Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasuries.
I Ch NHEBJE 26:24  and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
I Ch ABP 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was leading over the treasures.
I Ch NHEBME 26:24  and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
I Ch Rotherha 26:24  And, Shebuel, son of Gershom, son of Moses, was chief ruler over the treasuries.
I Ch LEB 26:24  Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was commander over the treasuries.
I Ch RNKJV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch Jubilee2 26:24  Shebuel, the son of Gershon, the son of Moses, [was] ruler of the treasures.
I Ch Webster 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, [was] ruler of the treasures.
I Ch Darby 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasures.
I Ch ASV 26:24  and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
I Ch LITV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses was ruler over the treasures.
I Ch Geneva15 26:24  And Shebuel the sonne of Gershom, the sonne of Moses, a ruler ouer the treasures.
I Ch CPDV 26:24  Now, Shebuel, the son of Gershom, the son of Moses, was in the first place over the treasuries,
I Ch BBE 26:24  And Shebuel, the son of Gershom, the son of Moses, was controller of the stores.
I Ch DRC 26:24  And Subael the son of Gersom, the son of Moses, was chief over the treasures.
I Ch GodsWord 26:24  there was Shebuel, a descendant of Moses' son Gershom. He was the highest-ranking official in charge of the treasuries.
I Ch JPS 26:24  Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.
I Ch KJVPCE 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch NETfree 26:24  Shebuel son of Gershom, the son of Moses, was the supervisor of the storehouses.
I Ch AB 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was over the treasures.
I Ch AFV2020 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch NHEB 26:24  and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
I Ch NETtext 26:24  Shebuel son of Gershom, the son of Moses, was the supervisor of the storehouses.
I Ch UKJV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch KJV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch KJVA 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch AKJV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch RLT 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch MKJV 26:24  And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
I Ch YLT 26:24  And Shebuel son of Gershom, son of Moses, is president over the treasures.
I Ch ACV 26:24  Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
I Ch VulgSist 26:24  Subael autem filius Gersom, filii Moysi, praepositus thesauris.
I Ch VulgCont 26:24  Subael autem filius Gersom, filii Moysi, præpositus thesauris.
I Ch Vulgate 26:24  Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris
I Ch VulgHetz 26:24  Subael autem filius Gersom, filii Moysi, præpositus thesauris.
I Ch VulgClem 26:24  Subaël autem filius Gersom filii Moysi, præpositus thesauris.
I Ch CzeBKR 26:24  Sebuel pak syn Gersoma, syna Mojžíšova, přední nad poklady.
I Ch CzeB21 26:24  Šebuel, syn Geršoma, syna Mojžíšova, byl hlavním pokladníkem.
I Ch CzeCEP 26:24  Šebúel, syn Geršóma, syna Mojžíšova, se stal představeným nad sklady.
I Ch CzeCSP 26:24  byl představeným nad poklady Šebúel, syn Geršóma, syna Mojžíšova.
I Ch PorBLivr 26:24  Sebuel filho de Gérson, filho de Moisés, era principal sobre os tesouros.
I Ch Mg1865 26:24  dia Seboela, avy tamin’ ny taranak’ i Gersona, zanak’ i Mosesy, no tonian’ ny rakitra.
I Ch FinPR 26:24  niin Sebuel, Geersomin poika, joka oli Mooseksen poika, oli aarrekammioiden esimies.
I Ch FinRK 26:24  niin Sebuel, Mooseksen pojan Geersomin jälkeläinen, oli aarrekammioiden valvojien päällikkö.
I Ch ChiSB 26:24  有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。
I Ch ChiUns 26:24  摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
I Ch BulVeren 26:24  Суваил, синът на Гирсом, син на Мойсей, беше надзирател над съкровищата.
I Ch AraSVD 26:24  كَانَ شَبُوئِيلُ بْنُ جَرْشُومَ بْنِ مُوسَى وَكَانَ رَئِيسًا عَلَى ٱلْخَزَائِنِ.
I Ch Esperant 26:24  Ŝebuel, ido de Gerŝom, filo de Moseo, estis estro super la trezoroj.
I Ch ThaiKJV 26:24  และเชบูเอล บุตรชายของเกอร์โชม ผู้เป็นบุตรชายของโมเสส เป็นนายคลังใหญ่
I Ch OSHB 26:24  וּשְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָאֹצָרֽוֹת׃
I Ch BurJudso 26:24  မောရှေသားဂေရရှုံ၏သား ရှေဗွေလသည် လည်း ဘဏ္ဍာတော်တို့ကို အုပ်ရ၏။
I Ch FarTPV 26:24  همچنین وظایفی به عهده خاندان عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل گذاشته شده بود. شبوئیل پسر جرشوم پسر موسی مسئول ارشد خزانه بود.
I Ch UrduGeoR 26:24  Sabuel bin Jairsom bin Mūsā ḳhazānoṅ kā nigarān thā.
I Ch SweFolk 26:24  var Shebuel, son till Gershom, son till Mose, överuppsyningsman över skatterna.
I Ch GerSch 26:24  der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Fürst über die Schätze.
I Ch TagAngBi 26:24  At si Sebuel na anak ni Gerson, na anak ni Moises, ay puno sa mga ingatang-yaman.
I Ch FinSTLK2 26:24  niin Sebuel, Geersomin poika, joka oli Mooseksen poika, oli aarrekammioiden esimies.
I Ch Dari 26:24  شبوئیل یکی از اولادۀ جرشوم، پسر موسی، رئیس و آمر خانواده های عَمرامیان، یزهاریان، حِبرونی ها و عُزی ئیلیان بود.
I Ch SomKQA 26:24  Oo Shebuu'eel oo ahaa ina Gershoom, oo ahaa reer Muusena wuxuu ahaa taliye xukuma khasnadihii.
I Ch NorSMB 26:24  Sebuel, son åt Gersom Mosesson, var øvste tilsynsmannen yver skattarne.
I Ch Alb 26:24  Shebueli, bir i Gershomit, që ishte bir i Moisiut, ishte kryeintendenti i thesareve.
I Ch UyCyr 26:24  Мусаниң оғли Гершон әвладидин болған Шибуел ибадәтханиниң баш ғәзничиси еди.
I Ch KorHKJV 26:24  모세의 손자요 게르솜의 아들인 스브엘은 보고를 맡아 관리하는 자며
I Ch SrKDIjek 26:24  Бијаше Севуило син Гирсона сина Мојсијева старјешина над благом.
I Ch Wycliffe 26:24  Forsothe Subahel, the sone of Gerson, sone of Moises, was souereyn of the tresour;
I Ch Mal1910 26:24  മോശെയുടെ മകനായ ഗേൎശോമിന്റെ മകൻ ശെബൂവേൽ ഭണ്ഡാരത്തിന്നു മേൽവിചാരകനായിരുന്നു.
I Ch KorRV 26:24  모세의 아들 게르솜의 자손 스브엘은 곳간을 맡았고
I Ch Azeri 26:24  موسا اوغلو گِرشومون نسلئندن اولان شِبواِل خزئنه‌لر اوستونده باش نظارتچي ائدي.
I Ch SweKarlX 26:24  Var Sebuel, Gersoms son, Mose sons, en Förste öfver håfvorna.
I Ch KLV 26:24  je Shebuel the puqloD vo' Gershom, the puqloD vo' Moses, ghaHta' ruler Dung the treasures.
I Ch ItaDio 26:24  Sebuel, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Mosè, era soprantendente sopra i tesori.
I Ch RusSynod 26:24  Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.
I Ch CSlEliza 26:24  Суваил же сын Гирсама сына Моисеова настоятель над сокровищи.
I Ch ABPGRK 26:24  και Σωβιήλ ο του Γηρσάμ ο του Μωυσή ηγούμενος επί των θησαυρών
I Ch FreBBB 26:24  c'était Schébuel, fils de Guersom, fils de Moïse, qui était surintendant des trésors.
I Ch LinVB 26:24  Sebuel mwana wa Gerson, nkoko wa Moze, azalaki mokonzi mokengeli wa nkita.
I Ch HunIMIT 26:24  Sebúél, Gérsómnak, Mózes fiának fia, fejedelem a tárházak felett;
I Ch ChiUnL 26:24  摩西子革舜之裔細布業、司諸府庫、
I Ch VietNVB 26:24  có Sê-bu-ên, con cháu Ghẹt-sôn, thuộc dòng dõi Môi-se là viên chức quản lý kho tàng.
I Ch LXX 26:24  καὶ Σουβαηλ ὁ τοῦ Γηρσαμ τοῦ Μωυσῆ ἡγούμενος ἐπὶ τῶν θησαυρῶν
I Ch CebPinad 26:24  Ug si Sebuel ang anak nga lalake ni Gerson ang anak nga lalake ni Moises, maoy magbubuot sa mga bahandi.
I Ch RomCor 26:24  era Şebuel, fiul lui Gherşom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.
I Ch Pohnpeia 26:24  Sepuel, kisehn peneineien nein Moses pwutak Kersom, ih me kaun keieu en pwukoahki apwalih mwohni oh dipwisou kesempwal en Tehnpas Sarawio.
I Ch HunUj 26:24  Sebuél, Gérsómnak, Mózes fiának a leszármazottja volt a kincsek felügyelőinek az elöljárója.
I Ch GerZurch 26:24  war Subael, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Vorsteher der Tempelschätze.
I Ch PorAR 26:24  Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
I Ch DutSVVA 26:24  En Sebuël, de zoon van Gersom, den zoon van Mozes, was overste over de schatten.
I Ch FarOPV 26:24  و شَبُوئيل بن جَرشُوم بن موسي ناظر خزانه ها بود.
I Ch Ndebele 26:24  LoShebuweli indodana kaGereshoma indodana kaMozisi wayeyisiphathamandla phezu kwezinto eziligugu.
I Ch PorBLivr 26:24  Sebuel filho de Gérson, filho de Moisés, era principal sobre os tesouros.
I Ch Norsk 26:24  så var Sebuel, sønn av Moses' sønn Gersom, overopsynsmann over skattene.
I Ch SloChras 26:24  in Sebuel, sin Gersoma, sinu Mojzesovega, je bil poglavar nad zakladi.
I Ch Northern 26:24  Musa oğlu Gerşomun nəslindən olan Şevuel xəzinələr üzərində baş nəzarətçi idi.
I Ch GerElb19 26:24  so war Schebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Schätze. -
I Ch LvGluck8 26:24  Zebuēls, Ģerzoma, Mozus dēla, dēls bija par virsnieku pār tām mantām.
I Ch PorAlmei 26:24  E Sebuel, filho de Gersom, o filho de Moysés, era maioral dos thesouros.
I Ch ChiUn 26:24  摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。
I Ch SweKarlX 26:24  Var Sebuel, Gersoms son, Mose sons, en Förste öfver håfvorna.
I Ch FreKhan 26:24  Chebouël, fils de Gerson, fils de Moïse, était intendant des trésors.
I Ch FrePGR 26:24  Et Sebuel, fils de Gersom, fils de Moïse, était surintendant des trésors.
I Ch PorCap 26:24  Chebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era o intendente-mor dos tesouros.
I Ch JapKougo 26:24  すなわちモーセの子ゲルショムの子シブエルは倉のつかさであった。
I Ch GerTextb 26:24  so war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Vorräte.
I Ch SpaPlate 26:24  Sebuel, hijo de Gersón, hijo de Moisés, era tesorero mayor.
I Ch Kapingam 26:24  Shebuel tama-daane ni-di madahaanau damana o tama-daane Moses go Gershom, go mee togo-dahi dagi e-madamada humalia nia goloo hagamadagu o-di Hale Daumaha.
I Ch WLC 26:24  וּשְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָאֹצָרֽוֹת׃
I Ch LtKBB 26:24  Mozės sūnaus Geršomo sūnus Šebuelis, vyriausiasis turtų prižiūrėtojas.
I Ch Bela 26:24  Шэвуіл, сын Гірсона, сына Майсеевага, быў галоўным даглядчыкам скарбаў.
I Ch GerBoLut 26:24  war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohns Moses, Fürst uber die Schatze.
I Ch FinPR92 26:24  Aarteiden vartijoiden päällikkönä oli Sebuel, Mooseksen pojan Gersomin jälkeläinen.
I Ch SpaRV186 26:24  Y Subeel, hijo de Gersón, hijo de Moisés, era príncipe sobre los tesoros.
I Ch NlCanisi 26:24  had Sjeboeël, een nakomeling van Gersjom, den zoon van Moses, het oppertoezicht op de voorraden.
I Ch GerNeUe 26:24  war Schubaël Ben-Gerschom, ein Enkel Moses, Oberaufseher über die Schätze.
I Ch UrduGeo 26:24  سبوایل بن جَیرسوم بن موسیٰ خزانوں کا نگران تھا۔
I Ch AraNAV 26:24  وَكَانَ شَبُوئِيلُ بْنُ جَرْشُومَ بْنِ مُوسَى رَئِيساً عَلَى الْخَزَائِنِ.
I Ch ChiNCVs 26:24  摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。
I Ch ItaRive 26:24  Scebuel, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Mosè, era sovrintendente dei tesori.
I Ch Afr1953 26:24  Sébuel, die seun van Gersom, die seun van Moses, was owerste oor die skatte.
I Ch RusSynod 26:24  Шевуил, сын Гирсона, сына Моисея, был главным смотрителем за сокровищницами.
I Ch UrduGeoD 26:24  सबुएल बिन जैरसोम बिन मूसा ख़ज़ानों का निगरान था।
I Ch TurNTB 26:24  Musa oğlu Gerşom'un soyundan Şevuel tapınak hazinelerinin baş sorumlusuydu.
I Ch DutSVV 26:24  En Sebuel, de zoon van Gersom, den zoon van Mozes, was overste over de schatten.
I Ch HunKNB 26:24  Subaél, Gersomnak, Mózes fiának a fia, volt a főkincstartó.
I Ch Maori 26:24  Na ko Hepuere tama a Kerehoma tama a Mohi te rangatira mo nga taonga.
I Ch HunKar 26:24  Sébuel pedig Gersonnak, a Mózes fiának fia a kincs főgondviselője volt.
I Ch Viet 26:24  có Sê-bu-ên, con cháu Ghẹt-sôn, là con trai của Môi-se, làm quan cai quản khung thành.
I Ch Kekchi 26:24  Laj Sebuel, li ralal laj Gersón, aˈan li quijolomin re rilbal li cˈaˈak re ru li terto xtzˈak. Laj Gersón, aˈan li ralal laj Moisés.
I Ch Swe1917 26:24  så var Sebuel, son till Gersom, son till Mose, överuppsyningsman över skatterna.
I Ch CroSaric 26:24  Šebuel, sin Mojsijeva sina Geršoma, nadstojnik nad blagom.
I Ch VieLCCMN 26:24  thì quản đốc các kho báu là Sơ-vu-ên con của Ghéc-sôm ; ông này là con của Mô-sê.
I Ch FreBDM17 26:24  Et Sébuël fils de Guersom, fils de Moïse, était commis sur les autres trésors.
I Ch FreLXX 26:24  Subael, issu de Gersam, fils de Moïse, était aussi intendant des trésors.
I Ch Aleppo 26:24  ושבאל בן גרשום בן משה נגיד על האצרות  {ס}
I Ch MapM 26:24  וּשְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָאֹצָרֽוֹת׃
I Ch HebModer 26:24  ושבאל בן גרשום בן משה נגיד על האצרות׃
I Ch Kaz 26:24  (Ымрамнан тараған) Мұса пайғамбардың ұлы Гершомның ұрпағы Шебуил қазына қоймаларының аға меңгерушісі болды.
I Ch FreJND 26:24  Et Shebuel, fils de Guershom, fils de Moïse, était surintendant des trésors.
I Ch GerGruen 26:24  war Sebuel, Gersoms Sohn und Mosis Enkel, Oberaufseher über die Vorräte.
I Ch SloKJV 26:24  je bil Šebuél, Geršómov sin, Mojzesov sin, vladar nad zakladnicami.
I Ch Haitian 26:24  Chebwèl, yonn nan fanmi Gèchòm, pitit gason Moyiz la, te premye reskonsab trezò Tanp lan.
I Ch FinBibli 26:24  Oli Sebuel Gersomin poika, Moseksen pojan poika, päämies tavarain päällä.
I Ch SpaRV 26:24  Sebuel hijo de Gersón, hijo de Moisés, era principal sobre los tesoros.
I Ch WelBeibl 26:24  Shefwel, un o ddisgynyddion Gershom fab Moses, oedd arolygwr y stordai.
I Ch GerMenge 26:24  so war Subael, ein Nachkomme Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Schätze. –
I Ch GreVamva 26:24  ο μεν Σεβουήλ ο υιός του Γηρσώμ, υιού του Μωϋσέως· ήτο επιστάτης επί τους θησαυρούς.
I Ch UkrOgien 26:24  Шевуїл, син Ґершома, сина Мойсея, — володар над скарбами.
I Ch SrKDEkav 26:24  Беше Севуило, син Гирсона сина Мојсијевог старешина над благом.
I Ch FreCramp 26:24  c'était Subuël, fils de Gersom, fils de Moïse, qui était l'intendant en chef des trésors.
I Ch PolUGdan 26:24  Szebuel, syn Gerszoma, syna Mojżesza, przełożony nad skarbcami.
I Ch FreSegon 26:24  c'était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors.
I Ch SpaRV190 26:24  Sebuel hijo de Gersón, hijo de Moisés, era principal sobre los tesoros.
I Ch HunRUF 26:24  Sebúél, Gérsómnak, Mózes fiának a leszármazottja volt a kincsek felügyelőinek az elöljárója.
I Ch DaOT1931 26:24  var Sjubael, en Søn af Moses's Søn Gersom, Overopsynsmand over Skattene.
I Ch TpiKJPB 26:24  Na Sebyuel, pikinini man bilong Gersom, pikinini man bilong Moses, em i hetman bilong ol samting i dia tru.
I Ch DaOT1871 26:24  var Sebuel en Søn af Gersom, Moses Søn, Opsynsmand over Skattene.
I Ch FreVulgG 26:24  Subaël, fils de Gersom, fils de Moïse, était préposé aux trésors.
I Ch PolGdans 26:24  Był Sebuel, syn Giersona, syna Mojżeszowego, przełożony nad skarbami.
I Ch JapBungo 26:24  モーセの子ゲルシヨムの子なるシブエルは府庫の宰たり
I Ch GerElb18 26:24  so war Schebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Schätze. -