Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch NHEBJE 7:18  His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch ABP 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch NHEBME 7:18  His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch Rotherha 7:18  And, his sister, Hammolecheth, bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch LEB 7:18  And his sister, Hammolecheth, gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
I Ch RNKJV 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch Jubilee2 7:18  And his sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer, and Mahalah.
I Ch Webster 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch Darby 7:18  And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch ASV 7:18  And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch LITV 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch Geneva15 7:18  And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch CPDV 7:18  And his sister, Regina, bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch BBE 7:18  And his sister Hammoleketh was the mother of Ishhod and Abiezer and Mahlah.
I Ch DRC 7:18  And his sister named Queen bore Goodlyman, and Abiezer, and Mohola.
I Ch GodsWord 7:18  Bedan's sister Hammolecheth gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
I Ch JPS 7:18  And his sister Hammolecheth bore Ish-hod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch KJVPCE 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch NETfree 7:18  His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
I Ch AB 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
I Ch AFV2020 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch NHEB 7:18  His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch NETtext 7:18  His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
I Ch UKJV 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch KJV 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch KJVA 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch AKJV 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch RLT 7:18  And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch MKJV 7:18  And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch YLT 7:18  And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.
I Ch ACV 7:18  And his sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
I Ch VulgSist 7:18  Soror autem eius Regina peperit Virumdecorum, et Abiezer, et Mohola.
I Ch VulgCont 7:18  Soror autem eius Regina peperit virum-decorum, et Abiezer, et Mohola.
I Ch Vulgate 7:18  soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
I Ch VulgHetz 7:18  Soror autem eius Regina peperit Virumdecorum, et Abiezer, et Mohola.
I Ch VulgClem 7:18  Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola.
I Ch CzeBKR 7:18  Sestra pak jeho Molechet porodila Ishoda a Abiezera a Machla.
I Ch CzeB21 7:18  Jeho sestra Molechet porodila Išhoda, Abiezera a Machlu.
I Ch CzeCEP 7:18  Jeho sestra Moleket porodila Íšhóda, Abíezera a Machlu.
I Ch CzeCSP 7:18  Jeho sestra Moleket porodila Íšhóda, Abíezera a Machlu.
I Ch PorBLivr 7:18  E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
I Ch Mg1865 7:18  Ary Hamoleketa anabaviny niteraka an’ Isehoda sy Abiezera ary Mahala.
I Ch FinPR 7:18  Ja hänen sisarensa Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
I Ch FinRK 7:18  Gileadin sisar Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
I Ch ChiSB 7:18  他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。
I Ch ChiUns 7:18  基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
I Ch BulVeren 7:18  А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.
I Ch AraSVD 7:18  وَأُخْتُهُ هَمُّولَكَةُ وَلَدَتْ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
I Ch Esperant 7:18  Lia fratino Moleĥet naskis Iŝ-Hodon, Abiezeron, kaj Maĥlan.
I Ch ThaiKJV 7:18  และฮัมโมเลเคทน้องสาวของเขาคลอดบุตรชื่ออิชโฮด อาบีเยเซอร์ และมาฮาลาห์
I Ch OSHB 7:18  וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
I Ch BurJudso 7:18  သူ၏နှမ ဟမ္မောလေကက်သည် ဣရှောဒ၊ အဗျေဇာ၊ မဟာလကို ဘွားမြင်၏။
I Ch FarTPV 7:18  ایشهود، ابیعزر و محله پسران همولکه، خواهر ماخیر بودند.
I Ch UrduGeoR 7:18  Jiliyād kī bahan mūlikat ke tīn beṭe Ishhūd, Abiyazar aur Mahlāh the.
I Ch SweFolk 7:18  Hans syster var Hammoleket. Hon födde Ish-Hod, Abieser och Mahla.
I Ch GerSch 7:18  Und seine Schwester Hammolechet gebar Ischhod und Abieser und Machla.
I Ch TagAngBi 7:18  At ipinanganak ng kaniyang kapatid na babae na si Molechet si Ichod, at si Abiezer, at si Mahala.
I Ch FinSTLK2 7:18  Hänen sisarensa Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
I Ch Dari 7:18  اِیشهُود، اَبیعَزَر و محله پسران هَمولکَه، خواهر ماخیر بودند.
I Ch SomKQA 7:18  Oo walaashiis Hammolekedna waxay dhashay Iishood, iyo Abiiceser, iyo Maxlaah.
I Ch NorSMB 7:18  Og syster hans var Hammoleket; ho åtte Ishod og Abiezer og Mahla.
I Ch Alb 7:18  Motra e tij Hamoleketh lindi Ishodin, Abiezerin dhe Mahlahun.
I Ch UyCyr 7:18  Гилъадниң сиңлиси Һаммоләкәттин Ишһод, Абиәзәр вә Махлаһ туғулди.
I Ch KorHKJV 7:18  그의 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 마할라를 낳았고
I Ch SrKDIjek 7:18  А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
I Ch Wycliffe 7:18  forsothe Regma his sistir childide a feir man, Abiezer, and Mola.
I Ch Mal1910 7:18  അവന്റെ സഹോദരിയായ ഹമ്മോലേഖെത്ത്; ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
I Ch KorRV 7:18  그 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 말라를 낳았고
I Ch Azeri 7:18  اونون باجيسي هَمّولِکِت ائشهودو، اَبئعِصِري و مَخلاني دوغدو.
I Ch SweKarlX 7:18  Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
I Ch KLV 7:18  Daj sister Hammolecheth boghmoH Ishhod, je Abiezer, je Mahlah.
I Ch ItaDio 7:18  E Molechet, sua sorella, partorì Ishod, ed Abiezer, e Mala.
I Ch RusSynod 7:18  Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
I Ch CSlEliza 7:18  Сестра же его Малехеф роди Иесуда и Авиезера и Маалу.
I Ch ABPGRK 7:18  και η αδελφή αυτού η Μελχάθ έτεκε τον Ιεσσούδ και τον Αβιεζέρ και τον Μααλά
I Ch FreBBB 7:18  Et sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
I Ch LinVB 7:18  Ndeko mwasi wa ye Moleket aboti Isod, Abiezer na Makla.
I Ch HunIMIT 7:18  És nővére Hammólékhet szülte Ishódot, Abíézert és Machlát.
I Ch ChiUnL 7:18  其妹哈摩利吉生伊施荷、亞比以謝、瑪拉、
I Ch VietNVB 7:18  Em gái của người là Ha-mô-lê-kết sinh Y-sốt, A-bi-ê-se và Mác-la.
I Ch LXX 7:18  καὶ ἀδελφὴ αὐτοῦ ἡ Μαλεχεθ ἔτεκεν τὸν Ισαδεκ καὶ τὸν Αβιεζερ καὶ τὸν Μαελα
I Ch CebPinad 7:18  Ug ang iyang igsoon nga babaye nga si Molechet nanganak kang Ischod ug kang Abiezer ug kang Mahala.
I Ch RomCor 7:18  Soră-sa Homalechet a născut pe Işhod, pe Abiezer şi pe Mahla.
I Ch Pohnpeia 7:18  Rien Kilead serepein Ammoleked naineki pwutak silimen: Isod, Apieser, oh Mahla.
I Ch HunUj 7:18  Nővére, Móleket szülte Ishódot, Abiezert és Mahlát.
I Ch GerZurch 7:18  Und seine Schwester Hammolecheth gebar Ishod, Abieser und Mahla.
I Ch PorAR 7:18  Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
I Ch DutSVVA 7:18  Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
I Ch FarOPV 7:18  و خواهر او هَمُولَکَه اِيشهُود و ابَيعَزَر و مَحلَه را زاييد.
I Ch Ndebele 7:18  Udadewabo uHamolekethi wasezala oIshodi loAbiyezeri loMahla.
I Ch PorBLivr 7:18  E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
I Ch Norsk 7:18  Og hans søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla.
I Ch SloChras 7:18  In sestra njegova Moleketa je rodila Ishoda in Abiezerja in Mahla.
I Ch Northern 7:18  Onun bacısı Hammoleket İşhodu, Aviezeri və Maxlanı doğdu.
I Ch GerElb19 7:18  Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
I Ch LvGluck8 7:18  Un viņa māsa Moleķete dzemdēja Izudu un Abiēzeru un Maēlu.
I Ch PorAlmei 7:18  E quanto á sua irmã Hammolecheth, pariu a Ishod, e a Abiezer, e a Mahla.
I Ch ChiUn 7:18  基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。
I Ch SweKarlX 7:18  Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
I Ch FreKhan 7:18  Sa sœur, la Reine, enfanta Ichhod, Abiézer et Mahla.
I Ch FrePGR 7:18  Et sa sœur Hammolecheth enfanta Ishod et Abiézer et Mahela.
I Ch PorCap 7:18  A sua irmã Hamoléquet deu à luz Ichod, Abiézer e Maalá.
I Ch JapKougo 7:18  その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
I Ch GerTextb 7:18  Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahela.
I Ch SpaPlate 7:18  Su hermana Hamoléquet dio a luz a Ishod, a Abiéser y a Mahlá.
I Ch Kapingam 7:18  Tuaahina-ahina a Gilead go Hammolecheth ana dama-daane dogodolu go Ishod, Abiezer mo Mahlah.
I Ch WLC 7:18  וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
I Ch LtKBB 7:18  Jo sesuo Hamolecheta pagimdė Išhodą, Abiezerą ir Machlą.
I Ch Bela 7:18  Сястра ягоная Малэхет нарадзіла Ішгода, Авіязэра і Махлу.
I Ch GerBoLut 7:18  Und seine Schwester Molecheth gebar Ishud, Abieser und Mahela.
I Ch FinPR92 7:18  Hänen sisarensa Moleket synnytti Ishodin, Abieserin ja Mahlan.
I Ch SpaRV186 7:18  Y su hermana Molehed parió a Iscud, y a Abiezer, y a Mohola.
I Ch NlCanisi 7:18  Zijn zuster Hammoléket schonk het leven aan Isjhod, Abiézer en Machla.
I Ch GerNeUe 7:18  Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla.
I Ch UrduGeo 7:18  جِلعاد کی بہن مولکت کے تین بیٹے اِشہود، ابی عزر اور محلاہ تھے۔
I Ch AraNAV 7:18  وَأَنْجَبَتْ هَمُّولَكَةُ أُخْتُ مَاكِيرَ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
I Ch ChiNCVs 7:18  基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
I Ch ItaRive 7:18  La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahla.
I Ch Afr1953 7:18  En sy suster Moléket het Ishod en Abiëser en Magla gebaar.
I Ch RusSynod 7:18  Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
I Ch UrduGeoD 7:18  जिलियाद की बहन मूलिकत के तीन बेटे इशहूद, अबियज़र और महलाह थे।
I Ch TurNTB 7:18  Gilat'ın kızkardeşi Hammoleket İşhot'u, Aviezer'i, Mahla'yı doğurdu.
I Ch DutSVV 7:18  Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
I Ch HunKNB 7:18  Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte.
I Ch Maori 7:18  Na whanau ake a tona tuahine, a Hamorekete, ko Ihihoro, ko Apietere, ko Mahara.
I Ch HunKar 7:18  Az ő huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.
I Ch Viet 7:18  Em gái của Ga-la-át, là Ha-mô-lê-kết, anh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mác-la.
I Ch Kekchi 7:18  Lix Hamolequet, aˈan lix ranab laj Galaad. Oxibeb lix yum lix Hamolequet. Aˈaneb laj Isod, laj Abiezer ut laj Mahala.
I Ch Swe1917 7:18  Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
I Ch CroSaric 7:18  Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
I Ch VieLCCMN 7:18  Em gái ông là bà Mô-le-khét. Bà sinh ra Ít-hốt, A-vi-e-de và Mác-la.
I Ch FreBDM17 7:18  Mais sa soeur Moleketh enfanta Ishud, Abihézer, et Mahla.
I Ch FreLXX 7:18  Et sa sœur Malécheth enfanta Isud, Abiézer et Maéla ;
I Ch Aleppo 7:18  ואחתו המלכת—ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
I Ch MapM 7:18  וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָֽלְדָה֙ אֶת־אִ֣ישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
I Ch HebModer 7:18  ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה׃
I Ch Kaz 7:18  Махырдың қарындасы Молехет Ишход, Әбиезер, Махланы туды.
I Ch FreJND 7:18  – Et sa sœur Moléketh enfanta Ishhod, et Abiézer, et Makhla.
I Ch GerGruen 7:18  Seine Schwester, die Königin, gebar Ishod, Abiezer und Machla.
I Ch SloKJV 7:18  Njegova sestra Moléheta je rodila Išhóda, Abiézeja in Mahlája.
I Ch Haitian 7:18  Sè Maki a te rele Amolekèt. Li fè twa pitit gason: Ichòd, Abyezè ak Makla.
I Ch FinBibli 7:18  Ja hänen sisarensa Moleeket synnytti Ishudin, Abieserin ja Mahlan.
I Ch SpaRV 7:18  Y su hermana Molechêt parió á Ischôd, y á Abiezer, y Mahala.
I Ch WelBeibl 7:18  Ei chwaer Hamolecheth oedd mam Ish-hod, Abieser a Machla.
I Ch GerMenge 7:18  Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahla. –
I Ch GreVamva 7:18  Και η αδελφή αυτού Αμμολεκέθ εγέννησε τον Ισούδ και τον Αβιέζερ και τον Μααλά.
I Ch UkrOgien 7:18  А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
I Ch SrKDEkav 7:18  А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
I Ch FreCramp 7:18  Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischod, Abiézer et Mohola. —
I Ch PolUGdan 7:18  Jego siostra Hammoleket urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
I Ch FreSegon 7:18  Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
I Ch SpaRV190 7:18  Y su hermana Molechêt parió á Ischôd, y á Abiezer, y Mahala.
I Ch HunRUF 7:18  Nővére, Móleket szülte Íshódot, Abíezert és Mahlát.
I Ch DaOT1931 7:18  Hans Søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mala.
I Ch TpiKJPB 7:18  Na susa bilong em Hamoleket i karim Isot, na Abieser, na Mahala.
I Ch DaOT1871 7:18  Og hans Søster var Hammoleket, hun fødte Ishod og Abieser og Mahela.
I Ch FreVulgG 7:18  Sa sœur Régina enfanta Belhomme (Homme-Beau), et Abiézer et Mohola.
I Ch PolGdans 7:18  A siostra jego Molechet urodzi×a Isoda, i Abiezera, i Machala.
I Ch JapBungo 7:18  その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り
I Ch GerElb18 7:18  Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -