Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 21:1  And Satan stood up against Israel, and tempted David to number Israel.
I Ch NHEBJE 21:1  Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch ABP 21:1  And [2rose up 1Satan] against Israel, and stirred up David to count Israel.
I Ch NHEBME 21:1  Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch Rotherha 21:1  Then the accuser stood up, against Israel,—and moved David, to number Israel.
I Ch LEB 21:1  Then Satan stood against Israel and urged David to count Israel.
I Ch RNKJV 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch Jubilee2 21:1  And Satan stood up against Israel and provoked David to number Israel.
I Ch Webster 21:1  And Satan stood up against Israel, and incited David to number Israel.
I Ch Darby 21:1  And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch ASV 21:1  And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch LITV 21:1  And Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
I Ch Geneva15 21:1  And Satan stoode vp against Israel, and prouoked Dauid to nomber Israel.
I Ch CPDV 21:1  Now Satan rose up against Israel, and he incited David so that he would number Israel.
I Ch BBE 21:1  Now Satan, designing evil against Israel, put into David's mind the impulse to take the number of Israel.
I Ch DRC 21:1  And Satan rose up against Israel: and moved David to number Israel.
I Ch GodsWord 21:1  Satan attempted to attack Israel by provoking David to count the Israelites.
I Ch JPS 21:1  And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch KJVPCE 21:1  AND Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch NETfree 21:1  An adversary opposed Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.
I Ch AB 21:1  And the devil stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch AFV2020 21:1  Then Satan stood up against Israel and provoked David to number Israel.
I Ch NHEB 21:1  Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch NETtext 21:1  An adversary opposed Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.
I Ch UKJV 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch KJV 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch KJVA 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch AKJV 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch RLT 21:1  And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ch MKJV 21:1  And Satan stood up against Israel and provoked David to take a census of Israel.
I Ch YLT 21:1  And there standeth up an adversary against Israel, and persuadeth David to number Israel,
I Ch ACV 21:1  And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
I Ch VulgSist 21:1  Consurrexit autem Satan contra Israel: et incitavit David ut numeraret Israel.
I Ch VulgCont 21:1  Consurrexit autem Satan contra Israel: et concitavit David ut numeraret Israel.
I Ch Vulgate 21:1  consurrexit autem Satan contra Israhel et incitavit David ut numeraret Israhel
I Ch VulgHetz 21:1  Consurrexit autem Satan contra Israel: et concitavit David ut numeraret Israel.
I Ch VulgClem 21:1  Consurrexit autem Satan contra Israël, et concitavit David ut numeraret Israël.
I Ch CzeBKR 21:1  Satan pak povstal proti Izraelovi, a ponukl Davida, aby sečtl lid Izraelský.
I Ch CzeB21 21:1  Proti Izraeli pak povstal satan a podnítil Davida, aby sečetl Izrael.
I Ch CzeCEP 21:1  Proti Izraeli povstal satan a podnítil Davida, aby sečetl Izraele.
I Ch CzeCSP 21:1  Satan povstal proti Izraeli a navedl Davida, aby spočítal Izrael.
I Ch PorBLivr 21:1  Mas Satanás se levantou contra Israel, e incitou a Davi a que contasse a Israel.
I Ch Mg1865 21:1  Ary Satana nitsangana hampidi-doza tamin’ ny Isiraely ka nanome saina an’ i Davida hanisa ny Isiraely.
I Ch FinPR 21:1  Mutta saatana nousi Israelia vastaan ja yllytti Daavidin laskemaan Israelin.
I Ch FinRK 21:1  Saatana nousi Israelia vastaan ja yllytti Daavidin laskemaan israelilaisten lukumäärän.
I Ch ChiSB 21:1  [統計人口得罪上主]撒殫起來反對以色列,慫恿達味統計以色列:
I Ch ChiUns 21:1  撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。
I Ch BulVeren 21:1  Но Сатана се надигна против Израил и подбуди Давид да преброи Израил.
I Ch AraSVD 21:1  وَوَقَفَ ٱلشَّيْطَانُ ضِدَّ إِسْرَائِيلَ، وَأَغْوَى دَاوُدَ لِيُحْصِيَ إِسْرَائِيلَ.
I Ch Esperant 21:1  Satano leviĝis kontraŭ Izraelon kaj instigis Davidon kalkuli Izraelon.
I Ch ThaiKJV 21:1  ซาตานได้ยืนขึ้นต่อสู้อิสราเอล และดลพระทัยให้ดาวิดนับจำนวนอิสราเอล
I Ch OSHB 21:1  וַיַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch BurJudso 21:1  နောက်တဖန်စာတန်သည် ဣသရေလအမျိုး တဘက်၌ထ၍ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို ရေတွက် စေခြင်းငှါ ဒါဝိဒ်ကို တိုက်တွန်းလေ၏။
I Ch FarTPV 21:1  شیطان علیه اسرائیل برخاست و داوود را اغوا کرد تا مردم اسرائیل را سرشماری کند.
I Ch UrduGeoR 21:1  Ek din Iblīs Isrāīl ke ḳhilāf uṭh khaṛā huā aur Dāūd ko Isrāīl kī mardumshumārī karne par uksāyā.
I Ch SweFolk 21:1  Men Satan trädde upp mot Israel och eggade David till att räkna Israel.
I Ch GerSch 21:1  Und Satan stand auf wider Israel und reizte David, Israel zählen zu lassen.
I Ch TagAngBi 21:1  At si Satan ay tumayo laban sa Israel, at kinilos si David na bilangin ang Israel.
I Ch FinSTLK2 21:1  Mutta saatana nousi Israelia vastaan ja yllytti Daavidin laskemaan Israelin.
I Ch Dari 21:1  شیطان خواست که برای اسرائیل مشکلاتی خلق کند، بنابران، داود را اغوا کرد تا اسرائیل را سرشماری کند.
I Ch SomKQA 21:1  Haddaba Shayddaan baa ku kacay reer binu Israa'iil oo wuxuu Daa'uud ku dhaqaajiyey inuu reer binu Israa'iil tiriyo.
I Ch NorSMB 21:1  Men Satan stod upp imot Israel og eggja David til å telja Israel.
I Ch Alb 21:1  Por Satanai u ngrit kundër Izraelit dhe e nxiti Davidin të bënte regjistrimin e popullit të Izraelit.
I Ch UyCyr 21:1  Шәйтан исраилларға қарши туруп, Давутни исраилниң җәң қилишқа қадир адәмлирини санап чиқишқа күшкүртти.
I Ch KorHKJV 21:1  사탄이 이스라엘을 대적하려고 일어나 다윗을 선동하여 이스라엘의 수를 세게 하니라.
I Ch SrKDIjek 21:1  Али уста сотона на Израиља и наврати Давида да изброји Израиља.
I Ch Wycliffe 21:1  Sotheli Sathan roos ayens Israel, and stiride Dauid for to noumbre Israel.
I Ch Mal1910 21:1  അനന്തരം സാത്താൻ യിസ്രായേലിന്നു വിരോധമായി എഴുന്നേറ്റു യിസ്രായേലിനെ എണ്ണുവാൻ ദാവീദിന്നു തോന്നിച്ചു.
I Ch KorRV 21:1  사단이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 격동하여 이스라엘을 계수하게 하니라
I Ch Azeri 21:1  شيطان ائسرايئللی‌لرئن ضئدّئنه قالخدي و داوودو تحرئک اتدي کي، ائسرايئللی‌لري سئياهييا آلسين.
I Ch SweKarlX 21:1  Och Satan hof sig upp emot Israel, och gaf David in, att han lät räkna Israel.
I Ch KLV 21:1  Satan Qampu' Dung Daq Israel, je vIHta' David Daq mI' Israel.
I Ch ItaDio 21:1  OR Satana si levò contro ad Israele, ed incitò Davide ad annoverare Israele.
I Ch RusSynod 21:1  И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян.
I Ch CSlEliza 21:1  Воста же диавол на Израиля и подусти Давида, да сочислит Израиля.
I Ch ABPGRK 21:1  και ανέστη σατάν επί Ισραήλ και επέσεισε τον Δαυίδ του αριθμήσαι τον Ισραήλ
I Ch FreBBB 21:1  Et Satan se leva contre Israël et incita David à faire le dénombrement d'Israël.
I Ch LinVB 21:1  Satana aluki kosala ba-Israel mabe ; yango wana apesi Davidi mayele mabe ma kotanga mota­ngo mwa ba-Israel.
I Ch HunIMIT 21:1  És vádló támadt Izrael ellen és arra csábította Dávidot, hogy megszámlálja Izraelt.
I Ch ChiUnL 21:1  撒但起敵以色列人、激大衞核數之、
I Ch VietNVB 21:1  Sa-tan nổi lên chống Y-sơ-ra-ên; nó xúi giục vua Đa-vít kiểm tra dân Y-sơ-ra-ên.
I Ch LXX 21:1  καὶ ἔστη διάβολος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ τοῦ ἀριθμῆσαι τὸν Ισραηλ
I Ch CebPinad 21:1  Ug si Satanas mitindog batok sa Israel, ug nagsugyot kang David sa pagpaisip sa Israel.
I Ch RomCor 21:1  Satana s-a sculat împotriva lui Israel şi a aţâţat pe David să facă numărătoarea lui Israel.
I Ch Pohnpeia 21:1  Sehdan men kahrehiong mehn Israel nan paisuwed, ihme e pangenki Depit en ketin wiahda ntingdien aramas koaros nan Israel.
I Ch HunUj 21:1  A Sátán Izráel ellen támadt, és rávette Dávidot, hogy megszámlálja Izráelt.
I Ch GerZurch 21:1  UND Satan trat auf wider Israel und reizte David, Israel zählen zu lassen.
I Ch PorAR 21:1  Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar Israel.
I Ch DutSVVA 21:1  Toen stond de satan op tegen Israël, en hij porde David aan, dat hij Israël telde.
I Ch FarOPV 21:1  و شيطان بر ضد اسرائيل برخاسته، داود را اغوا نمود که اسرائيل را بشمارد.
I Ch Ndebele 21:1  USathane wasesukuma emelana loIsrayeli, wavusa uDavida ukuthi abale uIsrayeli.
I Ch PorBLivr 21:1  Mas Satanás se levantou contra Israel, e incitou a Davi a que contasse a Israel.
I Ch Norsk 21:1  Men Satan stod op imot Israel og egget David til å telle Israel.
I Ch SloChras 21:1  In Satan se je vzdignil zoper Izraela in izpodbodel Davida, da naj sešteje Izraela.
I Ch Northern 21:1  Şeytan İsraillilərə qarşı qalxdı və Davudu İsrailliləri siyahıya almağa təhrik etdi.
I Ch GerElb19 21:1  Und Satan stand auf wider Israel und reizte David an, Israel zu zählen.
I Ch LvGluck8 21:1  Un sātans stāvēja pret Israēli un skubināja Dāvidu, skaitīt Israēli.
I Ch PorAlmei 21:1  Então Satanaz se levantou contra Israel, e incitou David a numerar a Israel.
I Ch ChiUn 21:1  撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。
I Ch SweKarlX 21:1  Och Satan hof sig upp emot Israel, och gaf David in, att han lät räkna Israel.
I Ch FreKhan 21:1  Satan, cherchant à nuire à Israël, incita David à en ordonner le dénombrement.
I Ch FrePGR 21:1  Et Satan se dressa contre Israël et incita David à dénombrer Israël.
I Ch PorCap 21:1  *Satan levantou-se contra Israel e incitou David a fazer o recenseamento de Israel.
I Ch JapKougo 21:1  時にサタンが起ってイスラエルに敵し、ダビデを動かしてイスラエルを数えさせようとした。
I Ch GerTextb 21:1  Es trat aber Satan wider Israel auf und reizte David an, Israel zu zählen.
I Ch Kapingam 21:1  Setan e-hiihai e-wanga di haingadaa gi digau Israel, gaa-hai David gi-maanadu bolo e-dau nia daangada tenua.
I Ch SpaPlate 21:1  Satanás se alzó contra Israel e instigó a David a hacer el censo de Israel.
I Ch GerOffBi 21:1  Und {ein} Satan trat hin (stellte sich, trat auf) gegen Israel und er verführte (reizte, verlockte, verleitete) David, Israel zu zählen.
I Ch WLC 21:1  וַיַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֙סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch LtKBB 21:1  Šėtonas pakilo prieš Izraelį ir sukurstė karalių Dovydą suskaičiuoti tautą.
I Ch Bela 21:1  І паўстаў сатана на Ізраіля, і падбіў Давіда зрабіць пералік Ізраільцянаў.
I Ch GerBoLut 21:1  Und der Satan stund wider Israel und gab David ein, daß er Israel zahlen lieft.
I Ch FinPR92 21:1  Saatana nousi Israelia vastaan ja viekoitteli Daavidin toimittamaan Israelissa väenlaskun.
I Ch SpaRV186 21:1  Mas Satanás se levantó contra Israel, e incitó a David a que contase a Israel.
I Ch NlCanisi 21:1  Eens stond er een tegenstander tegen Israël op, die David aanspoorde, een volkstelling te houden in Israël.
I Ch GerNeUe 21:1  Ein Widersacher stellte sich gegen Israel und verleitete David, das Volk zu zählen.
I Ch UrduGeo 21:1  ایک دن ابلیس اسرائیل کے خلاف اُٹھ کھڑا ہوا اور داؤد کو اسرائیل کی مردم شماری کرنے پر اُکسایا۔
I Ch AraNAV 21:1  وَتَآمَرَ الشَّيْطَانُ ضِدَّ إِسْرَائِيلَ، فَأَغْرَى دَاوُدَ بِإِحْصَاءِ الشَّعْبِ.
I Ch ChiNCVs 21:1  撒但起来攻击以色列人,引诱大卫去数点以色列人的数目。
I Ch ItaRive 21:1  Or Satana si levò contro Israele, e incitò Davide a fare il censimento d’Israele.
I Ch Afr1953 21:1  Toe het Satan teen Israel opgetree en Dawid aangehits om Israel te tel.
I Ch RusSynod 21:1  И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать исчисление израильтян.
I Ch UrduGeoD 21:1  एक दिन इबलीस इसराईल के ख़िलाफ़ उठ खड़ा हुआ और दाऊद को इसराईल की मर्दुमशुमारी करने पर उकसाया।
I Ch TurNTB 21:1  Şeytan İsrailliler'e karşı çıkıp İsrail'de sayım yapması için Davut'u kışkırttı.
I Ch DutSVV 21:1  Toen stond de satan op tegen Israel, en hij porde David aan, dat hij Israel telde.
I Ch HunKNB 21:1  Felkelt azonban a sátán Izrael ellen és arra ingerelte Dávidot, hogy számlálja meg Izraelt.
I Ch Maori 21:1  Na ka tu a Hatana hei hoariri mo Iharaira, a ka whakakiki a Rawiri ki te tatau i a Iharaira.
I Ch HunKar 21:1  Támada pedig a Sátán Izráel ellen, és felindítá Dávidot, hogy megszámlálja Izráelt.
I Ch Viet 21:1  Sa-tan dấy lên muốn làm hại cho Y-sơ-ra-ên, bèn giục Ða-vít lấy số Y-sơ-ra-ên.
I Ch Kekchi 21:1  Laj tza quiraj xtaklanquil li raylal saˈ xbe̱neb laj Israel. Joˈcan nak quixqˈue saˈ xchˈo̱l laj David rajlanquileb chixjunileb laj Israel.
I Ch Swe1917 21:1  Men Satan trädde upp mot Israel och uppeggade David till att räkna Israel.
I Ch CroSaric 21:1  Tada Satan ustade na Izraela i potače Davida da izbroji Izraelce.
I Ch VieLCCMN 21:1  *Xa-tan đứng lên chống Ít-ra-en và xúi giục vua Đa-vít thống kê dân số Ít-ra-en.
I Ch FreBDM17 21:1  Mais Satan s’éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d’Israël.
I Ch FreLXX 21:1  Et le diable se leva contre Israël ; il excita le roi David à faire le dénombrement du peuple.
I Ch Aleppo 21:1  ויעמד שטן על ישראל ויסת את דויד למנות את ישראל
I Ch MapM 21:1  וַיַּעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֙סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch HebModer 21:1  ויעמד שטן על ישראל ויסת את דויד למנות את ישראל׃
I Ch Kaz 21:1  Әзәзіл шайтан Исраилге қарсы шығып, Дәуітті Исраилді санақтан өткізуге түрткіледі.
I Ch FreJND 21:1  ✽ Et Satan se leva contre Israël, et incita David à dénombrer Israël.
I Ch GerGruen 21:1  Satan aber trat gegen Israel auf und reizte David zur Zählung Israels.
I Ch SloKJV 21:1  Satan je vstal zoper Izraela in spodbudil Davida, da prešteje Izraela.
I Ch Haitian 21:1  Yon jou, Satan move sou pèp Izrayèl la, li pouse David al konte konbe moun ki nan pèp Izrayèl la.
I Ch FinBibli 21:1  Ja saatana seisoi Israelia vastaan ja kehoitti Davidin lukemaan Israelia.
I Ch SpaRV 21:1  MAS Satanás se levantó contra Israel, é incitó á David á que contase á Israel.
I Ch WelBeibl 21:1  Dyma Satan yn codi yn erbyn Israel, a gwneud i Dafydd gyfri faint o filwyr oedd gan Israel.
I Ch GerMenge 21:1  Es trat aber (der) Satan gegen Israel auf und verführte David dazu, eine Zählung der Israeliten vorzunehmen.
I Ch GreVamva 21:1  Αλλ' ο Σατανάς ηγέρθη κατά του Ισραήλ, και παρεκίνησε τον Δαβίδ να απαριθμήση τον Ισραήλ.
I Ch UkrOgien 21:1  І повстав сатана́ на Ізраїля, і намо́вив Давида перелічи́ти Ізраїля.
I Ch FreCramp 21:1  Satan se tint contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël.
I Ch SrKDEkav 21:1  Али уста сотона на Израиља и наврати Давида да изброји Израиља.
I Ch PolUGdan 21:1  Wtedy szatan powstał przeciwko Izraelowi i pobudził Dawida, aby policzył Izraela.
I Ch FreSegon 21:1  Satan se leva contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël.
I Ch SpaRV190 21:1  MAS Satanás se levantó contra Israel, é incitó á David á que contase á Israel.
I Ch HunRUF 21:1  A Sátán Izráel ellen támadt: felingerelte Dávidot, hogy vegye számba Izráelt.
I Ch DaOT1931 21:1  Satan traadte op mod Israel og æggede David til at holde Mandtal over Israel.
I Ch TpiKJPB 21:1  ¶ Na Seten i sanap i birua long Isrel, na skrapim bel bilong Devit long kaunim Isrel.
I Ch DaOT1871 21:1  Og Satan stod Israel imod, og han tilskyndede David til at tælle Israel.
I Ch FreVulgG 21:1  Cependant Satan s’éleva contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d’Israël.
I Ch PolGdans 21:1  Ale szatan powstał przeciw Izraelowi a pobudził Dawida, aby policzył Izraela.
I Ch JapBungo 21:1  茲にサタン起りてイスラエルに敵しダビデを感動してイスラエルを核數しめんとせり
I Ch GerElb18 21:1  Und Satan stand auf wider Israel und reizte David an, Israel zu zählen.