Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:77  To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its common lands, Tabor with its common lands:
I Ch NHEBJE 6:77  To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
I Ch ABP 6:77  And to the sons of Merari, to the ones remaining -- were given out from the tribe of Zebulun -- Rimmon and her outskirts, and Tabor and her outskirts.
I Ch NHEBME 6:77  To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
I Ch Rotherha 6:77  Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands,—Tabor, with her pasture lands.
I Ch LEB 6:77  To the remainder of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands.
I Ch RNKJV 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch Jubilee2 6:77  Unto the rest of the sons of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;
I Ch Webster 6:77  To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
I Ch Darby 6:77  To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
I Ch ASV 6:77  Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
I Ch LITV 6:77  To the rest of the sons of Merari: out of the tribe of Zebulun Rimmon and its open lands; Tabor and its open lands.
I Ch Geneva15 6:77  Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
I Ch CPDV 6:77  Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
I Ch BBE 6:77  To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
I Ch DRC 6:77  And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
I Ch GodsWord 6:77  The rest of Merari's descendants received Rimmono with its pastureland and Tabor with its pastureland from the tribe of Zebulun.
I Ch KJVPCE 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch NETfree 6:77  The following belonged to the rest of Merari's descendants: Within the territory of the tribe of Zebulun: Rimmono and its pasturelands, and Tabor and its pasturelands.
I Ch AB 6:77  To the sons of Merari that were left, they gave out of the tribe of Zebulun: Rimmon and her suburbs, and Tabor and her suburbs.
I Ch AFV2020 6:77  To the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its open lands, Tabor with its open lands.
I Ch NHEB 6:77  To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
I Ch NETtext 6:77  The following belonged to the rest of Merari's descendants: Within the territory of the tribe of Zebulun: Rimmono and its pasturelands, and Tabor and its pasturelands.
I Ch UKJV 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch KJV 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch KJVA 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch AKJV 6:77  To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch RLT 6:77  Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
I Ch MKJV 6:77  To the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its open lands, Tabor with its open lands.
I Ch YLT 6:77  To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, are Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
I Ch ACV 6:77  To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs.
I Ch VulgSist 6:77  Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
I Ch VulgCont 6:77  Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
I Ch Vulgate 6:77  filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
I Ch VulgHetz 6:77  Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
I Ch VulgClem 6:77  Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus :
I Ch CzeBKR 6:77  Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
I Ch PorBLivr 6:77  E aos que restaram dos filhos de Merari, deram da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
I Ch FinPR 6:77  Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
I Ch ChiUns 6:77  还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
I Ch BulVeren 6:77  На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
I Ch AraSVD 6:77  لِبَنِي مَرَارِي ٱلْبَاقِينَ مِنْ سِبْطِ زَبُولُونَ: رِمُّونُو وَمَسَارِحَهَا، وَتَابُورُ وَمَسَارِحَهَا.
I Ch Esperant 6:77  Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
I Ch ThaiKJV 6:77  ส่วนคนเมรารีที่เหลืออยู่นั้นได้รับจากตระกูลเศบูลุนคือ เมืองริมโมนพร้อมกับทุ่งหญ้า เมืองทาโบร์พร้อมกับทุ่งหญ้า
I Ch BurJudso 6:77  ကြွင်းသောမေရာရိသားတို့အားလည်း၊ ဇာဗုလုန် ခရိုင်ထဲက ရိမ္မုန်မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ တာဗော်မြို့နှင့်မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
I Ch FarTPV 6:77  به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
I Ch UrduGeoR 6:77  Mirārī ke bāqī ḳhāndānoṅ ko zail ke shahr un kī charāgāhoṅ samet mil gae: Zabūlūn ke qabīle se Rimmon aur Tabūr.
I Ch SweFolk 6:77  Meraris övriga barn fick ur Sebulons stam Rimmono med betesmarker och Tabor med betesmarker,
I Ch TagAngBi 6:77  Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
I Ch Dari 6:77  به بقیۀ اولادۀ مَراری این شهرها را با دهات اطراف شان دادند: از قبیلۀ زبولون رِمونو و تابور؛
I Ch SomKQA 6:77  Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
I Ch NorSMB 6:77  Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
I Ch Alb 6:77  Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
I Ch UyCyr 6:77  Мирари җамаитиниң қалған аилилиригә төвәндики шәһәрләр вә уларниң әтрапидики яйлақлар бөлүп берилди. Зәбулун қәбилисиниң зиминидин Риммоно вә Табор,
I Ch KorHKJV 6:77  므라리 자손의 남은 자들에게는 스불론 지파에서 림몬과 그것의 주변 지역과 다볼과 그것의 주변 지역을 주었고
I Ch SrKDIjek 6:77  Синовима Мераријевим осталијем даше од племена Завулонова Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
I Ch Wycliffe 6:77  Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
I Ch Mal1910 6:77  മെരാരിപുത്രന്മാരിൽ ശേഷമുള്ളവൎക്കു സെബൂലൂൻഗോത്രത്തിൽ രിമ്മോനോവും പുല്പുറങ്ങളും താബോരും പുല്പുറങ്ങളും;
I Ch KorRV 6:77  므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
I Ch Azeri 6:77  مِراري نسلئنئن قالان آداملارينا بو يرلر ورئلدي: زِبولون قبئله‌سئنئن تورپاغيندان رئمّونو ائله اوتلاقلاري، تابورلا اوتلاقلاري،
I Ch SweKarlX 6:77  Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
I Ch KLV 6:77  Daq the leS vo' the Levites, the puqloDpu' vo' Merari, were nobpu', pa' vo' the tuq vo' Zebulun, Rimmono tlhej its suburbs, Tabor tlhej its suburbs;
I Ch ItaDio 6:77  Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
I Ch RusSynod 6:77  А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
I Ch CSlEliza 6:77  И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
I Ch ABPGRK 6:77  και τοις υιοίς Μεραρί τοις καταλοίποις από φυλής Ζαβουλών την Ρεμμών και τα περισπόρια αυτής και την Θαβώρ και τα περισπόρια αυτής
I Ch FreBBB 6:77  Les autres fils de Mérari reçurent de la tribu de Zabulon : Rimmono et sa banlieue, Thabor et sa banlieue ;
I Ch ChiUnL 6:77  米拉利其餘之裔、由西布倫支派中、給以臨摩挪及其郊、他泊及其郊、
I Ch VietNVB 6:77  Con cháu còn lại của Mê-ra-ri nhận được từ chi tộc Sa-bu-luân thành Ri-mô-nô cùng các đồng cỏ nó, Tha-bô cùng các đồng cỏ nó.
I Ch CebPinad 6:77  Ug alang sa uban sa mga Levihanon ang mga anak nga lalake ni Merari, gihatag kanila gikan sa banay ni Zabulon, ang Rimmono lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Thabor lakip ang iyang mga sibsibanan;
I Ch RomCor 6:77  Celorlalţi leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
I Ch Pohnpeia 6:77  Luhwen peneinei kan en Merari ale kisin kahnimw pwukat, iangahki sahpw akan me kapilpene: Sang nan sapwen Sepulon: Rimmono oh Tapor.
I Ch GerZurch 6:77  Den übrigen Nachkommen Meraris: im Stamme Sebulon: Rimmon mit seinen Weideplätzen und Tabor mit seinen Weideplätzen;
I Ch PorAR 6:77  Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
I Ch DutSVVA 6:77  De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
I Ch FarOPV 6:77  و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.
I Ch Ndebele 6:77  Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
I Ch PorBLivr 6:77  E aos que restaram dos filhos de Merari, deram da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
I Ch Norsk 6:77  Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
I Ch SloChras 6:77  Drugim sinovom Merarijevim: od rodu Zebulonovega: Rimono s pašniki, Tabor s pašniki;
I Ch Northern 6:77  Merari nəslinin digər adamlarına bu yerlər verildi: Zevulun qəbiləsinin torpağından Rimmono ilə otlaqları, Tavorla otlaqları,
I Ch GerElb19 6:77  Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
I Ch LvGluck8 6:77  Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
I Ch PorAlmei 6:77  Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
I Ch ChiUn 6:77  還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
I Ch SweKarlX 6:77  Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
I Ch FrePGR 6:77  Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon : Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
I Ch JapKougo 6:77  このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
I Ch Kapingam 6:77  Nia madahaanau o-di madahaanau damana o Merari ala e-dubu i-golo guu-wanga ginai nia waahale aanei ngaadahi mo nia henua dugu manu ala e-haganiga mai i-daha: I-lodo tenua damana a Zebulun go Rimmono mo Tabor.
I Ch SpaPlate 6:77  Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
I Ch LtKBB 6:77  Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
I Ch Bela 6:77  А астатнім сынам Мэрарыным — ад калена Завулонавага Рымон і прадмесьці яго, Тавор і прадмесьці яго.
I Ch SpaRV186 6:77  Y a los hijos de Merari, que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Remmono con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos.
I Ch NlCanisi 6:77  Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
I Ch UrduGeo 6:77  مِراری کے باقی خاندانوں کو ذیل کے شہر اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے: زبولون کے قبیلے سے رِمّون اور تبور۔
I Ch AraNAV 6:77  وَأَعْطَوْا بَقِيَّةَ أَبْنَاءِ مَرَارِي مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ زَبُولُونَ رِمُّونُو وَمَرَاعِيهَا، وَتَابُورَ وَمَرَاعِيهَا.
I Ch ChiNCVs 6:77  又从西布伦支派中,把临摩挪和属于临摩挪的草场,他泊和属于他泊的草场,给了米拉利其余的子孙。
I Ch ItaRive 6:77  Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
I Ch Afr1953 6:77  Aan die ander seuns van Merári uit die stam van Sébulon: Rimmóno met sy weiveld, Tabor met sy weiveld;
I Ch RusSynod 6:77  А прочим сынам Мерариным – от колена Завулонова: Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
I Ch UrduGeoD 6:77  मिरारी के बाक़ी ख़ानदानों को ज़ैल के शहर उनकी चरागाहों समेत मिल गए : ज़बूलून के क़बीले से रिम्मोन और तबूर।
I Ch TurNTB 6:77  Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
I Ch DutSVV 6:77  De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
I Ch Maori 6:77  Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
I Ch HunKar 6:77  A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
I Ch Viet 6:77  Con cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;
I Ch Kekchi 6:77  Eb li ralal xcˈajol laj Zabulón queˈxqˈue Rimón rochben lix cocˈ cˈaleba̱l ut Tabor rochben lix cocˈ cˈaleba̱l reheb li ralal xcˈajol laj Merari li toj ma̱jiˈ queˈxcˈul li reheb aˈan.
I Ch Swe1917 6:77  Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
I Ch FreBDM17 6:77  Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste d’entre les Lévites, on donna, de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
I Ch HebModer 6:77  לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
I Ch Kaz 6:77  Леуіліктердің қалған тармағы — мерариліктерге мына қалалар жайылымдарымен қоса берілді: Забулон руынан: Жоқнеам, Қарта, Риммоно, Табор;
I Ch SloKJV 6:77  Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
I Ch Haitian 6:77  Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
I Ch FinBibli 6:77  Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
I Ch SpaRV 6:77  Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
I Ch WelBeibl 6:77  Dyma'r trefi gafodd eu rhoi i deuluoedd gweddill disgynyddion Merari: O diriogaeth llwyth Sabulon: Rimmon a Tabor a'r tir pori o'u cwmpas.
I Ch GreVamva 6:77  Εις τους υιούς του Μεραρί τους εναπολειφθέντας έδωκαν, εκ της φυλής του Ζαβουλών, την Ριμμών και τα περίχωρα αυτής, την Θαβώρ και τα περίχωρα αυτής·
I Ch SrKDEkav 6:77  Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
I Ch PolUGdan 6:77  Pozostałym synom Merariego dano od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
I Ch FreSegon 6:77  On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
I Ch SpaRV190 6:77  Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
I Ch DaOT1931 6:77  De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
I Ch TpiKJPB 6:77  Ol i givim i go long olgeta arapela bilong ol pikinini bilong Merari ausait long lain bilong Sebyulan, Rimon wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, Tabor wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en.
I Ch DaOT1871 6:77  De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
I Ch FreVulgG 6:77  Les autres Lévites de la branche de Mérari eurent, dans la tribu de Zabulon, Remmono avec ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs.
I Ch PolGdans 6:77  Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
I Ch JapBungo 6:77  比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
I Ch GerElb18 6:77  Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;