|
I Ch
|
AB
|
21:19 |
And David went up according to the word of Gad, which he spoke in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
ABP
|
21:19 |
And David ascended according to the word of Gad, which he spoke in the name of the lord.
|
|
I Ch
|
ACV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
21:19 |
And David went up at the word of Gad which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
ASV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
BBE
|
21:19 |
And David went up, as Gad had said in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
21:19 |
Therefore, David ascended, in accord with the word of Gad, which he had spoken to him in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
DRC
|
21:19 |
And David went up, according to the word of Gad, which he spoke to him in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
Darby
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he had spoken in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
21:19 |
So Dauid went vp according to the saying of Gad, which he had spoken in the Name of the Lord.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
21:19 |
David went as Gad had told him in the LORD's name.
|
|
I Ch
|
JPS
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of HaShem.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
21:19 |
And David went up according to the word of Gad, which he had spoken unto him in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
KJV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
LEB
|
21:19 |
So David went up at the word of Gad that he had spoken in the name of Yahweh.
|
|
I Ch
|
LITV
|
21:19 |
And David went up by the word of Gad, that which he spoke in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
21:19 |
And David went up at the word of Gad which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
21:19 |
So David went up as Gad instructed him to do in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
NETtext
|
21:19 |
So David went up as Gad instructed him to do in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
NHEB
|
21:19 |
David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
21:19 |
David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
21:19 |
David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the Lord.
|
|
I Ch
|
RLT
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Yhwh.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of יהוה.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
21:19 |
So David went up, according to the word of Gad, which he spake in the name of Yahweh.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
Webster
|
21:19 |
And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
|
|
I Ch
|
YLT
|
21:19 |
And David goeth up by the word of Gad, that he spake in the name of Jehovah.
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
21:19 |
και ανέβη Δαυίδ κατά τον λόγον Γαδ ον ελάλησεν εν ονόματι κυρίου
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
21:19 |
En Dawid het opgegaan volgens die woord van Gad wat hy in die Naam van die HERE gespreek het.
|
|
I Ch
|
Alb
|
21:19 |
Kështu Davidi doli sipas fjalës që Gadi kishte shqiptuar në emër të Zotit.
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
21:19 |
ויעל דויד בדבר גד אשר דבר בשם יהוה
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
21:19 |
فَانْطَلَقَ دَاوُدُ يُنَفِّذُ مَا نَطَقَ بِهِ جَادُ النَّبِيُّ بِاسْمِ الرَّبِّ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
21:19 |
فَصَعِدَ دَاوُدُ حَسَبَ كَلَامِ جَادَ ٱلَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
21:19 |
ربّئن آدي ائله جادين ددئيي سؤزه گؤره داوود چيخدي.
|
|
I Ch
|
Bela
|
21:19 |
І пайшоў Давід, па слове Гада, якое ён казаў ад імя Госпада.
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
21:19 |
И Давид се изкачи според словото, което Гад говори в Името на ГОСПОДА.
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
21:19 |
ဂဒ်ဆင့်ဆိုသော ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော် အတိုင်း ဒါဝိဒ်သည် သွားလေ၏။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
21:19 |
И взыде Давид по словеси Гадову, еже глагола именем Господним.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
21:19 |
Ug si David mitungas sa pagpamulong ni Gad, nga iyang gipamulong sa ngalan ni Jehova.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
21:19 |
大卫就照着迦得奉耶和华的名所说的话上去了。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
21:19 |
達味就照加得奉上主的名所說的話上去了。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
21:19 |
大衛就照著迦得奉耶和華名所說的話上去了。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
21:19 |
遂依迦得奉耶和華名、所諭之言而上、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
21:19 |
大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
21:19 |
David je otišao po riječi koju mu je Gad rekao u Jahvino ime.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
21:19 |
Saa gik David op efter Gads Ord, som denne talte i Herrens Navn.
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
21:19 |
Og David gik derop, efter det Ord Gad havde talt i HERRENS Navn.
|
|
I Ch
|
Dari
|
21:19 |
پس داود به پیروی از فرمان خداوند که توسط جاد داده شده بود، براه افتاد.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
21:19 |
Zo ging dan David op naar het woord van Gad, dat hij in den Naam des HEEREN gesproken had.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
21:19 |
Zo ging dan David op naar het woord van Gad, dat hij in den Naam des Heeren gesproken had.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
21:19 |
Tiam David iris, konforme al la vorto de Gad, kiun li eldiris en la nomo de la Eternulo.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
21:19 |
پس داود بر حسب کلامي که جاد به اسم خداوند گفت برفت.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
21:19 |
پس داوود به پیروی از فرمان خداوند که توسط جاد داده شده بود، به راه افتاد.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
21:19 |
Ja David meni Gadin sanan jälkeen, jonka hän Herran nimeen puhunut oli.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
21:19 |
Ja Daavid meni sen sanan mukaan, jonka Gaad oli Herran nimeen puhunut.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
21:19 |
Daavid lähti täyttämään tätä käskyä, jonka Gad oli Herran nimessä antanut.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
21:19 |
Daavid lähti sen sanan mukaan, jonka Gaad oli Herran nimessä puhunut.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
21:19 |
Daavid meni sen sanan mukaan, jonka Gaad oli Herran nimeen puhunut.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
21:19 |
Et David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Eternel.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
21:19 |
David donc monta selon la parole que Gad lui avait dite au nom de l’Eternel.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
21:19 |
David monta, selon la parole de Gad qu'il avait dite au nom de Yahweh.
|
|
I Ch
|
FreJND
|
21:19 |
Et David monta, selon la parole de Gad, qu’il avait dite au nom de l’Éternel.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
21:19 |
David s’y rendit sur le conseil de Gad, qui avait parlé au nom de l’Eternel.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
21:19 |
Et David sortit, selon la parole que Gad lui avait dite au nom du Seigneur.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
21:19 |
Et David monta suivant la parole de Gad, qu'il avait dite au nom de l'Éternel.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
21:19 |
David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Éternel.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
21:19 |
David y monta donc, suivant l’ordre que Gad lui en avait signifié de la part de Dieu (du Seigneur).
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
21:19 |
Also ging David hinauf nach dem Worte Gads, das er geredet hatte in des HERRN Namen.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
21:19 |
Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, das er im Namen Jehovas geredet hatte.
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
21:19 |
Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, das er im Namen Jehovas geredet hatte.
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
21:19 |
Da ging David hinauf nach Gads Wort, das er im Namen des Herrn ausgesprochen.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
21:19 |
Da begab sich David nach der Aufforderung, die Gad im Namen des HERRN an ihn gerichtet hatte, hinauf.
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
21:19 |
Da ging David hinauf, wie Gad ihm im Namen Jahwes befohlen hatte.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
21:19 |
Also ging David hinauf nach dem Worte Gads, das dieser im Namen des HERRN geredet hatte.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
21:19 |
Da begab sich David auf Gads Geheiß, das dieser im Namen Jahwes ausgesprochen hatte, hinauf.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
21:19 |
Da ging David hinauf nach dem Befehl, den ihm Gad im Namen des Herrn gegeben hatte.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
21:19 |
Και ανέβη ο Δαβίδ, κατά τον λόγον του Γαδ, τον οποίον ελάλησεν εν ονόματι Κυρίου.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
21:19 |
David koute sa Gad te di l' la, li moute lakay Onan jan Seyè a te ba li lòd la.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
21:19 |
ויעל דויד בדבר גד אשר דבר בשם יהוה׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
21:19 |
És fölment Dávid Gád szava szerint, amelyet szólt az Örökkévaló nevében.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
21:19 |
Dávid fel is ment Gád szava szerint, amelyet az Úr nevében mondott neki.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
21:19 |
Felméne azért Dávid a Gád beszéde szerint, melyet az Úr nevében szólott vala.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
21:19 |
Elment tehát Dávid, Gád szavai szerint, amelyet az Úr nevében mondott.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
21:19 |
Elment tehát Dávid Gád beszéde szerint, amelyet az Úr nevében mondott.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
21:19 |
E Davide salì là, secondo la parola di Gad, ch’egli avea detta a Nome del Signore.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
21:19 |
E Davide salì, secondo la parola che Gad avea pronunziata nel nome dell’Eterno.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
21:19 |
是においてダビデはガデがヱホバの名をもて告たる言にしたがひて上りゆけり
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
21:19 |
そこでダビデはガデが主の名をもって告げた言葉に従って上って行った。
|
|
I Ch
|
KLV
|
21:19 |
David mejta' Dung Daq the ja'ta' vo' Gad, nuq ghaH jatlhta' Daq the pong vo' joH'a'.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
21:19 |
David gu-hagalongo gi-di haga-iloo a Dimaadua, guu-hana guu-hai gii-hai be telekai a Gad.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
21:19 |
Дәуіт Ғад жеткізген Жаратқан Иенің бұйрығын орындау үшін солай қарай өрледі.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
21:19 |
Joˈcan nak laj David co̱ chixba̱nunquil saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Dios li cˈaˈru quiyeheˈ re xban laj Gad.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
21:19 |
갓의 말 곧 그가 주의 이름으로 말한 말대로 다윗이 올라가니라.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
21:19 |
다윗이 이에 갓이 여호와의 이름으로 이른 말씀대로 올라가니라
|
|
I Ch
|
LXX
|
21:19 |
καὶ ἀνέβη Δαυιδ κατὰ τὸν λόγον Γαδ ὃν ἐλάλησεν ἐν ὀνόματι κυρίου
|
|
I Ch
|
LinVB
|
21:19 |
Davidi akei lokola Gad alobaki o nkombo ya Yawe.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
21:19 |
Dovydas nuėjo pagal Gado žodį, kurį jis kalbėjo Viešpaties vardu.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
21:19 |
Tā Dāvids nogāja pēc Gada vārda, ko tas Tā Kunga Vārdā bija runājis.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
21:19 |
യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ ഗാദ് പറഞ്ഞ വചനപ്രകാരം ദാവീദ് ചെന്നു.
|
|
I Ch
|
Maori
|
21:19 |
Na haere ana a Rawiri i ta Kara korero i korero ai ia i runga i te ingoa o Ihowa.
|
|
I Ch
|
MapM
|
21:19 |
וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
21:19 |
Koa dia niakatra Davida araka ny tenin’ i Gada, izay nolazainy tamin’ ny anaran’ i Jehovah.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
21:19 |
UDavida wasesenyuka ngelizwi likaGadi alikhuluma ngebizo leNkosi.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
21:19 |
Op het woord van Gad ging David op weg, zoals Jahweh het bevolen had.
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
21:19 |
Og David gjekk upp etter det ordet som Gad hadde tala i Herrens namn.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
21:19 |
Så gikk David dit op efter det ord som Gad hadde talt i Herrens navn.
|
|
I Ch
|
Northern
|
21:19 |
Rəbbin adı ilə Qadın söylədiyi sözə görə Davud çıxdı.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
21:19 |
וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
21:19 |
Depit eri kapwaiada mahsen en KAUN-O, nin duwen me Kad patohwanohngehr.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
21:19 |
A tak szedł Dawid według słowa Gadowego, które mówił imieniem Pańskiem.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
21:19 |
Dawid więc poszedł według słowa Gada, który mówił w imieniu Pana.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
21:19 |
Subiu, pois, Davi, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
21:19 |
Subiu pois David, conforme a palavra de Gad, que fallara em nome do Senhor.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
21:19 |
Então Davi subiu, conforme a palavra de Gade que lhe havia dito em nome do SENHOR.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
21:19 |
Então Davi subiu, conforme a palavra de Gade que lhe havia dito em nome do SENHOR.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
21:19 |
David subiu, de acordo com a ordem dada por Gad em nome do Senhor.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
21:19 |
David s-a suit, după cuvântul pe care-l spusese Gad în Numele Domnului.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
21:19 |
И пошел Давид, по слову Гада, которое он говорил именем Господним.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
21:19 |
И пошел Давид, по слову Гада, которое он говорил именем Господним.
|
|
I Ch
|
SloChras
|
21:19 |
In David je šel gori po besedi Gadovi, ki jo je govoril v imenu Gospodovem.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
21:19 |
David je na Gadovo besedo, ki jo je govoril v Gospodovem imenu, odšel gor.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
21:19 |
Oo Daa'uud baa ku tegey wixii uu Gaad yidhi, oo uu ku hadlay magicii Rabbiga.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
21:19 |
Subió, pues, David, según la orden que Gad le había dado en nombre de Yahvé.
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
21:19 |
Y el ángel de Jehová ordenó á Gad que dijese á David, que subiese y construyese un altar á Jehová en la era de Ornán Jebuseo.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
21:19 |
Entonces David subió conforme a la palabra de Gad, que le había dicho en nombre de Jehová.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
21:19 |
Y el ángel de Jehová ordenó á Gad que dijese á David, que subiese y construyese un altar á Jehová en la era de Ornán Jebuseo.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
21:19 |
И изиђе Давид по речи Гадовој, коју му рече у име Господње.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
21:19 |
И изиде Давид по ријечи Гадовој, коју му рече у име Господње.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
21:19 |
Och David gick åstad på grund av det ord som Gad hade talat i HERRENS namn.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
21:19 |
Och David gick på grund av det ord som Gad hade talat i Herrens namn.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
21:19 |
Alltså gick David upp efter Gads ord, som han i Herrans Namn talat hade.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
21:19 |
Alltså gick David upp efter Gads ord, som han i Herrans Namn talat hade.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
21:19 |
At si David ay sumampa sa sabi ni Gad na kaniyang sinalita sa pangalan ng Panginoon.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
21:19 |
ดาวิดจึงเสด็จขึ้นไปตามคำของกาด ซึ่งท่านได้กราบทูลในพระนามของพระเยโฮวาห์
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
21:19 |
Na Devit i go antap, long toktok bilong Gat, dispela em i tokim em long nem bilong BIKPELA.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
21:19 |
Davut RAB'bin adıyla konuşan Gad'ın sözü uyarınca oraya gitti.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
21:19 |
І пішов Давид за словом Ґада, що говорив в Господньому Імені.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
21:19 |
چنانچہ داؤد چڑھ کر گاہنے کی جگہ کے پاس آیا جس طرح رب نے جاد کی معرفت فرمایا تھا۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
21:19 |
चुनाँचे दाऊद चढ़कर गाहने की जगह के पास आया जिस तरह रब ने जाद की मारिफ़त फ़रमाया था।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
21:19 |
Chunāṅche Dāūd chaṛh kar gāhne kī jagah ke pās āyā jis tarah Rab ne Jād kī mārifat farmāyā thā.
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
21:19 |
Давут Пәрвәрдигарниң Гад арқилиқ қилған әмри бойичә дәл шу йәргә барди.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
21:19 |
Vua Đa-vít đi lên theo lời ông Gát đã nói nhân danh ĐỨC CHÚA.
|
|
I Ch
|
Viet
|
21:19 |
Ða-vít đi lên theo lời của Gát đã nhân danh Ðức Giê-hô-va mà nói ra.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
21:19 |
Vậy, vua Đa-vít đi lên theo như lời Gát đã nhân danh CHÚA phán.
|
|
I Ch
|
WLC
|
21:19 |
וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
21:19 |
Felly dyma Dafydd yn mynd a gwneud beth roedd yr ARGLWYDD wedi gofyn i Gad ei ddweud ar ei ran.
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
21:19 |
Therfor Dauid stiede bi the word of Gad, which he spak to hym bi the word of the Lord.
|