτινες ήσαν επί τους δούλους του Αδαρέζερ, και έφερεν αυτάς εις Ιερουσαλήμ.
I Ch UkrOgien 18:7  І позабирав Давид золоті щити́, що були на Гадад'езерових раба́х, і позно́сив їх до Єрусалиму.
I Ch SrKDEkav 18:7  И Давид узе златне штитове које имаху слуге Адад-Езерове, и донесе их у Јерусалим.
I Ch FreCramp 18:7  David prit les boucliers d'or qui étaient sur les serviteurs d'Hadarézer et les apporta à Jérusalem.
I Ch PolUGdan 18:7  Dawid zabrał też złote tarcze, które mieli słudzy Hadadezera, i przyniósł je do Jerozolimy.
I Ch FreSegon 18:7  Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
I Ch SpaRV190 18:7  Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.
I Ch HunRUF 18:7  Elvette Dávid az aranypajzsokat is, amelyeket Hadadezer szolgái hordtak, és Jeruzsálembe vitette azokat.
I Ch DaOT1931 18:7  Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde baaret, og bragte dem til Jerusalem;
I Ch TpiKJPB 18:7  Na Devit i kisim ol dispela plang gol i stap long ol wokboi bilong Hadariser, na bringim ol long Jerusalem.
I Ch DaOT1871 18:7  Og David tog de Guldskjolde, som vare hos Hadad-Esers Tjenere, og førte dem til Jerusalem.
I Ch FreVulgG 18:7  David prit aussi les carquois d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
I Ch PolGdans 18:7  Pobrał też Dawid tarcze złote, które mieli słudzy Hadarezerowi, i wniósł je do Jeruzalemu.
I Ch JapBungo 18:7  ダビデ、ハダレゼルの臣僕等の持る金の楯を奪ひて之をヱルサレムに持きたり
I Ch GerElb18 18:7  Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadaresers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.