Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the lower, and the upper, and Uzzensherah.)
I Ch NHEBJE 7:24  His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.
I Ch ABP 7:24  And his daughter was Sherah. And she built Beth-horon -- the lower part, and the upper part, and Uzzen-sherah,
I Ch NHEBME 7:24  His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.
I Ch Rotherha 7:24  And, his daughter, was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper,—and Uzzen-sheerah.
I Ch LEB 7:24  And his daughter was Sheerah, and she built Lower and Upper Beth-Horon and Uzzen-Sheerah.
I Ch RNKJV 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)
I Ch Jubilee2 7:24  (And his daughter [was] Sherah, who built Bethhoron, the lower and the upper, and Uzzensherah.)
I Ch Webster 7:24  (And his daughter [was] Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)
I Ch Darby 7:24  And his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah.
I Ch ASV 7:24  And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
I Ch LITV 7:24  And his daughter was Sherah; and she built Beth-horon the lower and the upper, and Uzzensherah.
I Ch Geneva15 7:24  And his daughter was Sherah, which built Beth-horon the nether, and the vpper, and Vzzen Sheerah.
I Ch CPDV 7:24  Now his daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, and also Uzzen-sheerah.
I Ch BBE 7:24  And his daughter was Sheerah, the builder of Beth-horon the lower and the higher, and Uzzen-sheerah.
I Ch DRC 7:24  And his daughter was Sara, who built Bethoron, the nether and the upper, and Ozensara.
I Ch GodsWord 7:24  Beriah's daughter was Sheerah, who built Upper and Lower Beth Horon and Uzzen Sheerah.
I Ch JPS 7:24  And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
I Ch KJVPCE 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)
I Ch NETfree 7:24  His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon, as well as Uzzen Sheerah),
I Ch AB 7:24  And his daughter was Sheerah, and he was among them that were left, and he built Beth Horon the Upper and the Lower. And the descendants of Ozan were Sheerah,
I Ch AFV2020 7:24  And his daughter was Sherah, who built Beth Horon the lower, and the upper, and Uzzen Sherah.
I Ch NHEB 7:24  His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.
I Ch NETtext 7:24  His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon, as well as Uzzen Sheerah),
I Ch UKJV 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
I Ch KJV 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sherah.)
I Ch KJVA 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sherah.)
I Ch AKJV 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
I Ch RLT 7:24  (And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sherah.)
I Ch MKJV 7:24  And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the lower, and the upper, and Uzzen-sherah.
I Ch YLT 7:24  and his daughter is Sherah, and she buildeth Beth-Horon, the lower and the upper, and Uzzen-Sherah--
I Ch ACV 7:24  And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the lower and the upper, and Uzzen-sheerah.
I Ch VulgSist 7:24  filia autem eius fuit Sara, quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
I Ch VulgCont 7:24  filia autem eius fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
I Ch Vulgate 7:24  filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
I Ch VulgHetz 7:24  filia autem eius fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
I Ch VulgClem 7:24  filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
I Ch CzeBKR 7:24  Dceru také Seeru, kteráž vystavěla Betoron dolní i horní, a Uzen Seera.
I Ch CzeB21 7:24  Jeho dcera Šeera vystavěla Dolní i Horní Bet-choron a Uzen-šeeru.
I Ch CzeCEP 7:24  Jeho dcerou byla Šeera; ta vybudovala Bét-chorón Dolní a Horní a Uzen-šeeru.
I Ch CzeCSP 7:24  Jeho dcerou byla Šeera; ta postavila Bét–chorón Dolní a Horní a Uzen–šeeru.
I Ch PorBLivr 7:24  E sua filha foi Seerá, a qual edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
I Ch Mg1865 7:24  (Ary ny zananivavy dia Sera, izay nanorina an’ i Beti-horona ambany sy ambony sy Ozena-sera).
I Ch FinPR 7:24  Ja hänen tyttärensä oli Seera; tämä rakensi Ala-ja Ylä-Beet-Hooronin sekä Ussen-Seeran.
I Ch FinRK 7:24  Hänen tyttärensä oli Seera. Tämä rakensi Ala- ja Ylä-Beet-Hooronin sekä Ussen-Seeran.
I Ch ChiSB 7:24  他的女兒舍厄辣建立了上下貝特曷龍和烏曾舍厄辣。
I Ch ChiUns 7:24  他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯‧和仑、下伯‧和仑与乌羡‧舍伊拉的。
I Ch BulVeren 7:24  А дъщеря му беше Сеера; тя съгради долния и горния Веторон и Узен- Сеера.
I Ch AraSVD 7:24  وَبِنْتُهُ شِيرَةُ. وَقَدْ بَنَتْ بَيْتَ حُورُونَ ٱلسُّفْلَى وَٱلْعُلْيَا وَأُزَّيْنَ شِيرَةَ.
I Ch Esperant 7:24  Lia filino estis Ŝeera. Ŝi konstruis Bet-Ĥoronon, la malsupran kaj la supran, kaj Uzen-Ŝeeran.
I Ch ThaiKJV 7:24  (บุตรสาวของท่านชื่อเชเอราห์ ผู้ซึ่งสร้างเมืองเบธโฮโรนล่างและบน และเมืองอุสเซนเชเอราห์)
I Ch OSHB 7:24  וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃
I Ch BurJudso 7:24  သမီးရှေရကား အထက် ဗေသောရုန်မြို့၊ အောက်ဗေသောရုန်မြို့၊ ဩဇင်ရှေရမြို့တို့ကို ပြုစုသော သူဖြစ်၏။
I Ch FarTPV 7:24  دختر او شیره نام داشت که شهرهای بیت حورون بالا و پایین و اُزین شیره را ساخت.
I Ch UrduGeoR 7:24  Ifrāīm kī beṭī sairā ne Bālāī aur Nashebī Bait-haurūn aur Uzzan-sairā ko banwāyā.
I Ch SweFolk 7:24  Hans dotter var Sheera. Hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, likaså Ussen-Sheera.
I Ch GerSch 7:24  Und seine Tochter war Scheera, die baute Betchoron, das untere und das obere, und Ussen-Scheera.
I Ch TagAngBi 7:24  At ang kaniyang anak na babae ay si Seera, na siyang nagtayo ng Bet-horon sa ibaba at sa itaas, at ng Uzzen-seera.
I Ch FinSTLK2 7:24  Hänen tyttärensä oli Seera. Tämä rakensi Ala- ja Ylä-Beet-Hooronin sekä Ussen-Seeran.
I Ch Dari 7:24  دختر او شیره نام داشت که شهرهای بیت حورون بالا و پائین و اُزَین شیره را آباد کرد.
I Ch SomKQA 7:24  Oo gabadhiisana waxaa la odhan jiray She'eraah, oo iyadu waxay dhistay Beytxooroon tan hoose iyo tan sareba, iyo weliba Useen She'eraah.
I Ch NorSMB 7:24  Dotter hans var Se’era; ho bygde Nedre og Øvre Bet-Horon og Uzzen-Se’era.
I Ch Alb 7:24  Ai pati si vajzë Sheerahën që ndërtoi Beth-Horonin e poshtëm dhe të sipërm si edhe Uzen-Sheerahun.
I Ch UyCyr 7:24  Әфрайимниң Шәәра исимлиқ бир қизи бар еди. Шәәра Үстүнки Бәйт-Хорон вә Астинқи Бәйт-Хорон шәһәрлирини һәм Узен-Шәәра шәһирини қурған еди.
I Ch KorHKJV 7:24  (그의 딸은 세에라인데 그녀가 아래쪽 위쪽 벧호론과 우센세에라를 건축하였더라.)
I Ch SrKDIjek 7:24  И кћи му бјеше Сера, која сазида Вет-Орон доњи и горњи и Узен-Серу.
I Ch Wycliffe 7:24  Sotheli his douytir was Sara; that bildide Betheron, the lowere and the hiyere, and Ozen, and Sara.
I Ch Mal1910 7:24  അവന്റെ മകൾ ശെയെരാ; അവൾ താഴത്തെയും മേലത്തെയും ബേത്ത്-ഹോരോനും ഉസ്സേൻ-ശെയരയും പണിതു.
I Ch KorRV 7:24  에브라임의 딸은 세에라니 저가 아래 윗 벧호론과 우센세에라를 세웠더라
I Ch Azeri 7:24  اونون شِعِرا آدلي قيزي دا وار ائدي. او، آشاغي و يوخاري بِيت خورونو، اوزّن‌شِعِراني تئکدي.
I Ch SweKarlX 7:24  Hans dotter var Seera. Hon byggde nedra och öfra BethHoron och UssenSeera.
I Ch KLV 7:24  Daj puqbe' ghaHta' Sheerah, 'Iv chenta' Beth Horon the lower je the upper, je Uzzen Sheerah.
I Ch ItaDio 7:24  E la sua figliuola fu Seera, la quale edificò Bet-horon disopra, e Bet-horon disotto, e Uzzen-Seera.
I Ch RusSynod 7:24  И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
I Ch CSlEliza 7:24  Дщи же его Сараа, и бо оных оставшихся: и созда Вефорон нижний и вышний и Садру.
I Ch ABPGRK 7:24  και η θυγάτηρ αυτού Σαρά και ωκοδόμησε την Βεθωρών την κάτω και την άνω και Εζενσααρά
I Ch FreBBB 7:24  Et sa fille fut Schééra ; elle bâtit Beth-Horon la Basse et Beth-Horon la Haute et Uzzen-Schééra.
I Ch LinVB 7:24  Aboti mpe mwana mwasi nkombo ’te Sera ; oyo atongi mboka Bet-Koron epai ya Nordi mpe epai ya Sudi, na mpe mboka Uzen-Sera.
I Ch HunIMIT 7:24  Leánya pedig Séera; ez fölépítette Bét-Chórónt, az alsót és a felsőt és Uzzén Séerát.
I Ch ChiUnL 7:24  其女舍伊拉、乃建上下伯和崙、及烏羨舍伊拉、
I Ch VietNVB 7:24  Con gái người là Sê-ê-ra, nàng xây dựng Bết Hô-rôn Hạ và Thượng cùng với U-xên Sê-ê-ra.
I Ch LXX 7:24  καὶ ἐν ἐκείνοις τοῖς καταλοίποις καὶ ᾠκοδόμησεν Βαιθωρων τὴν κάτω καὶ τὴν ἄνω καὶ υἱοὶ Οζαν Σεηρα
I Ch CebPinad 7:24  Ug ang iyang anak nga babaye si Seera, nga nagtukod sa Beth-oron ang ubos-ubos ug ang taastaas, ug ang Uzzen-seera.
I Ch RomCor 7:24  A avut ca fiică pe Şeera care a zidit Bet-Horonul de Jos şi Bet-Horonul de Sus şi pe Uzen-Şeera.
I Ch Pohnpeia 7:24  Epraim naineki serepein men ede Seera. Ih me kauwada kahnimw en Ped Oron palipowe oh palipah oh Ussen Seera.
I Ch HunUj 7:24  Leánya pedig Seerá volt, aki Alsó- és Felső-Bét-Hórónt és Uzén-Seerát építette.
I Ch GerZurch 7:24  Seine Tochter aber war Seera; die baute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera.
I Ch PorAR 7:24  Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
I Ch DutSVVA 7:24  Zijn dochter nu was Seera, die bouwde het lage en het hoge Beth-horon, en Uzzen-seera.
I Ch FarOPV 7:24  و دخترش شيره بود که بيت حورون پايين و بالا را و اُزِّين شِيرَه را بنا کرد.
I Ch Ndebele 7:24  Lendodakazi yakhe yayinguShera, owakha iBethi-Horoni engaphansi lengaphezulu, leUzeni-Shera.
I Ch PorBLivr 7:24  E sua filha foi Seerá, a qual edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
I Ch Norsk 7:24  Hans datter var Se'era; hun bygget Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Ussen-Se'era.
I Ch SloChras 7:24  In hči njegova je bila Seera, ki je postavila Dolenji in Zgornji, Bethoron in Uzen-seero.
I Ch Northern 7:24  Onun Şeera adlı qızı da var idi. O, Aşağı və Yuxarı Bet-Xoronu, Uzzen-Şeeranı tikdi.
I Ch GerElb19 7:24  Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Beth-Horon, und Ussen-Scheera.
I Ch LvGluck8 7:24  Un viņa meita bija Zeēra; tā uztaisīja Lejas un Kalna BetOronu un UzenZeēru.
I Ch PorAlmei 7:24  E sua filha foi Sera, que edificou a Beth-horon, a baixa e a alta, como tambem a Uzzen-sera.
I Ch ChiUn 7:24  他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯‧和崙、下伯‧和崙與烏羨‧舍伊拉的。
I Ch SweKarlX 7:24  Hans dotter var Seera. Hon byggde nedra och öfra BethHoron och UssenSeera.
I Ch FreKhan 7:24  Sa fille Chééra bâtit Beth-Horôn inférieur et supérieur, et Ouzzên Chééra.
I Ch FrePGR 7:24  Et sa fille était Séèra, et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Séèra.
I Ch PorCap 7:24  A sua filha era Cheerá, que construiu Bet-Horon de Cima e Bet-Horon de Baixo, e Uzen-Cheerá.
I Ch JapKougo 7:24  エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
I Ch GerTextb 7:24  Seine Tochter aber war Seera; die erbaute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera.
I Ch SpaPlate 7:24  Su hija fue Sara, la cual edificó a Bethorón, la de abajo y la de arriba; y también a Ucén-Sara.
I Ch Kapingam 7:24  Ephraim guu-hai dana dama-ahina go Sheerah. Mee ne-hau nia waahale go Beth=Horon i-Bahi-i-Nua, Beth=Horon i-Bahi-i-Lala, mo Uzzen=Sheerah.
I Ch WLC 7:24  וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃
I Ch LtKBB 7:24  Jo duktė Šeera įkūrė žemutinį ir aukštutinį Bet Horoną ir Uzen Šeerą.
I Ch Bela 7:24  І дачка ў яго была Шэера. Яна пабудавала Бэт-Арон ніжні і верхні, і Узэн-Шэеру.
I Ch GerBoLut 7:24  Seine Tochter aber war Seera, die bauete das niedere und obere Beth-Horon, und Usen-Seera.
I Ch FinPR92 7:24  Hänen tyttärensä oli Seera, joka rakensi alemman ja ylemmän Bet-Horonin sekä Ussen-Seeran.
I Ch SpaRV186 7:24  Y su hija fue Sara, la cual edificó a Bet-orón la baja y la alta, y a Ozen-sara.
I Ch NlCanisi 7:24  De dochter van Beria was Sjeëra; zij bouwde Boven- en Beneden Bet-Choron en Oezzen-Sjeëra.
I Ch GerNeUe 7:24  Efraïms Tochter war Scheera. Sie ließ das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera erbauen.
I Ch UrduGeo 7:24  افرائیم کی بیٹی سَیرہ نے بالائی اور نشیبی بیت حَورون اور عُزّن سَیرہ کو بنوایا۔
I Ch AraNAV 7:24  وَكَانَتْ لأَفْرَايِمَ ابْنَةٌ اسْمُهَا شِيرَةُ، وَقَدْ بَنَتْ بَيْتَ حُورُونَ السُّفْلَى وَالْعُلْيَا وَأُزَّيْنَ شِيرَةَ.
I Ch ChiNCVs 7:24  他的女儿是舍伊拉,就是建造上伯.和仑、下伯.和仑和乌羡.舍伊拉的。
I Ch ItaRive 7:24  Efraim ebbe per figliuola Sceera, che edifico Beth-Horon, la inferiore e la superiore, ed Uzzen-Sceera.
I Ch Afr1953 7:24  En sy dogter was Séëra; en sy het Bet-Horon-Onder en —Bo gebou, en Ussen-Séëra.
I Ch RusSynod 7:24  И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон Нижний и Верхний и Уззен-Шееру.
I Ch UrduGeoD 7:24  इफ़राईम की बेटी सैरा ने बालाई और नशेबी बैत-हौरून और उज़्ज़न-सैरा को बनवाया।
I Ch TurNTB 7:24  Kızı Aşağı ve Yukarı Beythoron'u, Uzzen-Şeera'yı kuran Şeera'ydı.
I Ch DutSVV 7:24  Zijn dochter nu was Seera, die bouwde het lage en het hoge Beth-horon, en Uzzen-Seera.
I Ch HunKNB 7:24  Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát.
I Ch Maori 7:24  A ko Heraha tana tamahine, nana nei i hanga a Petehorono, to raro me to runga, me Uteneheraha.
I Ch HunKar 7:24  Leánya pedig Seéra vala, a ki alsó és felső Bethoront és Uzen-Seérát építé.
I Ch Viet 7:24  Con gái người là Sê-ê-ra; nàng xây Bết-Hô-rôn trên và dưới, cùng U-xên-Sê-ê-ra.
I Ch Kekchi 7:24  Lix rabin laj Efraín, aˈan lix Seera. Lix Seera quixtiquib li cuib chi tenamit Bet-horón, li cuan takecˈ ut li cuan takˈa. Ut quixtiquib ajcuiˈ li tenamit Uzen-seera.
I Ch Swe1917 7:24  Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
I Ch CroSaric 7:24  Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.
I Ch VieLCCMN 7:24  Con gái ông là Se-e-ra, người đã xây thành Bết Khô-rôn Hạ cũng như Thượng và thành Út-dên Se-e-ra.
I Ch FreBDM17 7:24  Et sa fille Séera, qui bâtit la basse et la haute Beth-horon, et Uzen-Séera.
I Ch FreLXX 7:24  Et sa fille s'appelait Saraa, et elle fut de ceux qui survécurent, et elle bâtit Béthoron-la-Haute et Béthoron-la-Basse. Fils d'Ozan : Seïra,
I Ch Aleppo 7:24  ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה
I Ch MapM 7:24  וּבִתּ֣וֹ שֶֽׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃
I Ch HebModer 7:24  ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה׃
I Ch Kaz 7:24  Ефремнің Шегера есімді қызы Төменгі және Жоғарғы Бет-Хорон әрі Уззен-Шегера атты қалалардың негізін салды.
I Ch FreJND 7:24  Et sa fille fut Shééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Shééra.
I Ch GerGruen 7:24  Seine Tochter aber war Seera. Sie baute das untere und obere Bet Horon, ebenso Uzzen Seera.
I Ch SloKJV 7:24  (Njegova hči je bila Šeêra, ki je zgradila spodnji in zgornji Bet Horón ter Uzén Šeêro.)
I Ch Haitian 7:24  Chera, pitit fi Berya a, bati Bètowon anba ak Bètowon anwo. Se li ki bati Ouzennchera tou.
I Ch FinBibli 7:24  Hänen tyttärensä oli Seera, hän rakensi alimaisen ja ylimäisen Bethoronin ja Ussen Seeran.
I Ch SpaRV 7:24  Y su hija fué Seera, la cual edificó á Beth-oron la baja y la alta, y á Uzzen-seera.
I Ch WelBeibl 7:24  (Merch Bereia oedd Sheëra, wnaeth adeiladu Beth-choron Isaf ac Uchaf, a hefyd Wssen-sheëra.)
I Ch GerMenge 7:24  Seine Tochter aber war Seera; die erbaute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera.
I Ch GreVamva 7:24  Η δε θυγάτηρ αυτού ήτο Σεερά, ήτις ωκοδόμησε την Βαιθ-ωρών, την κάτω και την άνω, και την Ουζέν-σεερά.
I Ch UkrOgien 7:24  А дочка́ його — Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон до́лішній і горі́шній та Уззен-Шееру.
I Ch SrKDEkav 7:24  И кћи му беше Сера, која сазида Вет-Орон доњи и горњи и Узен-Серу.
I Ch FreCramp 7:24  Sa fille était Sara, qui bâtit Bethoron le Bas et Bethoron le Haut, et Ozen-Sara.
I Ch PolUGdan 7:24  Jego córką była Szeera, która zbudowała Bet-Choron dolne i górne oraz Uzen-Szeera.
I Ch FreSegon 7:24  Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.
I Ch SpaRV190 7:24  Y su hija fué Seera, la cual edificó á Beth-oron la baja y la alta, y á Uzzen-seera.
I Ch HunRUF 7:24  Leánya Seerá volt, aki Alsó- és Felső-Bét-Hórónt és Uzzén-Seerát építette.
I Ch DaOT1931 7:24  Hans Datter var Sje'era, som byggede Nedre— og Øvre-Bet-Horon og Uzzen-Sje'era.
I Ch TpiKJPB 7:24  (Na pikinini meri bilong en em i Sera, husat i wokim Bet-horon daunbilo, na antap, na Usen-sera.)
I Ch DaOT1871 7:24  Og hans Datter var Seera, og hun byggede det nedre og det øvre Beth-Horon og Ussen-Seera.
I Ch FreVulgG 7:24  Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l’inférieur et le supérieur Béthoron (la Basse et la Haute), et Ozensara.
I Ch PolGdans 7:24  I Refacha syna jego, i Resefa, i Telacha syna jego, i Techena syna jego;
I Ch JapBungo 7:24  エフライムの女子セラは上下のベテホロンおよびウゼンセラを建たり
I Ch GerElb18 7:24  Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Beth-Horon, und Ussen-Scheera.