Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 21:6  But Levi and Benjamin he counted not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
I Ch NHEBJE 21:6  But he did not count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab.
I Ch ABP 21:6  And Levi and Benjamin were not counted in the midst of them, for [5was disgraceful 1the 2word 3of the 4king] to Joab.
I Ch NHEBME 21:6  But he did not count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab.
I Ch Rotherha 21:6  But, Levi and Benjamin, counted he not among them,—for detestable was the word of the king unto Joab.
I Ch LEB 21:6  But he did not count Levi and Benjamin among them, for the word of the king was repulsive to Joab.
I Ch RNKJV 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ch Jubilee2 21:6  Among these the Levites and the sons of Benjamin were not counted, for the king's word was abominable to Joab.
I Ch Webster 21:6  But Levi and Benjamin he counted not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ch Darby 21:6  But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king's word was abominable to Joab.
I Ch ASV 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them; for the king’s word was abominable to Joab.
I Ch LITV 21:6  And Levi and Benjamin he did not number among them, for the word of the king was loathsome to Joab.
I Ch Geneva15 21:6  But the Leuites and Beniamin counted he not among them: for the Kings worde was abominable to Ioab.
I Ch CPDV 21:6  But Levi and Benjamin he did not number. For Joab executed the orders of the king unwillingly.
I Ch BBE 21:6  But Levi and Benjamin were not numbered among them, for Joab was disgusted with the king's order.
I Ch DRC 21:6  But Levi and Benjamin he did not number: for Joab unwillingly executed the king's orders.
I Ch GodsWord 21:6  Joab didn't include Levi and Benjamin in the number because he was disgusted with the king's order.
I Ch JPS 21:6  But Levi and Benjamin he did not number among them; for the king's word was abominable to Joab.
I Ch KJVPCE 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
I Ch NETfree 21:6  Now Joab did not number Levi and Benjamin, for the king's edict disgusted him.
I Ch AB 21:6  But he numbered not Levi and Benjamin among them; for the word of the king was painful to Joab.
I Ch AFV2020 21:6  But Levi and Benjamin he did not count among them, for the king's word was abominable to Joab.
I Ch NHEB 21:6  But he did not count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab.
I Ch NETtext 21:6  Now Joab did not number Levi and Benjamin, for the king's edict disgusted him.
I Ch UKJV 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ch KJV 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
I Ch KJVA 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ch AKJV 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ch RLT 21:6  But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
I Ch MKJV 21:6  But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king's word was evil to Joab.
I Ch YLT 21:6  And Levi and Benjamin he hath not numbered in their midst, for the word of the king was abominable with Joab.
I Ch ACV 21:6  But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king's word was abominable to Joab.
I Ch VulgSist 21:6  Nam Levi, et Beniamin non numeravit: eo quod Ioab invitus exequeretur regis imperium.
I Ch VulgCont 21:6  Nam Levi, et Beniamin non numeravit: eo quod Ioab invitus exequeretur regis imperium.
I Ch Vulgate 21:6  nam Levi et Beniamin non numeravit eo quod invitus exsequeretur regis imperium
I Ch VulgHetz 21:6  Nam Levi, et Beniamin non numeravit: eo quod Ioab invitus exequeretur regis imperium.
I Ch VulgClem 21:6  Nam Levi et Benjamin non numeravit : eo quod Joab invitus exsequeretur regis imperium.
I Ch CzeBKR 21:6  Pokolení pak Léví a Beniaminova nepočítal mezi ně; nebo v ošklivosti měl Joáb rozkázaní královo.
I Ch CzeB21 21:6  Joáb ale mezi ně nezapočítal Leviho a Benjamína, protože se mu králův rozkaz příčil.
I Ch CzeCEP 21:6  Léviho a Benjamína do nich Jóab nezapočítal, neboť královo rozhodnutí pokládal za ohavnost.
I Ch CzeCSP 21:6  Mezi Lévijci a Benjamínci nepočítal, protože Jóabovi se královo slovo ošklivilo.
I Ch PorBLivr 21:6  Entre estes não foram contados os levitas, nem os filhos de Benjamim, porque Joabe abominava o mandamento do rei.
I Ch Mg1865 21:6  Fa ny Levy sy ny Benjamina tsy mba nalaminy, satria fahavetavetana tamin’ i Joaba ny tenin’ ny mpanjaka.
I Ch FinPR 21:6  Mutta Leevistä ja Benjaminista hän ei pitänyt katselmusta yhdessä muiden kanssa, sillä kuninkaan käsky oli Jooabille kauhistus.
I Ch FinRK 21:6  Leevin ja Benjaminin heimoja Jooab ei kuitenkaan laskenut muiden joukkoon, sillä kuninkaan käsky kauhistutti Jooabia.
I Ch ChiSB 21:6  唯有肋未人及本雅明人沒有統計,因為約阿布憎厭君王的命令。
I Ch ChiUns 21:6  惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
I Ch BulVeren 21:6  Но той не преброи между тях Леви и Вениамин, защото думата на царя беше гнусна на Йоав.
I Ch AraSVD 21:6  وَأَمَّا لَاوِي وَبَنْيَامِينُ فَلَمْ يَعُدَّهُمْ مَعَهُمْ لِأَنَّ كَلَامَ ٱلْمَلِكِ كَانَ مَكْرُوهًا لَدَى يُوآبَ.
I Ch Esperant 21:6  La Levidojn kaj la Benjamenidojn li ne kalkulis inter ili, ĉar antipatia estis al Joab la vorto de la reĝo.
I Ch ThaiKJV 21:6  แต่ท่านมิได้นับเลวีและเบนยามินท่ามกลางจำนวนนั้นด้วย เพราะว่าพระดำรัสของกษัตริย์เป็นที่น่ารังเกียจแก่โยอาบ
I Ch OSHB 21:6  וְלֵוִי֙ וּבִנְיָמִ֔ן לֹ֥א פָקַ֖ד בְּתוֹכָ֑ם כִּֽי־נִתְעַ֥ב דְּבַר־הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־יוֹאָֽב׃
I Ch BurJudso 21:6  သို့ရာတွင် ယွာဘသည် အမိန့်တော်ကို ရွံ့သော ကြောင့်၊ လေဝိအမျိုးနှင့်ဗင်္ယာမိန်အမျိုးကို အခြားသော အမျိုးထဲသို့သွင်း၍ မရေတွက်။
I Ch FarTPV 21:6  چون فرمان پادشاه مورد تأیید یوآب نبود، او طایفه‌ها لاوی و بنیامین را سرشماری ننمود.
I Ch UrduGeoR 21:6  Hālāṅki Yoāb ne Lāwī aur Binyamīn ke qabīloṅ ko mardumshumārī meṅ shāmil nahīṅ kiyā thā, kyoṅki use yih kām karne se ghin ātī thī.
I Ch SweFolk 21:6  Men Levi och Benjamin hade han inte räknat tillsammans med de andra, för Joab fann kungens befallning avskyvärd.
I Ch GerSch 21:6  Levi aber und Benjamin hatte er nicht mit ihnen gemustert; denn des Königs Wort war Joab ein Greuel.
I Ch TagAngBi 21:6  Nguni't ang Levi at ang Benjamin ay hindi binilang; sapagka't ang pananalita ng hari ay kahalayhalay kay Joab.
I Ch FinSTLK2 21:6  Leevistä ja Benjaminista hän ei pitänyt katselmusta yhdessä muiden kanssa, sillä kuninkaan käsky oli Jooabille kauhistus.
I Ch Dari 21:6  اما یوآب مردان قبایل لاوی و بنیامین را شامل این سرشماری نکرد، زیرا او مخالف این احصائیه گیری بود.
I Ch SomKQA 21:6  Laakiinse isagu sooma uu tirin reer Laawi iyo reer Benyaamiin, maxaa yeelay, Yoo'aab waa karaahiyeystay boqorka hadalkiisii.
I Ch NorSMB 21:6  Men Levi og Benjamin hadde han ikkje mynstra i lag med hine; for kongens ord var ei styggja for Joab.
I Ch Alb 21:6  Por në regjistrimin e këtyre Joabi nuk përfshiu Levin dhe Beniaminin, sepse për të kërkesa e mbretit ishte e neveritshme.
I Ch UyCyr 21:6  Бирақ Йоаб Лавий билән Бинямин қәбилилирини бу санға киргүзмигән еди, чүнки падишаниң бу буйруғи униң нәзиридә жиркиничлик еди.
I Ch KorHKJV 21:6  그러나 요압이 왕의 말을 가증히 여겼으므로 그들 가운데서 레위와 베냐민은 세지 아니하였더라.
I Ch SrKDIjek 21:6  А племена Левијева и Венијаминова не изброји с њима, јер мрска бјеше Јоаву заповијест царева.
I Ch Wycliffe 21:6  For Joab noumbride not Leuy and Beniamyn, for ayens his wille he dide the comaundement of the kyng.
I Ch Mal1910 21:6  എന്നാൽ രാജാവിന്റെ കല്പന യോവാബിന്നു വെറുപ്പായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവൻ ലേവിയെയും ബെന്യാമീനെയും അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എണ്ണിയില്ല.
I Ch KorRV 21:6  요압이 왕의 명령을 밉게 여겨 레위와 베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라
I Ch Azeri 21:6  لاکئن يوآب اونلارين آراسيندا لاوئلی‌لري و بِنيامئنلی‌لري سئياهييا آلمادي، چونکي پادشاهين سؤزوندن آجيغي گلمئشدي.
I Ch SweKarlX 21:6  Men Levi och BenJamin räknade han intet ibland dessa; förty Konungens ord var Joab en styggelse.
I Ch KLV 21:6  'ach ghaH ta'be' count Levi je Benjamin among chaH; vaD the joH mu' ghaHta' abominable Daq Joab.
I Ch ItaDio 21:6  Or egli non annoverò Levi, nè Beniamino, fra gli altri; perciocchè il comandamento del re gli era abbominevole.
I Ch RusSynod 21:6  А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.
I Ch CSlEliza 21:6  Левии же и Вениамина не сочте среде их, понеже вознегодова о словеси цареве Иоав.
I Ch ABPGRK 21:6  και τον Λευί και τον Βενιαμίν ουκ ηρίθμησεν εν μέσω αυτών ότι κατήσχυνεν ο λόγος του βασιλέως προς Ιωάβ
I Ch FreBBB 21:6  Il n'avait pas compté parmi eux Lévi et Benjamin, car l'ordre du roi était une abomination pour Joab.
I Ch LinVB 21:6  Etinda ya moko­nzi esepelisaki Yoab soki te, bongo atangi ba-Levi na ba-Benyamin te.
I Ch HunIMIT 21:6  De Lévit és Benjámint nem számlálta közöttük, mert utálatosnak bizonyult a király szava Jóábhoz.
I Ch ChiUnL 21:6  惟利未人與便雅憫人未核、因約押以王命爲可惡也、
I Ch VietNVB 21:6  Nhưng chưa kể dân số giữa chi tộc Lê-vi và Bên gia-min vì Giô-áp ghê tởm mệnh lệnh của vua.
I Ch LXX 21:6  καὶ τὸν Λευι καὶ τὸν Βενιαμιν οὐκ ἠρίθμησεν ἐν μέσῳ αὐτῶν ὅτι κατίσχυσεν λόγος τοῦ βασιλέως τὸν Ιωαβ
I Ch CebPinad 21:6  Apan ang Levi ug Benjamin wala niya ipha uban kanila; kay ang pulong sa hari dulumtanan kang Joab.
I Ch RomCor 21:6  Între ei n-a numărat şi pe Levi şi Beniamin, căci porunca împăratului i se părea o urâciune.
I Ch Pohnpeia 21:6  Pwehki Sohap eh sapwungki sapwellimen nanmwarkio koasoandi, e sohte ntingihedi kadaudok en Lipai oh Pensamin.
I Ch HunUj 21:6  Lévit és Benjámint azonban nem sorolta közéjük, mert utálatosnak tartotta Jóáb a király parancsát.
I Ch GerZurch 21:6  Levi aber und Benjamin hatte er nicht in die Musterung einbezogen; denn des Königs Befehl war Joab ein Greuel.
I Ch PorAR 21:6  Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
I Ch DutSVVA 21:6  Doch Levi en Benjamin telde hij onder dezelve niet; want des konings woord was Joab een gruwel.
I Ch FarOPV 21:6  ليکن لاويان و بنيامينيان را در ميان ايشان نشمرد زيرا که فرمان پادشاه نزد يوآب مکروه بود.
I Ch Ndebele 21:6  Kodwa uLevi loBhenjamini kababalanga phakathi kwabo, ngoba ilizwi lenkosi lalinengeka kuJowabi.
I Ch PorBLivr 21:6  Entre estes não foram contados os levitas, nem os filhos de Benjamim, porque Joabe abominava o mandamento do rei.
I Ch Norsk 21:6  Men Levi og Benjamin hadde han ikke mønstret sammen med de andre; for kongens ord var en vederstyggelighet for Joab.
I Ch SloChras 21:6  A Levija in Benjamina ni štel ž njimi vred, kajti beseda kraljeva se je mrzila Joabu.
I Ch Northern 21:6  Ancaq Yoav onların arasında Levililəri və Binyaminliləri siyahıya almadı, çünki padşahın sözündən acığı gəlmişdi.
I Ch GerElb19 21:6  Levi aber und Benjamin musterte er nicht unter ihnen; denn das Wort des Königs war Joab ein Greuel.
I Ch LvGluck8 21:6  Bet Levi un Benjaminu, tos viņu starpā neskaitīja, jo ķēniņa vārds Joabam bija negantība.
I Ch PorAlmei 21:6  Porém os de Levi e Benjamin não contou entre elles, porque a palavra do rei foi abominavel a Joab.
I Ch ChiUn 21:6  惟有利未人和便雅憫人沒有數在其中,因為約押厭惡王的這命令。
I Ch SweKarlX 21:6  Men Levi och BenJamin räknade han intet ibland dessa; förty Konungens ord var Joab en styggelse.
I Ch FreKhan 21:6  Quant à Lévi et à Benjamin, il ne les avait pas compris dans le dénombrement, l’ordre du roi ayant été odieux à Joab.
I Ch FrePGR 21:6  Mais il ne fit pas la revue de Lévi et de Benjamin parmi eux ; car l'ordre du roi était une abomination pour Joab.
I Ch PorCap 21:6  Não fez o recenseamento da tribo de Levi nem da de Benjamim, porque Joab abominava a ordem do rei.
I Ch JapKougo 21:6  しかしヨアブは王の命令を快しとしなかったので、レビとベニヤミンとはその中に数えなかった。
I Ch GerTextb 21:6  (Levi und Benjamin aber hatte er nicht mit gemustert, denn der Befehl des Königs war Joab ein Greuel.)
I Ch SpaPlate 21:6  No incluyó en este censo a Leví y Benjamín, porque Joab detestaba la orden del rey.
I Ch Kapingam 21:6  Idimaa Joab e-dee-donu gi-nia mee a-di king ala bolo gi-heia, mee digi hihia di madawaawa Levi mo Benjamin.
I Ch WLC 21:6  וְלֵוִי֙ וּבִנְיָמִ֔ן לֹ֥א פָקַ֖ד בְּתוֹכָ֑ם כִּֽי־נִתְעַ֥ב דְּבַר־הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־יוֹאָֽב׃
I Ch LtKBB 21:6  Tačiau Levio ir Benjamino giminių jis neskaičiavo, nes Joabui karaliaus žodis buvo pasibjaurėjimas.
I Ch Bela 21:6  А лявітаў і Веньямінянаў ён ня лічыў сярод іх, бо царскае слова было агіднае Ёаву.
I Ch GerBoLut 21:6  Levi aber und Benjamin zahlete er nicht unter diese; denn es war dem Joab des Konigs Wort ein Greuel.
I Ch FinPR92 21:6  Leevin ja Benjaminin heimoja ei laskettu muiden mukana; niin kauhistavana Joab piti kuninkaan käskyä.
I Ch SpaRV186 21:6  Entre estos no fueron contados los Levitas, ni los hijos de Ben-jamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
I Ch NlCanisi 21:6  Bij Levi en Benjamin had hij echter geen telling gehouden; zo was Joab tegen het bevel van den koning gekant.
I Ch GerNeUe 21:6  Die Stämme Levi und Benjamin hatte er nicht gezählt, denn der Befehl des Königs war Joab ein Gräuel.
I Ch UrduGeo 21:6  حالانکہ یوآب نے لاوی اور بن یمین کے قبیلوں کو مردم شماری میں شامل نہیں کیا تھا، کیونکہ اُسے یہ کام کرنے سے گھن آتی تھی۔
I Ch AraNAV 21:6  وَلَمْ يُحْصِ يُوآبُ سِبْطَيْ لاَوِي وَبَنْيَامِينَ لأَنَّ طَلَبَ الْمَلِكِ لَمْ يَكُنْ يَحْظَى بِرِضَاهُ.
I Ch ChiNCVs 21:6  唯有利未人和便雅悯人,他没有数点在内,因为约押厌恶王这个命令。
I Ch ItaRive 21:6  Or Joab non avea fatto il censimento di Levi e di Beniamino come degli altri, perché l’ordine del re era per lui abominevole.
I Ch Afr1953 21:6  Maar Levi en Benjamin het hy nie onder hulle getel nie, want die woord van die koning was vir Joab 'n gruwel.
I Ch RusSynod 21:6  А левитов и вениаминитян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.
I Ch UrduGeoD 21:6  हालाँकि योआब ने लावी और बिनयमीन के क़बीलों को मर्दुमशुमारी में शामिल नहीं किया था, क्योंकि उसे यह काम करने से घिन आती थी।
I Ch TurNTB 21:6  Yoav Levililer'le Benyaminliler'i saymadı; çünkü kralın bu konudaki buyruğunu benimsememişti.
I Ch DutSVV 21:6  Doch Levi en Benjamin telde hij onder dezelve niet; want des konings woord was Joab een gruwel.
I Ch HunKNB 21:6  Lévit és Benjamint ugyanis nem számlálta meg, mivel Joáb csak kelletlenül teljesítette a király parancsát.
I Ch Maori 21:6  Ko Riwai ia raua ko Pineamine, kihai i taua e ia i roto i a ratou; he mea whakarihariha hoki ki a Ioapa te kupu a te kingi.
I Ch HunKar 21:6  A Lévi és Benjámin fiait azonban nem számlálta közéjök; mert sehogy sem tetszett Joábnak a király parancsolata.
I Ch Viet 21:6  Nhưng Giô-áp có cai số người Lê-vi và người Bên-gia-min; vì lời của vua lấy làm gớm ghiếc cho người.
I Ch Kekchi 21:6  Abanan laj Joab incˈaˈ quirajlaheb li ralal xcˈajol laj Leví chi moco eb li ralal xcˈajol laj Benjamín xban nak incˈaˈ quicuulac chiru nak laj David quixtakla rajlanquileb.
I Ch Swe1917 21:6  Men Levi och Benjamin hade han icke räknat jämte de andra, ty konungens befallning var en styggelse för Joab.
I Ch CroSaric 21:6  Ali nije pobrojio među njima ni Levijeva ni Benjaminova plemena, jer je Joabu bila odvratna kraljeva zapovijed.
I Ch VieLCCMN 21:6  Nhưng chi tộc Lê-vi và Ben-gia-min, ông Giô-áp không tính vào số ấy, vì ông ghê tởm mệnh lệnh của vua.
I Ch FreBDM17 21:6  Bien qu’il n’eût pas compté entr’eux Lévi ni Benjamin, parce que Joab exécutait la parole du Roi à contre-coeur.
I Ch FreLXX 21:6  Et Joab n'avait compté ni Lévi, ni Benjamin, parce qu'il avait cédé à contre-cœur au roi.
I Ch Aleppo 21:6  ולוי ובנימן לא פקד בתוכם  כי נתעב דבר המלך את יואב
I Ch MapM 21:6  וְלֵוִי֙ וּבִנְיָמִ֔ן לֹ֥א פָקַ֖ד בְּתוֹכָ֑ם כִּֽי־נִתְעַ֥ב דְּבַר־הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־יוֹאָֽב׃
I Ch HebModer 21:6  ולוי ובנימן לא פקד בתוכם כי נתעב דבר המלך את יואב׃
I Ch Kaz 21:6  Бірақ Жоғаб Дәуіттің берген тапсырмасына қатты наразы болғандықтан, Леуі мен Бунямин руларын санақтан өткізбеді.
I Ch FreJND 21:6  mais Lévi et Benjamin, il ne les dénombra pas au milieu d’eux ; car la parole du roi était une abomination pour Joab.
I Ch GerGruen 21:6  Er hatte aber Levi und Benjamin nicht mitgemustert. Denn des Königs Befehl war Joab ein Greuel.
I Ch SloKJV 21:6  Toda Lévijevce in Benjamina pa ni prištel mednje, kajti kraljeva beseda je bila Joábu gnusna.
I Ch Haitian 21:6  Men Joab pa t' konte moun ni nan branch fanmi Levi a, ni nan branch fanmi Benjamen an, paske lòd wa a te bay la pa t' antre nan santiman l' menm.
I Ch FinBibli 21:6  Mutta Leviä ja BenJaminia ei hän näiden sekaan lukenut; sillä Joab kauhistui kuninkaan sanasta.
I Ch SpaRV 21:6  Entre estos no fueron contados los Levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
I Ch WelBeibl 21:6  Wnaeth Joab ddim cyfri llwythau Lefi a Benjamin, am ei fod yn anhapus iawn gyda gorchymyn y brenin.
I Ch GerMenge 21:6  Die Stämme Levi und Benjamin aber hatte er nicht mit in die Zählung einbegriffen; denn der Befehl des Königs war für Joab ein Greuel.
I Ch GreVamva 21:6  τους Λευΐτας δε και Βενιαμίτας δεν ηρίθμησε μεταξύ αυτών· διότι ο λόγος του βασιλέως ήτο βδελυκτός εις τον Ιωάβ.
I Ch UkrOgien 21:6  А Левія та Веніямина він не перерахува́в серед них, бо царське́ слово було огидою для Йоа́ва...
I Ch SrKDEkav 21:6  А племена Левијевог и Венијаминова не изброја с њима јер мрска беше Јоаву заповест царева.
I Ch FreCramp 21:6  Il ne fit pas le dénombrement de Lévi et de Benjamin au milieu d'eux, car l'ordre du roi répugnait à Joab.
I Ch PolUGdan 21:6  Lecz Lewitów i Beniaminitów nie policzył razem z nimi, gdyż rozkaz króla budził odrazę w Joabie.
I Ch FreSegon 21:6  Il ne fit point parmi eux le dénombrement de Lévi et de Benjamin, car l'ordre du roi lui paraissait une abomination.
I Ch SpaRV190 21:6  Entre estos no fueron contados los Levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
I Ch HunRUF 21:6  Lévit és Benjámint azonban nem vette számba közöttük, mert utálatosnak tartotta Jóáb a király parancsát.
I Ch DaOT1931 21:6  Men Levi og Benjamin havde han ikke talt med, thi Kongens Ord var Joab en Gru.
I Ch TpiKJPB 21:6  Tasol Livai na Benjamin em i no kaunim namel long ol. Long wanem, tok bilong king i sting long Joap.
I Ch DaOT1871 21:6  Dog talte han ikke Levi og Benjamin med iblandt dem; thi Kongens Ord var Joab vederstyggeligt.
I Ch FreVulgG 21:6  Joab ne fit point le dénombrement de la tribu de Lévi ni de celle de Benjamin, parce qu’il n’exécutait qu’à regret l’ordre du roi.
I Ch PolGdans 21:6  Lecz Lwitów i Benjamitów nie policzył między nich, gdyż przykre było rozkazanie królewskie Joabowi.
I Ch JapBungo 21:6  但しレビとベニヤミンとはその中に數へざりき其はヨアブ王の言を惡みたればなり
I Ch GerElb18 21:6  Levi aber und Benjamin musterte er nicht unter ihnen; denn das Wort des Königs war Joab ein Greuel.