I Ch
|
RWebster
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with its common lands, and Hammon with its common lands, and Kirjathaim with its common lands.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:76 |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
ABP
|
6:76 |
And from the tribe of Naphtali -- Kedesh in Galilee and her outskirts, and Hammon and her outskirts, and Kirjathaim and her outskirts.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:76 |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:76 |
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands,—and Kiryathaim, with her pasture lands.
|
I Ch
|
LEB
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs and Hammon with her suburbs and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
Webster
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
Darby
|
6:76 |
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
|
I Ch
|
ASV
|
6:76 |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
LITV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its open lands; and Hammon and its open lands; and Kirjath-aim and its open lands.
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
|
I Ch
|
CPDV
|
6:76 |
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
|
I Ch
|
BBE
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
|
I Ch
|
DRC
|
6:76 |
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:76 |
From the tribe of Naphtali, they received Kedesh in Galilee with its pastureland, Hammon with its pastureland, and Kiriathaim with its pastureland.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:76 |
Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
|
I Ch
|
AB
|
6:76 |
And of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and her suburbs, Hammon and her suburbs, and Kirjathaim and her suburbs.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its open lands, and Hammon with its open lands, and Kirjathaim with its open lands.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:76 |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:76 |
Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
KJV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
RLT
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its open lands, and Hammon with its open lands, and Kirjath-aim with its open lands.
|
I Ch
|
YLT
|
6:76 |
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
|
I Ch
|
ACV
|
6:76 |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:76 |
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
|
I Ch
|
FinPR
|
6:76 |
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:76 |
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:76 |
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:76 |
وَمِنْ سِبْطِ نَفْتَالِي: قَادَشُ فِي ٱلْجَلِيلِ وَمَسَارِحَهَا، وَحَمُّونُ وَمَسَارِحَهَا، وَقَرْيَتَايِمُ وَمَسَارِحَهَا.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:76 |
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:76 |
และจากตระกูลนัฟทาลี คือ เมืองเคเดชในกาลิลีพร้อมกับทุ่งหญ้า เมืองฮัมโมนพร้อมกับทุ่งหญ้า เมืองคีริยาธาอิมพร้อมกับทุ่งหญ้า
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:76 |
နဿလိခရိုင်ထဲက ဂါလိလဲပြည်ကေဒေရှမြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ဟမ္မုန်မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ကိရယသိမ်မြို့နှင့်မြို့နယ် တို့ကို၎င်း ပေးကြ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:76 |
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:76 |
Aur Naftālī ke qabīle se Galīl kā Qādis, Hammūn aur Qiriyatāym.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:76 |
och ur Naftali stam Kedesh i Galileen med betesmarker, Hammon med betesmarker och Kirjatajim med betesmarker.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:76 |
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
|
I Ch
|
Dari
|
6:76 |
از قبیلۀ نفتالی قادِش (در جَلیل)، حَمون و قِریَتایم را با دهات اطراف آن ها به اولادۀ جرشوم تعیین کردند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:76 |
Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:76 |
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
|
I Ch
|
Alb
|
6:76 |
Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:76 |
Нафтали қәбилисиниң зиминидин Хаммон, Қирятаим вә Җәлилийәдики Қәдәш.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:76 |
납달리 지파에서 갈릴리의 게데스와 그것의 주변 지역과 함몬과 그것의 주변 지역과 기랴다임과 그것의 주변 지역을 주었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:76 |
А од племена Нефталимова Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:76 |
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:76 |
നഫ്താലിഗോത്രത്തിൽ ഗലീലയിലെ കേദെശും പുല്പുറങ്ങളും ഹമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും കിൎയ്യഥയീമും പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
|
I Ch
|
KorRV
|
6:76 |
납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
|
I Ch
|
Azeri
|
6:76 |
نَفتالي قبئلهسئنئن تورپاغيندان گالئلده اولان قِدِشله اوتلاقلاري، خَمّونلا اوتلاقلاري، قئرياتهيئمله اوتلاقلاري.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:76 |
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
|
I Ch
|
KLV
|
6:76 |
je pa' vo' the tuq vo' Naphtali, Kedesh Daq Galilee tlhej its suburbs, je Hammon tlhej its suburbs, je Kiriathaim tlhej its suburbs.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:76 |
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:76 |
от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:76 |
и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:76 |
και από φυλής Νεφθαλί την Καδής εν τη Γαλιλαία και τα περισπόρια αυτής και την Χαμών και τα περισπόρια αυτής και την Καριαθαϊμ και τα περισπόρια αυτής
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:76 |
de la tribu de Nephthali : Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, Kiriathaïm et sa banlieue.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:76 |
又由拿弗他利支派中、給以加利利之基低斯及其郊、哈們及其郊、基列亭及其郊、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:76 |
Từ chi tộc Nép-ta-lihọ được Kê-đe trong vùng Ga-li-lê cùng với các đồng cỏ nó, Ham-môn cùng các đồng cỏ nó, Ki-ri-a-tha-im cùng các đồng cỏ nó.
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:76 |
Ug gikan sa banay ni Nephtali ang Cedes sa Galilea lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Ammon lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Kiriathaim lakip ang iyang mga sibsibanan.
|
I Ch
|
RomCor
|
6:76 |
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galileea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:76 |
Sang nan sapwen Napdali: Kedes nan Kalili, Ammon, oh Kiriadaim.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:76 |
im Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa mit seinen Weideplätzen, Hammoth mit seinen Weideplätzen und Kirjathaim mit seinen Weideplätzen.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:76 |
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:76 |
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:76 |
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:76 |
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:76 |
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:76 |
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:76 |
in od rodu Neftalijevega: Kedes v Galileji in njegove pašnike, Hamon s pašniki in Kirjataim s pašniki.
|
I Ch
|
Northern
|
6:76 |
Naftali qəbiləsinin torpağından Qalileyada olan Qedeşlə otlaqları, Xammonla otlaqları, Qiryatayimlə otlaqları.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:76 |
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:76 |
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:76 |
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:76 |
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:76 |
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:76 |
et de la Tribu de Nephthali : Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:76 |
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:76 |
I-lodo tenua damana o Naphtali go Kedesh i-lodo Galilee, Hammon mo Kiriathaim.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:76 |
de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:76 |
iš Neftalio giminės – Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
|
I Ch
|
Bela
|
6:76 |
ад калена Нэфталімавага — Кедэс у Галілеі і прадмесьці яго, і Хамон і прадмесьці яго, і Кір'ятаім і прадмесьці яго.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:76 |
Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamón con sus ejidos, a Cariat-jarim con sus ejidos.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:76 |
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:76 |
اور نفتالی کے قبیلے سے گلیل کا قادس، حمون اور قِریَتائم۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:76 |
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاِضي سِبْطِ نَفْتَالِي، قَادَشَ فِي الْجَلِيلِ وَمَرَاعِيهَا، وَحَمُّونَ وَمَرَاعِيهَا وَقَرْيَتَايِمَ وَمَرَاعِيهَا.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:76 |
又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:76 |
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:76 |
en uit die stam van Náftali: Kedes in Galiléa met sy weiveld, en Hammon met sy weiveld, en Kirjatáim met sy weiveld.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:76 |
от колена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:76 |
और नफ़ताली के क़बीले से गलील का क़ादिस, हम्मून और क़िरियतायम।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:76 |
Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:76 |
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
|
I Ch
|
Maori
|
6:76 |
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:76 |
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
|
I Ch
|
Viet
|
6:76 |
bởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:76 |
Eb li ralal xcˈajol laj Neftalí queˈxqˈue Cedes li cuan saˈ xcue̱nt Galilea rochben lix cocˈ cˈaleba̱l, Hamón rochben lix cocˈ cˈaleba̱l ut Quiriataim rochben lix cocˈ cˈaleba̱l.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:76 |
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:76 |
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
|
I Ch
|
HebModer
|
6:76 |
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:76 |
Нафталим руынан: Ғалилеядағы Кедес, Хаммон, Кириятаим.
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:76 |
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:76 |
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:76 |
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:76 |
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:76 |
O diriogaeth llwyth Nafftali: Cedesh yn Galilea, Chammôn, a Ciriathaim, a'r tir pori o gwmpas y rheiny.
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:76 |
και εκ της φυλής Νεφθαλί την Κεδές εν Γαλιλαία και τα περίχωρα αυτής, και την Αμμών και τα περίχωρα αυτής, και την Κιριαθαΐμ και τα περίχωρα αυτής.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:76 |
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:76 |
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:76 |
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:76 |
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:76 |
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:76 |
Na ausait long lain bilong Naptalai, Kedes long Galili wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Hamon wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Kiriatim wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:76 |
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:76 |
Dans la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, Cariathaïm et ses faubourgs.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:76 |
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:76 |
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:76 |
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
|