I Ch
|
RWebster
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
18:7 |
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
ABP
|
18:7 |
And David took the collars of gold things which were upon the servants of Hadarezer, and brought them into Jerusalem.
|
I Ch
|
NHEBME
|
18:7 |
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
Rotherha
|
18:7 |
And David took the shields of gold, that were upon the servants of Hadarezer,—and brought them to Jerusalem;
|
I Ch
|
LEB
|
18:7 |
And David took small round shields of gold that were upon the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
RNKJV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
18:7 |
And David took the shields of gold that the servants of Hadarezer carried and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
Webster
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
Darby
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
ASV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
LITV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
Geneva15
|
18:7 |
And Dauid tooke the shieldes of gold that were of the seruants of Hadarezer, and brought them to Ierusalem.
|
I Ch
|
CPDV
|
18:7 |
Also, David took the golden quivers, which the servants of Hadadezer had, and he brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
BBE
|
18:7 |
And the gold body-covers of the servants of Hadadezer, David took to Jerusalem.
|
I Ch
|
DRC
|
18:7 |
And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
GodsWord
|
18:7 |
David took the gold shields that Hadadezer's servants carried, and he brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
JPS
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
NETfree
|
18:7 |
David took the golden shields which Hadadezer's servants had carried and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
AB
|
18:7 |
And David took the golden shields that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
AFV2020
|
18:7 |
And David took the shields of gold which were on the servants of Hadarezer and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
NHEB
|
18:7 |
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
NETtext
|
18:7 |
David took the golden shields which Hadadezer's servants had carried and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
UKJV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
KJV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
KJVA
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
AKJV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
RLT
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
MKJV
|
18:7 |
And David took the shields of gold which were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
YLT
|
18:7 |
And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;
|
I Ch
|
ACV
|
18:7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
18:7 |
Tomou também Davi os escudos de ouro que levavam os servos de Hadadezer, e trouxe-os a Jerusalém.
|
I Ch
|
Mg1865
|
18:7 |
Ary nalain’ i Davida ny ampinga volamena teny amin’ ny mpanompon’ i Hadarezera ka nentiny nankany Jerosalema.
|
I Ch
|
FinPR
|
18:7 |
Ja Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadareserin palvelijoilla oli yllään, ja vei ne Jerusalemiin.
|
I Ch
|
FinRK
|
18:7 |
Daavid otti kultakilvet, jotka Hadad-Eserin palvelijoilla oli, ja vei ne Jerusalemiin.
|
I Ch
|
ChiSB
|
18:7 |
達味奪了哈達德則爾臣僕所帶的金盾牌,送到耶路撒冷。
|
I Ch
|
ChiUns
|
18:7 |
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。
|
I Ch
|
BulVeren
|
18:7 |
И Давид взе златните щитове, които бяха на слугите на Ададезер, и ги донесе в Ерусалим.
|
I Ch
|
AraSVD
|
18:7 |
وَأَخَذَ دَاوُدُ أَتْرَاسَ ٱلذَّهَبِ ٱلَّتِي كَانَتْ عَلَى عَبِيدِ هَدَرَ عَزَرَ وَأَتَى بِهَا إِلَى أُورُشَلِيمَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
18:7 |
Kaj David prenis la orajn ŝildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadarezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
18:7 |
ดาวิดทรงยึดโล่ทองคำที่ผู้รับใช้ของฮาดัดเอเซอร์ถือ และทรงนำมาที่เยรูซาเล็ม
|
I Ch
|
OSHB
|
18:7 |
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
18:7 |
ဟာဒဒေဇာ၏ကျွန်တို့ စွဲကိုင်သော ရွှေဒိုင်းလွှားများကို ဒါဝိဒ်သည်သိမ်း၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
18:7 |
سپرهای طلایی را که از افسران هدد عزر گرفته بود همه را به اورشلیم برد.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
18:7 |
Sone kī jo ḍhāleṅ Hadadazar ke afsaroṅ ke pās thīṅ unheṅ Dāūd Yarūshalam le gayā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
18:7 |
David tog de guldsköldar som tillhörde Hadadezers tjänare och förde dem till Jerusalem.
|
I Ch
|
GerSch
|
18:7 |
Und David nahm die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
18:7 |
At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
18:7 |
Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadareserin palvelijoilla oli yllään, ja vei ne Jerusalemiin.
|
I Ch
|
Dari
|
18:7 |
سپرهای طلائی را که از عساکر ارامیان گرفته بود همه را به اورشلیم برد.
|
I Ch
|
SomKQA
|
18:7 |
Markaasaa Daa'uud soo qaaday gaashaammadii dahabka ahaa oo ay wateen addoommadii Hadarceser, wuxuuna keenay Yeruusaalem.
|
I Ch
|
NorSMB
|
18:7 |
Og David tok dei gullskjoldarne som tenarane hans Hadarezer hadde bore, og førde deim til Jerusalem.
|
I Ch
|
Alb
|
18:7 |
Davidi mori mburojat e arta që shërbëtorët e Hadarezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.
|
I Ch
|
UyCyr
|
18:7 |
Давут Һададъәзәрниң адәмлириниң алтун қалқанлирини олҗа елип Йерусалимға қайтти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
18:7 |
다윗이 하달에셀의 신하들에게 있던 금 방패들을 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
18:7 |
И Давид узе златне штитове које имаху слуге Адад-Езерове, и донесе их у Јерусалим.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
18:7 |
And Dauid took goldun arowe caasis, whiche the seruauntis of Adadezer hadden, and he brouyte tho in to Jerusalem;
|
I Ch
|
Mal1910
|
18:7 |
ഹദദേസെരിന്റെ ദാസന്മാൎക്കുണ്ടായിരുന്ന പൊൻപരിചകളെ ദാവീദ് എടുത്തു യെരൂശലേമിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
18:7 |
다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
|
I Ch
|
Azeri
|
18:7 |
او، هَدَد عِزِرئن سرکردهلرئنئن گَزدئردئيي قيزيل قالخانلاري گؤتوروب اورشلئمه گتئردي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
18:7 |
Och David tog de gyldene sköldar, som HadarEsers tjenare hade, och förde dem till Jerusalem.
|
I Ch
|
KLV
|
18:7 |
David tlhapta' the shields vo' SuD baS vetlh were Daq the toy'wI'pu' vo' Hadadezer, je qempu' chaH Daq Jerusalem.
|
I Ch
|
ItaDio
|
18:7 |
E Davide prese gli scudi d’oro, che i servitori di Hadarezer portavano; e li portò in Gerusalemme.
|
I Ch
|
RusSynod
|
18:7 |
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
18:7 |
И взя Давид гривны златыя, ихже имеша раби Адраазаровы, и принесе я во Иерусалим.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
18:7 |
και έλαβε Δαυίδ τους κλοιούς τους χρυσούς οι ήσαν επί τους παίδας Αδαδεζέρ και ήνεγκεν αυτούς εις Ιερουσαλήμ
|
I Ch
|
FreBBB
|
18:7 |
Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les officiers d'Hadarézer et les fit porter à Jérusalem.
|
I Ch
|
LinVB
|
18:7 |
Davidi akamati nguba ya wolo ya basoda ba Adadezer mpe amemi yango o Yeruzalem.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
18:7 |
És elvette Dávid az aranypajzsokat, melyek Hadádézer szolgáin voltak, és bevitte azokat Jeruzsálembe.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
18:7 |
大衞奪哈大利謝臣僕之金盾、攜至耶路撒冷、
|
I Ch
|
VietNVB
|
18:7 |
Vua Đa-vít lấy các khiên bằng vàng mà các tướng của Ha-đa-rê-xe mang và đem về Giê-ru-sa-lem.
|
I Ch
|
LXX
|
18:7 |
καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς κλοιοὺς τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τοὺς παῖδας Αδρααζαρ καὶ ἤνεγκεν αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ
|
I Ch
|
CebPinad
|
18:7 |
Ug si David mikuha sa mga taming nga bulawan nga didto sa mga alagad ni Hadareser, ug gidala kini ngadto sa Jerusalem.
|
I Ch
|
RomCor
|
18:7 |
Şi David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadadezer şi le-a adus la Ierusalim.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
18:7 |
Depit ketikihsang mehn sansar kohl me sapwellimen Adadeser lapalap akan kin weuwa oh ketikilahng Serusalem.
|
I Ch
|
HunUj
|
18:7 |
Elvette Dávid az aranypajzsokat is, amelyeket Hadadezer szolgái hordtak, és Jeruzsálembe vitette azokat.
|
I Ch
|
GerZurch
|
18:7 |
David nahm auch die goldenen Schilde, die die Leute Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem;
|
I Ch
|
PorAR
|
18:7 |
Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
18:7 |
En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
|
I Ch
|
FarOPV
|
18:7 |
و داود سپرهاي طلا را که بر خادمان هَدَرعَزَر بود گرفته، آنها را به اورشليم آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
18:7 |
UDavida wasethatha izihlangu zegolide ezaziphezu kwenceku zikaHadadezeri, waziletha eJerusalema.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
18:7 |
Tomou também Davi os escudos de ouro que levavam os servos de Hadadezer, e trouxe-os a Jerusalém.
|
I Ch
|
Norsk
|
18:7 |
David tok de gullskjold som Hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem.
|
I Ch
|
SloChras
|
18:7 |
In David je vzel ščite iz zlata, ki so jih imeli hlapci Hadarezerjevi, in jih je prinesel v Jeruzalem.
|
I Ch
|
Northern
|
18:7 |
O, Hadadezerin zabitlərinin gəzdirdiyi qızıl qalxanları götürüb Yerusəlimə gətirdi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
18:7 |
Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadaresers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
18:7 |
Un Dāvids ņēma tās zelta priekšturamās bruņas, kas HadadEzera kalpiem bija, un tās pārveda uz Jeruzālemi.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
18:7 |
E tomou David os escudos de oiro, que tinham os servos de Hadar-ezer, e os trouxe a Jerusalem.
|
I Ch
|
ChiUn
|
18:7 |
他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌帶到耶路撒冷。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
18:7 |
Och David tog de gyldene sköldar, som HadarEsers tjenare hade, och förde dem till Jerusalem.
|
I Ch
|
FreKhan
|
18:7 |
David s’empara des boucliers d’or, que portaient les serviteurs de Hadarézer, et les transporta à Jérusalem.
|
I Ch
|
FrePGR
|
18:7 |
Et David prit les boucliers d'or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem.
|
I Ch
|
PorCap
|
18:7 |
David apoderou-se dos escudos de ouro pertencentes aos servos de Hadad-Ézer e transportou-os para Jerusalém.
|
I Ch
|
JapKougo
|
18:7 |
ダビデはハダデゼルのしもべらが持っていた金の盾を奪って、エルサレムに持ってきた。
|
I Ch
|
GerTextb
|
18:7 |
Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers trugen, und schaffte sie nach Jerusalem.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
18:7 |
David tomó, además, los escudos de oro con que los siervos de Hadaréser se protegían y los llevó a Jerusalén.
|
I Ch
|
Kapingam
|
18:7 |
David guu-kumi nia mee duuli goolo ala nogo dagidagi go digau aamua o Hadadezer, guu-kae gi Jerusalem.
|
I Ch
|
WLC
|
18:7 |
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
18:7 |
Dovydas paėmė Hadadezero tarnų auksinius skydus ir juos parsigabeno į Jeruzalę.
|
I Ch
|
Bela
|
18:7 |
І ўзяў Давід залатыя шчыты, якія былі ў рабоў Адраазара, і прынёс іх у Ерусалім.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
18:7 |
Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
|
I Ch
|
FinPR92
|
18:7 |
Daavid otti Hadadeserin miesten kullatut nuolikotelot ja vei ne Jerusalemiin.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
18:7 |
Tomó también David los escudos de oro, que traían los siervos de Adarezer, y metiólos en Jerusalem.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
18:7 |
De gouden schilden, die Hadadézers soldaten droegen, maakte David buit, en bracht ze naar Jerusalem,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
18:7 |
David erbeutete die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Offiziere getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
18:7 |
سونے کی جو ڈھالیں ہدد عزر کے افسروں کے پاس تھیں اُنہیں داؤد یروشلم لے گیا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
18:7 |
وَغَنِمَ دَاوُدُ أَتْرَاسَ الذَّهَبِ الَّتِي كَانَ يَحْمِلُهَا ضُبَّاطُ هَدَدَ عَزَرَ وَأَتَى بِهَا إِلَى أُورُشَلِيمَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
18:7 |
大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。
|
I Ch
|
ItaRive
|
18:7 |
E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.
|
I Ch
|
Afr1953
|
18:7 |
En Dawid het die goue skilde geneem wat die dienaars van Hadaréser gedra het, en dit na Jerusalem gebring.
|
I Ch
|
RusSynod
|
18:7 |
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
18:7 |
सोने की जो ढालें हददअज़र के अफ़सरों के पास थीं उन्हें दाऊद यरूशलम ले गया।
|
I Ch
|
TurNTB
|
18:7 |
Davut Hadadezer'in komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalim'e götürdü.
|
I Ch
|
DutSVV
|
18:7 |
En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
|
I Ch
|
HunKNB
|
18:7 |
Ugyanekkor elvette Dávid azokat az arany tegzeket is, amelyek Adarézer szolgáinál voltak és elvitte Jeruzsálembe.
|
I Ch
|
Maori
|
18:7 |
A tangohia ana e Rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a Hararetere, a kawea ana ki Hiruharama.
|
I Ch
|
HunKar
|
18:7 |
És vevé Dávid az arany paizsokat, a melyeket a Hadadézer szolgái viselének, és vivé Jeruzsálembe.
|
I Ch
|
Viet
|
18:7 |
Ða-vít đoạt những khiên vàng của các đầy tớ Ha-đa-rê-xe, rồi đem về Giê-ru-sa-lem.
|
I Ch
|
Kekchi
|
18:7 |
Laj David quixxoc li chˈi̱chˈ oro li nequeˈxcol cuiˈ re xchˈo̱leb li queˈtaklan saˈ xbe̱neb lix soldados laj Hadad-ezer ut quixcˈameb Jerusalén.
|
I Ch
|
Swe1917
|
18:7 |
Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem.
|
I Ch
|
CroSaric
|
18:7 |
David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
18:7 |
Vua Đa-vít lấy các khiên vàng mà tôi tớ vua Ha-đát-e-de mang, và đưa về Giê-ru-sa-lem.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
18:7 |
Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
|
I Ch
|
FreLXX
|
18:7 |
Et David prit les colliers d'or que portaient les serviteurs d'Adraazar, et il les consacra dans Jérusalem.
|
I Ch
|
Aleppo
|
18:7 |
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם
|
I Ch
|
MapM
|
18:7 |
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
18:7 |
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
|
I Ch
|
Kaz
|
18:7 |
Дәуіт Ададәзердің нөкерлерінің алтын жалатқан қалқандарын жинап, Иерусалимге алып келді.
|
I Ch
|
FreJND
|
18:7 |
Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
|
I Ch
|
GerGruen
|
18:7 |
David nahm auch die goldenen Schilde, die Hadarezers Knechte trugen, und brachte sie nach Jerusalem.
|
I Ch
|
SloKJV
|
18:7 |
David je vzel ščite iz zlata, ki so bili na Hadarézerjevih služabnikih in jih prinesel v Jeruzalem.
|
I Ch
|
Haitian
|
18:7 |
David sezi tout gwo plak pwotèj an lò chèf lame wa Adadezè yo, li pote yo lavil Jerizalèm.
|
I Ch
|
FinBibli
|
18:7 |
Ja David otti ne kultaiset kilvet, jotka olivat Hadareserin palvelioilla, ja vei ne Jerusalemiin.
|
I Ch
|
SpaRV
|
18:7 |
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
18:7 |
Aeth Dafydd â'r tarianau aur oedd gan swyddogion Hadadeser i Jerwsalem.
|
I Ch
|
GerMenge
|
18:7 |
Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers getragen hatten, und ließ sie nach Jerusalem bringen;
|
I Ch
|
GreVamva
|
18:7 |
Και έλαβεν ο Δαβίδ τας ασπίδας τας χρυσάς, αίτινες ήσαν επί τους δούλους του Αδαρέζερ, και έφερεν αυτάς εις Ιερουσαλήμ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
18:7 |
І позабирав Давид золоті щити́, що були на Гадад'езерових раба́х, і позно́сив їх до Єрусалиму.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
18:7 |
И Давид узе златне штитове које имаху слуге Адад-Езерове, и донесе их у Јерусалим.
|
I Ch
|
FreCramp
|
18:7 |
David prit les boucliers d'or qui étaient sur les serviteurs d'Hadarézer et les apporta à Jérusalem.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
18:7 |
Dawid zabrał też złote tarcze, które mieli słudzy Hadadezera, i przyniósł je do Jerozolimy.
|
I Ch
|
FreSegon
|
18:7 |
Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
18:7 |
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.
|
I Ch
|
HunRUF
|
18:7 |
Elvette Dávid az aranypajzsokat is, amelyeket Hadadezer szolgái hordtak, és Jeruzsálembe vitette azokat.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
18:7 |
Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde baaret, og bragte dem til Jerusalem;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
18:7 |
Na Devit i kisim ol dispela plang gol i stap long ol wokboi bilong Hadariser, na bringim ol long Jerusalem.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
18:7 |
Og David tog de Guldskjolde, som vare hos Hadad-Esers Tjenere, og førte dem til Jerusalem.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
18:7 |
David prit aussi les carquois d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
|
I Ch
|
PolGdans
|
18:7 |
Pobrał też Dawid tarcze złote, które mieli słudzy Hadarezerowi, i wniósł je do Jeruzalemu.
|
I Ch
|
JapBungo
|
18:7 |
ダビデ、ハダレゼルの臣僕等の持る金の楯を奪ひて之をヱルサレムに持きたり
|
I Ch
|
GerElb18
|
18:7 |
Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadaresers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.
|