Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch NHEBJE 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch ABP 29:26  And David son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch NHEBME 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch Rotherha 29:26  Thus, David son of Jesse, reigned over all Israel;
I Ch LEB 29:26  And David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch RNKJV 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch Jubilee2 29:26  Thus David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
I Ch Webster 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch Darby 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch ASV 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch LITV 29:26  And David the son of Jesse had reigned over all Israel;
I Ch Geneva15 29:26  Thus Dauid the sonne of Ishai reigned ouer all Israel.
I Ch CPDV 29:26  Now David, the son of Jesse, reigned over all of Israel.
I Ch BBE 29:26  Now David, the son of Jesse, was king over all Israel.
I Ch DRC 29:26  So David the son of Isai reigned over all Israel.
I Ch GodsWord 29:26  David, son of Jesse, had ruled all Israel.
I Ch JPS 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch KJVPCE 29:26  ¶ Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch NETfree 29:26  David son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch AB 29:26  And David the son of Jesse reigned over Israel forty years;
I Ch AFV2020 29:26  And David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
I Ch NHEB 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch NETtext 29:26  David son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch UKJV 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch KJV 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch KJVA 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch AKJV 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch RLT 29:26  Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch MKJV 29:26  And David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
I Ch YLT 29:26  And David son of Jesse hath reigned over all Israel,
I Ch ACV 29:26  Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
I Ch VulgSist 29:26  Igitur David filius Isai regnavit super universum Israel.
I Ch VulgCont 29:26  Igitur David filius Isai regnavit super universum Israel.
I Ch Vulgate 29:26  igitur David filius Isai regnavit super universum Israhel
I Ch VulgHetz 29:26  Igitur David filius Isai regnavit super universum Israel.
I Ch VulgClem 29:26  Igitur David filius Isai regnavit super universum Israël.
I Ch CzeBKR 29:26  Kraloval pak byl David syn Izai nade vším Izraelem.
I Ch CzeB21 29:26  David, syn Jišajův, kraloval celému Izraeli a
I Ch CzeCEP 29:26  David, syn Jišajův, kraloval nad celým Izraelem.
I Ch CzeCSP 29:26  David, syn Jišajův, kraloval nad celým Izraelem.
I Ch PorBLivr 29:26  Assim reinou Davi filho de Jessé sobre todo Israel.
I Ch Mg1865 29:26  Toy izany no nanjakan’ i Davida, zanak’ i Jese, tamin’ ny Isiraely rehetra.
I Ch FinPR 29:26  Daavid, Iisain poika, oli hallinnut koko Israelia.
I Ch FinRK 29:26  Daavid, Iisain poika, oli hallinnut koko Israelia.
I Ch ChiSB 29:26  葉瑟的兒子達味統治了全以色列,
I Ch ChiUns 29:26  耶西的儿子大卫作以色列众人的王,
I Ch BulVeren 29:26  Така Давид, синът на Есей, царува над целия Израил.
I Ch AraSVD 29:26  وَدَاوُدُ بْنُ يَسَّى مَلَكَ عَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ.
I Ch Esperant 29:26  David, filo de Jiŝaj, estis reĝo super la tuta Izrael.
I Ch ThaiKJV 29:26  ฝ่ายดาวิดบุตรชายเจสซีได้ครอบครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
I Ch OSHB 29:26  וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch BurJudso 29:26  ယေရှဲ၏သားဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလနိုင်ငံလုံး ကို အစိုးရသောမင်းဖြစ်တော်မူ၏။
I Ch FarTPV 29:26  داوود، پسر یَسی بر تمام اسرائیل سلطنت کرد، مدّت سلطنت او بر اسرائیل چهل سال بود او هفت سال در حبرون و سی و سه سال در اورشلیم پادشاهی کرد.
I Ch UrduGeoR 29:26  Dāūd bin Yassī kul 40 sāl tak Isrāīl kā bādshāh rahā, 7 sāl Habrūn meṅ aur 33 sāl Yarūshalam meṅ.
I Ch SweFolk 29:26  David, Ishais son, hade regerat över hela Israel.
I Ch GerSch 29:26  So ist nun David, der Sohn Isais, über ganz Israel König gewesen.
I Ch TagAngBi 29:26  Si David nga na anak ni Isai ay naghari sa buong Israel.
I Ch FinSTLK2 29:26  Daavid, Iisain poika, oli hallinnut koko Israelia.
I Ch Dari 29:26  داود، پسر یِسی مدت چهل سال بر تمام سر زمین اسرائیل سلطنت کرد، یعنی هفت سال در حِبرون و سی و سه سال در اورشلیم پادشاه بود.
I Ch SomKQA 29:26  Haddaba Daa'uud ina Yesay wuxuu boqor u ahaan jiray reer binu Israa'iil oo dhan.
I Ch NorSMB 29:26  Men David, son åt Isai, hadde rådt yver heile Israel.
I Ch Alb 29:26  Davidi, bir i Isait, mbretëronte mbi tërë Izraelin.
I Ch UyCyr 29:26  Йишайниң оғли Давут пүтүн Исраилға падиша болған еди.
I Ch KorHKJV 29:26  ¶이와 같이 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘을 통치하였으니
I Ch SrKDIjek 29:26  Тако Давид син Јесејев царова над свијем Израиљем.
I Ch Wycliffe 29:26  Therfor Dauid, the sone of Ysai, regnede on al Israel;
I Ch Mal1910 29:26  ഇങ്ങനെ യിശ്ശായിയുടെ മകനായ ദാവീദ് എല്ലായിസ്രായേലിന്നും രാജാവായി വാണിരുന്നു.
I Ch KorRV 29:26  이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어
I Ch Azeri 29:26  بلجه، يَسّه اوغلو داوود بوتون ائسرايئل اوستونده پادشاهليق اتدي.
I Ch SweKarlX 29:26  Så var nu David, Isai son, Konung öfver hela Israel.
I Ch KLV 29:26  DaH David the puqloD vo' Jesse che'ta' Dung Hoch Israel.
I Ch ItaDio 29:26  Così Davide figliuolo d’Isai, regnò sopra tutto Israele;
I Ch RusSynod 29:26  И Давид, сын Иессеев, царствовал над всем Израилем.
I Ch CSlEliza 29:26  И Давид сын Иессеев царствова над всем Израилем четыредесять лет,
I Ch ABPGRK 29:26  και Δαυίδ υιός Ιεσσαί εβασίλευσεν επί πάντα Ισραήλ
I Ch FreBBB 29:26  Et David, fils d'Isaï, avait régné sur tout Israël.
I Ch LinVB 29:26  Davidi, mwana wa Yese, ayangelaki Israel mobimba.
I Ch HunIMIT 29:26  És Dávid, Jisáj fia uralkodott egész Izrael felett.
I Ch ChiUnL 29:26  耶西子大衞治以色列衆、
I Ch VietNVB 29:26  Vua Đa-vít, con trai Y-sai, đã cai trị toàn thể Y-sơ-ra-ên.
I Ch LXX 29:26  καὶ Δαυιδ υἱὸς Ιεσσαι ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ
I Ch CebPinad 29:26  Karon si David ang anak nga lalake ni Isai naghari sa tibook Israel.
I Ch RomCor 29:26  David, fiul lui Isai, a domnit peste tot Israelul.
I Ch Pohnpeia 29:26  Depit nein Sehsi kaunda Israel
I Ch HunUj 29:26  Dávid, Isai fia egész Izráel királya volt.
I Ch GerZurch 29:26  So ist David, der Sohn Isais, über ganz Israel König gewesen.
I Ch PorAR 29:26  Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
I Ch DutSVVA 29:26  Zo heeft dan David, de zoon van Isaï, geregeerd over gans Israël.
I Ch FarOPV 29:26  پس داود بن يسي بر تمامي اسرائيل سلطنت نمود.
I Ch Ndebele 29:26  Ngokunjalo uDavida indodana kaJese wayebuse phezu kukaIsrayeli wonke.
I Ch PorBLivr 29:26  Assim reinou Davi filho de Jessé sobre todo Israel.
I Ch Norsk 29:26  David, Isais sønn, hadde vært konge over hele Israel.
I Ch SloChras 29:26  Tako je bil David, sin Jesejev, kralj vsemu Izraelu.
I Ch Northern 29:26  Beləliklə, Yessey oğlu Davud bütün İsrail üzərində padşahlıq etdi.
I Ch GerElb19 29:26  So regierte David, der Sohn Isais, über ganz Israel.
I Ch LvGluck8 29:26  Tā Dāvids, Isajus dēls, bija valdījis pār visu Israēli.
I Ch PorAlmei 29:26  Assim David, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
I Ch ChiUn 29:26  耶西的兒子大衛作以色列眾人的王,
I Ch SweKarlX 29:26  Så var nu David, Isai son, Konung öfver hela Israel.
I Ch FreKhan 29:26  David, fils de Jessé, avait régné sur tout Israël.
I Ch FrePGR 29:26  Or David, fils d'Isaï, régna sur la totalité d'Israël.
I Ch PorCap 29:26  Assim reinou David, filho de Jessé, sobre todo o Israel.
I Ch JapKougo 29:26  このようにエッサイの子ダビデは全イスラエルを治めた。
I Ch GerTextb 29:26  David, der Sohn Isais, hatte über ganz Israel geherrscht.
I Ch Kapingam 29:26  David tama-daane ni Jesse nogo dagi Israel hagatau
I Ch SpaPlate 29:26  David, el hijo de Isaí, reinó sobre todo Israel.
I Ch WLC 29:26  וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch LtKBB 29:26  Taip Jesės sūnus Dovydas karaliavo Izraeliui.
I Ch Bela 29:26  І Давід, сын Есэеў, цараваў над усім Ізраілем.
I Ch GerBoLut 29:26  So ist nun David, der Sohn Isais, Konig gewesen uber ganz Israel.
I Ch FinPR92 29:26  Daavid, Iisain poika, oli hallinnut koko Israelia.
I Ch SpaRV186 29:26  Así reinó David, hijo de Isaí, sobre todo Israel.
I Ch NlCanisi 29:26  Zo heeft David, de zoon van Jesse, over geheel Israël geregeerd.
I Ch GerNeUe 29:26  So hatte David Ben-Isai über ganz Israel geherrscht.
I Ch UrduGeo 29:26  داؤد بن یسّی کُل 40 سال تک اسرائیل کا بادشاہ رہا، 7 سال حبرون میں اور 33 سال یروشلم میں۔
I Ch AraNAV 29:26  وَمَلَكَ دَاوُدُ بْنُ يَسَّى عَلَى إِسْرَائِيلَ
I Ch ChiNCVs 29:26  耶西的儿子大卫作全以色列的王。
I Ch ItaRive 29:26  Davide, figliuolo d’Isai, regnò su tutto Israele.
I Ch Afr1953 29:26  So was dan Dawid, die seun van Isai, koning oor die hele Israel;
I Ch RusSynod 29:26  И Давид, сын Иессея, царствовал над всем Израилем.
I Ch UrduGeoD 29:26  दाऊद बिन यस्सी कुल 40 साल तक इसराईल का बादशाह रहा, 7 साल हबरून में और 33 साल यरूशलम में।
I Ch TurNTB 29:26  İşay oğlu Davut bütün İsrail'de krallık yaptı.
I Ch DutSVV 29:26  Zo heeft dan David, de zoon van Isai, geregeerd over gans Israel.
I Ch HunKNB 29:26  Így uralkodott Dávid, Izáj fia egész Izraelen.
I Ch Maori 29:26  Heoi ko Rawiri tama a Hehe te kingi o Iharaira katoa.
I Ch HunKar 29:26  Így uralkodott Dávid, az Isai fia az egész Izráel felett.
I Ch Viet 29:26  Ða-vít, con trai Y-sai, cai trị trên cả Y-sơ-ra-ên.
I Ch Kekchi 29:26  Laj David li ralal laj Isaí quicuan chokˈ xreyeb li tenamit Israel.
I Ch Swe1917 29:26  Men David, Isais son, hade regerat över hela Israel.
I Ch CroSaric 29:26  Tako je Jišajev sin David kraljevao nad svim Izraelom.
I Ch VieLCCMN 29:26  Vua Đa-vít, con của ông Gie-sê, đã cai trị toàn thể Ít-ra-en.
I Ch FreBDM17 29:26  David donc fils d’Isaï régna sur tout Israël.
I Ch FreLXX 29:26  Or, David, fils de Jessé, avait régné sur Israël
I Ch Aleppo 29:26  ודויד בן ישי מלך על כל ישראל
I Ch MapM 29:26  וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ch HebModer 29:26  ודויד בן ישי מלך על כל ישראל׃
I Ch Kaz 29:26  Осылай Есей ұлы Дәуіт бүкіл Исраилдің үстінен билік жүргізген еді.
I Ch FreJND 29:26  ✽ Et David, fils d’Isaï, régna sur tout Israël.
I Ch GerGruen 29:26  David, Isais Sohn, hatte über ganz Israel geherrscht.
I Ch SloKJV 29:26  Tako je Jesejev sin David kraljeval nad vsem Izraelom.
I Ch Haitian 29:26  David, pitit gason Izayi a, te gouvènen tout peyi Izrayèl la.
I Ch FinBibli 29:26  Ja niin oli David, Isain poika, koko Israelin kuningas.
I Ch SpaRV 29:26  Así reinó David hijo de Isaí sobre todo Israel.
I Ch WelBeibl 29:26  Roedd Dafydd fab Jesse wedi bod yn teyrnasu ar Israel gyfan.
I Ch GerMenge 29:26  So hatte nun David, der Sohn Isais, über ganz Israel geherrscht,
I Ch GreVamva 29:26  Ούτω Δαβίδ ο υιός του Ιεσσαί εβασίλευσεν επί πάντα τον Ισραήλ·
I Ch UkrOgien 29:26  І Давид, син Єссе́їв, царюва́в над усім Ізра́їлем.
I Ch FreCramp 29:26  David, fils d'Isaï, régna sur tout Israël.
I Ch SrKDEkav 29:26  Тако Давид, син Јесејев, царова над свим Израиљем.
I Ch PolUGdan 29:26  Tak to Dawid, syn Jessego, królował nad całym Izraelem.
I Ch FreSegon 29:26  David, fils d'Isaï, régna sur tout Israël.
I Ch SpaRV190 29:26  Así reinó David hijo de Isaí sobre todo Israel.
I Ch HunRUF 29:26  Dávid, Isai fia egész Izráel királya volt.
I Ch DaOT1931 29:26  David, Isajs Søn, havde hersket over hele Israel.
I Ch TpiKJPB 29:26  Olsem tasol Devit, pikinini man bilong Jesi, i bosim kingdom antap long olgeta Isrel.
I Ch DaOT1871 29:26  Og David, Isajs Søn, havde været Konge over al Israel.
I Ch FreVulgG 29:26  David, fils d’Isaï, régna donc sur tout Israël.
I Ch PolGdans 29:26  A tak Dawid, syn Isajego, królował nad wszystkim Izraelem.
I Ch JapBungo 29:26  夫ヱツサイの子ダビデはイスラエルの全地を治めたり
I Ch GerElb18 29:26  So regierte David, der Sohn Isais, über ganz Israel.