I Ch
|
RWebster
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
7:18 |
His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
ABP
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
NHEBME
|
7:18 |
His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
Rotherha
|
7:18 |
And, his sister, Hammolecheth, bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
LEB
|
7:18 |
And his sister, Hammolecheth, gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
RNKJV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
Webster
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
Darby
|
7:18 |
And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
ASV
|
7:18 |
And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
LITV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
Geneva15
|
7:18 |
And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
CPDV
|
7:18 |
And his sister, Regina, bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
BBE
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh was the mother of Ishhod and Abiezer and Mahlah.
|
I Ch
|
DRC
|
7:18 |
And his sister named Queen bore Goodlyman, and Abiezer, and Mohola.
|
I Ch
|
GodsWord
|
7:18 |
Bedan's sister Hammolecheth gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
JPS
|
7:18 |
And his sister Hammolecheth bore Ish-hod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
NETfree
|
7:18 |
His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
AB
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
AFV2020
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
NHEB
|
7:18 |
His sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
NETtext
|
7:18 |
His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
UKJV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
KJV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
KJVA
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
AKJV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
RLT
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
MKJV
|
7:18 |
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
YLT
|
7:18 |
And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.
|
I Ch
|
ACV
|
7:18 |
And his sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
7:18 |
E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
|
I Ch
|
Mg1865
|
7:18 |
Ary Hamoleketa anabaviny niteraka an’ Isehoda sy Abiezera ary Mahala.
|
I Ch
|
FinPR
|
7:18 |
Ja hänen sisarensa Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
|
I Ch
|
FinRK
|
7:18 |
Gileadin sisar Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
7:18 |
他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。
|
I Ch
|
ChiUns
|
7:18 |
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
|
I Ch
|
BulVeren
|
7:18 |
А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.
|
I Ch
|
AraSVD
|
7:18 |
وَأُخْتُهُ هَمُّولَكَةُ وَلَدَتْ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
7:18 |
Lia fratino Moleĥet naskis Iŝ-Hodon, Abiezeron, kaj Maĥlan.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
7:18 |
และฮัมโมเลเคทน้องสาวของเขาคลอดบุตรชื่ออิชโฮด อาบีเยเซอร์ และมาฮาลาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
7:18 |
וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
7:18 |
သူ၏နှမ ဟမ္မောလေကက်သည် ဣရှောဒ၊ အဗျေဇာ၊ မဟာလကို ဘွားမြင်၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
7:18 |
ایشهود، ابیعزر و محله پسران همولکه، خواهر ماخیر بودند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
7:18 |
Jiliyād kī bahan mūlikat ke tīn beṭe Ishhūd, Abiyazar aur Mahlāh the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
7:18 |
Hans syster var Hammoleket. Hon födde Ish-Hod, Abieser och Mahla.
|
I Ch
|
GerSch
|
7:18 |
Und seine Schwester Hammolechet gebar Ischhod und Abieser und Machla.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
7:18 |
At ipinanganak ng kaniyang kapatid na babae na si Molechet si Ichod, at si Abiezer, at si Mahala.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
7:18 |
Hänen sisarensa Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
|
I Ch
|
Dari
|
7:18 |
اِیشهُود، اَبیعَزَر و محله پسران هَمولکَه، خواهر ماخیر بودند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
7:18 |
Oo walaashiis Hammolekedna waxay dhashay Iishood, iyo Abiiceser, iyo Maxlaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
7:18 |
Og syster hans var Hammoleket; ho åtte Ishod og Abiezer og Mahla.
|
I Ch
|
Alb
|
7:18 |
Motra e tij Hamoleketh lindi Ishodin, Abiezerin dhe Mahlahun.
|
I Ch
|
UyCyr
|
7:18 |
Гилъадниң сиңлиси Һаммоләкәттин Ишһод, Абиәзәр вә Махлаһ туғулди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
7:18 |
그의 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 마할라를 낳았고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
7:18 |
А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
7:18 |
forsothe Regma his sistir childide a feir man, Abiezer, and Mola.
|
I Ch
|
Mal1910
|
7:18 |
അവന്റെ സഹോദരിയായ ഹമ്മോലേഖെത്ത്; ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
|
I Ch
|
KorRV
|
7:18 |
그 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 말라를 낳았고
|
I Ch
|
Azeri
|
7:18 |
اونون باجيسي هَمّولِکِت ائشهودو، اَبئعِصِري و مَخلاني دوغدو.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:18 |
Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
|
I Ch
|
KLV
|
7:18 |
Daj sister Hammolecheth boghmoH Ishhod, je Abiezer, je Mahlah.
|
I Ch
|
ItaDio
|
7:18 |
E Molechet, sua sorella, partorì Ishod, ed Abiezer, e Mala.
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:18 |
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
7:18 |
Сестра же его Малехеф роди Иесуда и Авиезера и Маалу.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
7:18 |
και η αδελφή αυτού η Μελχάθ έτεκε τον Ιεσσούδ και τον Αβιεζέρ και τον Μααλά
|
I Ch
|
FreBBB
|
7:18 |
Et sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
|
I Ch
|
LinVB
|
7:18 |
Ndeko mwasi wa ye Moleket aboti Isod, Abiezer na Makla.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
7:18 |
És nővére Hammólékhet szülte Ishódot, Abíézert és Machlát.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
7:18 |
其妹哈摩利吉生伊施荷、亞比以謝、瑪拉、
|
I Ch
|
VietNVB
|
7:18 |
Em gái của người là Ha-mô-lê-kết sinh Y-sốt, A-bi-ê-se và Mác-la.
|
I Ch
|
LXX
|
7:18 |
καὶ ἀδελφὴ αὐτοῦ ἡ Μαλεχεθ ἔτεκεν τὸν Ισαδεκ καὶ τὸν Αβιεζερ καὶ τὸν Μαελα
|
I Ch
|
CebPinad
|
7:18 |
Ug ang iyang igsoon nga babaye nga si Molechet nanganak kang Ischod ug kang Abiezer ug kang Mahala.
|
I Ch
|
RomCor
|
7:18 |
Soră-sa Homalechet a născut pe Işhod, pe Abiezer şi pe Mahla.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
7:18 |
Rien Kilead serepein Ammoleked naineki pwutak silimen: Isod, Apieser, oh Mahla.
|
I Ch
|
HunUj
|
7:18 |
Nővére, Móleket szülte Ishódot, Abiezert és Mahlát.
|
I Ch
|
GerZurch
|
7:18 |
Und seine Schwester Hammolecheth gebar Ishod, Abieser und Mahla.
|
I Ch
|
PorAR
|
7:18 |
Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
7:18 |
Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
|
I Ch
|
FarOPV
|
7:18 |
و خواهر او هَمُولَکَه اِيشهُود و ابَيعَزَر و مَحلَه را زاييد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
7:18 |
Udadewabo uHamolekethi wasezala oIshodi loAbiyezeri loMahla.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
7:18 |
E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
|
I Ch
|
Norsk
|
7:18 |
Og hans søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla.
|
I Ch
|
SloChras
|
7:18 |
In sestra njegova Moleketa je rodila Ishoda in Abiezerja in Mahla.
|
I Ch
|
Northern
|
7:18 |
Onun bacısı Hammoleket İşhodu, Aviezeri və Maxlanı doğdu.
|
I Ch
|
GerElb19
|
7:18 |
Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
7:18 |
Un viņa māsa Moleķete dzemdēja Izudu un Abiēzeru un Maēlu.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
7:18 |
E quanto á sua irmã Hammolecheth, pariu a Ishod, e a Abiezer, e a Mahla.
|
I Ch
|
ChiUn
|
7:18 |
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:18 |
Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
|
I Ch
|
FreKhan
|
7:18 |
Sa sœur, la Reine, enfanta Ichhod, Abiézer et Mahla.
|
I Ch
|
FrePGR
|
7:18 |
Et sa sœur Hammolecheth enfanta Ishod et Abiézer et Mahela.
|
I Ch
|
PorCap
|
7:18 |
A sua irmã Hamoléquet deu à luz Ichod, Abiézer e Maalá.
|
I Ch
|
JapKougo
|
7:18 |
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
7:18 |
Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahela.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
7:18 |
Su hermana Hamoléquet dio a luz a Ishod, a Abiéser y a Mahlá.
|
I Ch
|
Kapingam
|
7:18 |
Tuaahina-ahina a Gilead go Hammolecheth ana dama-daane dogodolu go Ishod, Abiezer mo Mahlah.
|
I Ch
|
WLC
|
7:18 |
וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
7:18 |
Jo sesuo Hamolecheta pagimdė Išhodą, Abiezerą ir Machlą.
|
I Ch
|
Bela
|
7:18 |
Сястра ягоная Малэхет нарадзіла Ішгода, Авіязэра і Махлу.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
7:18 |
Und seine Schwester Molecheth gebar Ishud, Abieser und Mahela.
|
I Ch
|
FinPR92
|
7:18 |
Hänen sisarensa Moleket synnytti Ishodin, Abieserin ja Mahlan.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
7:18 |
Y su hermana Molehed parió a Iscud, y a Abiezer, y a Mohola.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
7:18 |
Zijn zuster Hammoléket schonk het leven aan Isjhod, Abiézer en Machla.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
7:18 |
Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
7:18 |
جِلعاد کی بہن مولکت کے تین بیٹے اِشہود، ابی عزر اور محلاہ تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
7:18 |
وَأَنْجَبَتْ هَمُّولَكَةُ أُخْتُ مَاكِيرَ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
7:18 |
基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
|
I Ch
|
ItaRive
|
7:18 |
La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahla.
|
I Ch
|
Afr1953
|
7:18 |
En sy suster Moléket het Ishod en Abiëser en Magla gebaar.
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:18 |
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
7:18 |
जिलियाद की बहन मूलिकत के तीन बेटे इशहूद, अबियज़र और महलाह थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
7:18 |
Gilat'ın kızkardeşi Hammoleket İşhot'u, Aviezer'i, Mahla'yı doğurdu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
7:18 |
Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
|
I Ch
|
HunKNB
|
7:18 |
Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte.
|
I Ch
|
Maori
|
7:18 |
Na whanau ake a tona tuahine, a Hamorekete, ko Ihihoro, ko Apietere, ko Mahara.
|
I Ch
|
HunKar
|
7:18 |
Az ő huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.
|
I Ch
|
Viet
|
7:18 |
Em gái của Ga-la-át, là Ha-mô-lê-kết, anh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mác-la.
|
I Ch
|
Kekchi
|
7:18 |
Lix Hamolequet, aˈan lix ranab laj Galaad. Oxibeb lix yum lix Hamolequet. Aˈaneb laj Isod, laj Abiezer ut laj Mahala.
|
I Ch
|
Swe1917
|
7:18 |
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
|
I Ch
|
CroSaric
|
7:18 |
Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
7:18 |
Em gái ông là bà Mô-le-khét. Bà sinh ra Ít-hốt, A-vi-e-de và Mác-la.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
7:18 |
Mais sa soeur Moleketh enfanta Ishud, Abihézer, et Mahla.
|
I Ch
|
FreLXX
|
7:18 |
Et sa sœur Malécheth enfanta Isud, Abiézer et Maéla ;
|
I Ch
|
Aleppo
|
7:18 |
ואחתו המלכת—ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
|
I Ch
|
MapM
|
7:18 |
וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָֽלְדָה֙ אֶת־אִ֣ישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
7:18 |
ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
7:18 |
Махырдың қарындасы Молехет Ишход, Әбиезер, Махланы туды.
|
I Ch
|
FreJND
|
7:18 |
– Et sa sœur Moléketh enfanta Ishhod, et Abiézer, et Makhla.
|
I Ch
|
GerGruen
|
7:18 |
Seine Schwester, die Königin, gebar Ishod, Abiezer und Machla.
|
I Ch
|
SloKJV
|
7:18 |
Njegova sestra Moléheta je rodila Išhóda, Abiézeja in Mahlája.
|
I Ch
|
Haitian
|
7:18 |
Sè Maki a te rele Amolekèt. Li fè twa pitit gason: Ichòd, Abyezè ak Makla.
|
I Ch
|
FinBibli
|
7:18 |
Ja hänen sisarensa Moleeket synnytti Ishudin, Abieserin ja Mahlan.
|
I Ch
|
SpaRV
|
7:18 |
Y su hermana Molechêt parió á Ischôd, y á Abiezer, y Mahala.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
7:18 |
Ei chwaer Hamolecheth oedd mam Ish-hod, Abieser a Machla.
|
I Ch
|
GerMenge
|
7:18 |
Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahla. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
7:18 |
Και η αδελφή αυτού Αμμολεκέθ εγέννησε τον Ισούδ και τον Αβιέζερ και τον Μααλά.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
7:18 |
А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
7:18 |
А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
|
I Ch
|
FreCramp
|
7:18 |
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischod, Abiézer et Mohola. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
7:18 |
Jego siostra Hammoleket urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
|
I Ch
|
FreSegon
|
7:18 |
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
7:18 |
Y su hermana Molechêt parió á Ischôd, y á Abiezer, y Mahala.
|
I Ch
|
HunRUF
|
7:18 |
Nővére, Móleket szülte Íshódot, Abíezert és Mahlát.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
7:18 |
Hans Søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mala.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
7:18 |
Na susa bilong em Hamoleket i karim Isot, na Abieser, na Mahala.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
7:18 |
Og hans Søster var Hammoleket, hun fødte Ishod og Abieser og Mahela.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
7:18 |
Sa sœur Régina enfanta Belhomme (Homme-Beau), et Abiézer et Mohola.
|
I Ch
|
PolGdans
|
7:18 |
A siostra jego Molechet urodzi×a Isoda, i Abiezera, i Machala.
|
I Ch
|
JapBungo
|
7:18 |
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り
|
I Ch
|
GerElb18
|
7:18 |
Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
|