Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch NHEBJE 7:25  Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch ABP 7:25  and Rephah his son, and Resheph his son, and Telah his son, Tahan his son,
I Ch NHEBME 7:25  Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch Rotherha 7:25  And Rephah his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,—
I Ch LEB 7:25  And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, Tahan his son,
I Ch RNKJV 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch Jubilee2 7:25  And Rephah [was] his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan, his son,
I Ch Webster 7:25  And Rephah [was] his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch Darby 7:25  And his son was Rephah, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch ASV 7:25  And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch LITV 7:25  And Rephah was his son; also Resheph, and Telah, his son; and Tahan, his son;
I Ch Geneva15 7:25  And Rephah was his sonne, and Resheph, and Telah his sonne, and Tahan his sonne,
I Ch CPDV 7:25  And Rephah was his son, and Resheph, and Telah, from whom was born Tahan,
I Ch BBE 7:25  And Rephah was his son, and Resheph; his son was Telah, and his son was Tahan;
I Ch DRC 7:25  And Rapha was his son, and Reseph, and Thale, of whom was born Thaan,
I Ch GodsWord 7:25  Beriah's son was Rephah. Rephah's son was Resheph. Resheph's son was Telah. Telah's son was Tahan.
I Ch JPS 7:25  And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son;
I Ch KJVPCE 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch NETfree 7:25  his son Rephah, his son Resheph, his son Telah, his son Tahan,
I Ch AB 7:25  Rephah his son, Resheph and Telah his sons, and Tahan his son.
I Ch AFV2020 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch NHEB 7:25  Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch NETtext 7:25  his son Rephah, his son Resheph, his son Telah, his son Tahan,
I Ch UKJV 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.
I Ch KJV 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch KJVA 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch AKJV 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.
I Ch RLT 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch MKJV 7:25  And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch YLT 7:25  and Rephah is his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch ACV 7:25  And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
I Ch VulgSist 7:25  Porro filius eius Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
I Ch VulgCont 7:25  Porro filius eius Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
I Ch Vulgate 7:25  porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
I Ch VulgHetz 7:25  Porro filius eius Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
I Ch VulgClem 7:25  Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
I Ch CzeBKR 7:25  A Refacha syna jeho, Resefa, Telecha, a Tachana syna jeho,
I Ch CzeB21 7:25  Jeho synové byli Refach a Rešef; jeho syn byl Telach, jeho syn Tachan,
I Ch CzeCEP 7:25  A jeho syn byl Refach a Rešef, jeho syn Telach, jeho syn Tachan,
I Ch CzeCSP 7:25  Dále jeho syn Refach a Rešef, jeho syn Telach, jeho syn Tachan,
I Ch PorBLivr 7:25  E seu filho foi Refa, seu filho Resefe, seu filho Telá, seu filho Taã,
I Ch Mg1865 7:25  Ary Refa sy Rasefa no zanakalahin’ i Beria, Tela no zanakalahin’ i Rasefa, Tahana no zanakalahin’ i Tela,
I Ch FinPR 7:25  Ja Berian poika oli Refah, samoin Resef, tämän poika Telah, tämän poika Tahan,
I Ch FinRK 7:25  Hänen poikansa olivat Refah ja Resef. Resefin poika oli Telah, tämän poika oli Tahan,
I Ch ChiSB 7:25  貝黎雅的兒子勒法黑,勒法黑的兒子勒舍夫,勒舍夫的兒子特拉黑,特拉黑的兒子塔罕,
I Ch ChiUns 7:25  比利亚的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
I Ch BulVeren 7:25  И негов син беше Рефа, и Ресеф, и негов син – Тела, и негов син – Тахан,
I Ch AraSVD 7:25  وَرَفَحُ ٱبْنُهُ، وَرَشَفُ، وَتَلَحُ ٱبْنُهُ، وَتَاحَنُ ٱبْنُهُ،
I Ch Esperant 7:25  Kaj lia filo estis Refaĥ, lia filo estis Reŝef, lia filo estis Telaĥ, lia filo estis Taĥan,
I Ch ThaiKJV 7:25  เอฟราอิมมีบุตรชายชื่อเรฟาห์ บุตรชายของเรฟาห์คือเรเชฟ บุตรชายของเรเชฟคือเทลาห์ บุตรชายของเทลาห์คือทาหาน
I Ch OSHB 7:25  וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃
I Ch BurJudso 7:25  သူ၏သားကားရေဖ၊ သူ၏သားရေရှပ်၊ သူ၏သားတေလ၊ သူ၏သားတာဟန်၊
I Ch FarTPV 7:25  این است سلسلهٔ نسل افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشف، راشف پدر تالح، تالح پدر تاحن، تاحن پدر لعدان، لعدان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یهوشوع بود.
I Ch UrduGeoR 7:25  Ifrāīm ke mazīd do beṭe Rafah aur Rasaf the. Rasaf ke hāṅ Tilah paidā huā, Tilah ke Tahan,
I Ch SweFolk 7:25  Hans son var Refa. Hans son var Reshef och dennes son Tela, dennes son Tahan,
I Ch GerSch 7:25  Und Rephach war sein Sohn; dessen Sohn Rescheph und Telach, und dessen Sohn Tachan,
I Ch TagAngBi 7:25  At naging anak niya si Repha, at si Reseph, at si Thela na kaniyang anak, at si Taan na kaniyang anak;
I Ch FinSTLK2 7:25  Berian poika oli Refah, samoin Resef, tämän poika Telah, tämän poika Tahan,
I Ch Dari 7:25  اینست سلسلۀ اولادۀ افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشَف، راشَف پدر تالَح، تالَح پدر تاحَن، تاحَن پدر لادان، لادان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یَهُوشوع بود.
I Ch SomKQA 7:25  Oo wuxuu dhalay Refax, oo isna dhalay Reshef, iyo wiilkiisii Telax, oo isna dhalay Tahan,
I Ch NorSMB 7:25  Og son hans var Refa, og hans søner var Resef og Telah; hans son var Tahan,
I Ch Alb 7:25  I biri ishte Refahu, bashkë me Rescefin, i cili pati si djalè Telahun, që pati si bir Tahanin,
I Ch UyCyr 7:25  Әфрайимниң йәнә Рәфах исимлиқ бир оғлиму бар еди. Рәфахниң оғли Рәшәф, Рәшәфниң оғли Тәлах, Тәлахниң оғли Тахан,
I Ch KorHKJV 7:25  브리아의 아들은 레바와 또 레셉이요, 그의 아들은 델라요, 그의 아들은 다한이요,
I Ch SrKDIjek 7:25  И син му бјеше Рефа и Ресеф, а његов син бјеше Тела, а његов син Тахан,
I Ch Wycliffe 7:25  Forsothe his sone was Rapha, and Reseph, and Thale;
I Ch Mal1910 7:25  അവന്റെ മകൻ രേഫഹും, രേശെഫും; അവന്റെ മകൻ തേലഹ്; അവന്റെ മകൻ തഹൻ; അവന്റെ മകൻ ലദാൻ; അവന്റെ മകൻ അമ്മീഹൂദ്;
I Ch KorRV 7:25  브리아의 아들들은 레바와 레셉이요 레셉의 아들은 델라요 그 아들은 다한이요
I Ch Azeri 7:25  رِشِفله رِفَخ، اونون اوغلو رِشِف، اونون اوغلو تِلَخ، اونون اوغلو تَخَن،
I Ch SweKarlX 7:25  Hans son var Repha; hans son var Reseph och Thelah; hans son var Thahan;
I Ch KLV 7:25  Rephah ghaHta' Daj puqloD, je Resheph, je Telah Daj puqloD, je Tahan Daj puqloD,
I Ch ItaDio 7:25  E d’esso Beria fu figliuolo Refa, di cui furono figliuoli Resef e Tela, di cui fu figliuolo Tahan,
I Ch RusSynod 7:25  И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
I Ch CSlEliza 7:25  Рафай же сын его, и Расеф и Фалай сынове его, и Фаан сын его,
I Ch ABPGRK 7:25  και Ραφά υιός αυτού και Ρασήφ υιός αυτού και Θαλά υιός αυτού Θαάν υιός αυτού
I Ch FreBBB 7:25  Réphach, son fils, et Réseph ; et Thélach, son fils, et Thahan, son fils ;
I Ch LinVB 7:25  Beria aboti Refa na Resef ; Refa aboti Sutelak, Sutelak aboti Takan,
I Ch HunIMIT 7:25  És Réfach, az ő fia, meg Résef; Télach az ő fia, Táchan az ő fia;
I Ch ChiUnL 7:25  比利阿子利法、利悉、利悉子他拉、他拉子他罕、
I Ch VietNVB 7:25  Người cũng sinh Rê-pha;Rê-pha sinh Rê-sép và Tê-la; Tê-la sinh Ta-han;
I Ch LXX 7:25  καὶ Ραφη υἱοὶ αὐτοῦ Ρασεφ καὶ Θαλε υἱοὶ αὐτοῦ Θαεν υἱὸς αὐτοῦ
I Ch CebPinad 7:25  Ug si Repha iyang anak nga lalake, ug si Reseph, ug si Thela, ang iyang anak nga lalake, ug si Tahan, ang iyang anak nga lalake.
I Ch RomCor 7:25  Refah, fiul său, şi Reşef; Telah, fiul său; Tahan, fiul său.
I Ch Pohnpeia 7:25  Pil mie nein Epraim pwutak emen adaneki Repa, me kadaudoke kan pahn wad met: Resep, Tela, Tahan,
I Ch HunUj 7:25  Fia Refah volt, ennek a fia Resef, ennek a fia Telah, ennek a fia Tahan,
I Ch GerZurch 7:25  Berias Sohn war Repha, dessen Sohn Reseph, dessen Sohn Thelah, dessen Sohn Thahan,
I Ch PorAR 7:25  Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
I Ch DutSVVA 7:25  En Refah was zijn zoon, en Resef; en zijn zoon was Telah; en zijn zoon Tahan;
I Ch FarOPV 7:25  و پسرش رافَح و راشَف، و پسرش تالَح، و پسرش تاحَن،
I Ch Ndebele 7:25  Njalo uRefa wayeyindodana yakhe, loReshefi, loTela indodana yakhe, loTahani indodana yakhe,
I Ch PorBLivr 7:25  E seu filho foi Refa, seu filho Resefe, seu filho Telá, seu filho Taã,
I Ch Norsk 7:25  Hans sønn var Refa, og hans sønner var Resef og Telah, og hans sønn var Tahan,
I Ch SloChras 7:25  In Refah je bil sin njegov in Resef, in tega sin Telah, in tega sin Tahan,
I Ch Northern 7:25  Efrayimin başqa oğlu Refah, onun oğlu Reşef, onun oğlu Telah, onun oğlu Taxan,
I Ch GerElb19 7:25  Und sein Sohn war Rephach und Rescheph; und dessen Sohn Telach, und dessen Sohn Tachan;
I Ch LvGluck8 7:25  Un Repus bija viņa dēls, tā dēls Rezeps un Telus, tā dēls Taāns,
I Ch PorAlmei 7:25  E foi seu filho Rephah, e Reseph, e Telah, seu filho, e Tahan, seu filho,
I Ch ChiUn 7:25  比利亞的兒子是利法和利悉。利悉的兒子是他拉;他拉的兒子是他罕;
I Ch SweKarlX 7:25  Hans son var Repha; hans son var Reseph och Thelah; hans son var Thahan;
I Ch FreKhan 7:25  Berïa eut pour fils Réfah, celui-ci Réchef, celui-ci Télah, celui-ci Tahan,
I Ch FrePGR 7:25  Et son fils fut Réphah qui eut pour fils Réseph et Thélah, dont le fils fut Thahan qui eut pour fils
I Ch PorCap 7:25  Teve ainda Rafa, seu filho de Réchef, Tela seu filho, Taan seu filho,
I Ch JapKougo 7:25  ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
I Ch GerTextb 7:25  Dessen Sohn war Rephah und Reseph, dessen Sohn Thelah, dessen Sohn Thahan,
I Ch Kapingam 7:25  Ephraim guu-hai labelaa dana dama-daane go Rephah, ala ono hagadili go Resheph, Telah, Tahan,
I Ch SpaPlate 7:25  También fueron sus hijos Refa, y Résef, y Tela, su hijo; Tahán, su hijo;
I Ch WLC 7:25  וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃
I Ch LtKBB 7:25  Refachas buvo jo sūnus, taip pat Rešefas, jo sūnus – Telachas, jo sūnus – Tahanas,
I Ch Bela 7:25  І Рэфай, сын ягоны, і Рэшэф, і Тэлах, сын ягоны, і Тахан, сын ягоны.
I Ch GerBoLut 7:25  Des Sohn war Rephah und Reseph; des Sohn war Thelah; des Sohn war Thahan;
I Ch FinPR92 7:25  Berian poika oli Refah, tämän poika Resef, tämän Telah, tämän Tahan,
I Ch SpaRV186 7:25  Hijo de este fue Rafa, y Resef, y Tale su hijo, y Taán su hijo,
I Ch NlCanisi 7:25  De zoon van Beria was Réfach; die van Réfach waren Résjef en Télach; die van Télach was Táchan;
I Ch GerNeUe 7:25  Berias Sohn war Refach, und dessen weitere Nachkommen waren Reschef, Telach, Tahan,
I Ch UrduGeo 7:25  افرائیم کے مزید دو بیٹے رفح اور رسف تھے۔ رسف کے ہاں تِلح پیدا ہوا، تِلح کے تحن،
I Ch AraNAV 7:25  وَمِنْ أَبْنَاءِ أَفْرَايِمَ رَفَحُ الَّذِي أَنْجَبَ رَشَفَ، وَرَشَفُ تَلَحَ، وَتَلَحُ تَاحَنَ،
I Ch ChiNCVs 7:25  比利亚的儿子是利法和利悉;利悉的儿子是他拉,他拉的儿子是他罕,
I Ch ItaRive 7:25  Ebbe ancora per figliuoli: Refa e Resef; il qual Refa ebbe per figliuolo Telah, che ebbe per figliuolo Tahan,
I Ch Afr1953 7:25  En sy seun was Refag, en Resef, en sy seun Telag, en sy seun Tahan;
I Ch RusSynod 7:25  И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
I Ch UrduGeoD 7:25  इफ़राईम के मज़ीद दो बेटे रफ़ह और रसफ़ थे। रसफ़ के हाँ तिलह पैदा हुआ, तिलह के तहन,
I Ch TurNTB 7:25  Beria'nın Refah adında bir oğlu vardı. Refah Beria'nın, Reşef Refah'ın, Telah Reşef'in, Tahan Telah'ın, Ladan Tahan'ın, Ammihut Ladan'ın, Elişama Ammihut'un, Nun Elişama'nın, Yeşu da Nun'un oğluydu.
I Ch DutSVV 7:25  En Refah was zijn zoon, en Resef; en zijn zoon was Telah; en zijn zoon Tahan;
I Ch HunKNB 7:25  Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán.
I Ch Maori 7:25  Na ko Repaha tana tama, ko Rehepe hoki; ko tana tama ko Teraha, ko tana tama ko Tahana;
I Ch HunKar 7:25  Réfah is az ő fia és Resef; ennek fia Théla, ennek fia Táhán.
I Ch Viet 7:25  Lại người sanh Rê-pha; Rê-pha sanh Rê-sép và Tê-la; Tê-la sanh Ta-han;
I Ch Kekchi 7:25  Eb li ralal xcˈajol laj Bería, aˈaneb aˈin: li ralal, aˈan laj Refa; li ralal laj Refa, aˈan laj Resef; li ralal laj Resef, aˈan laj Telah; li ralal laj Telah, aˈan laj Tahán;
I Ch Swe1917 7:25  Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
I Ch CroSaric 7:25  Sin mu je bio Refah i Rešef, njegov sin Telah, njegov sin Tahan,
I Ch VieLCCMN 7:25  Re-phác là con ông, Re-sép con ông, Te-lác con ông, Ta-khan con ông,
I Ch FreBDM17 7:25  Son fils fut Repha, puis Reseph, et Telah son fils, Tahan son fils,
I Ch FreLXX 7:25  Et Raphé son fils, Saraph et Thaléès ses fils, et Thaen son fils.
I Ch Aleppo 7:25  ורפח בנו ורשף ותלח בנו—ותחן בנו
I Ch MapM 7:25  וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃
I Ch HebModer 7:25  ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו׃
I Ch Kaz 7:25  (Ефремнің үрім-бұтағындағы Шутелахтан өрбіген өзге ұрпақтар: Шутелахтан) Рефах, одан Решеп, одан Телах, одан Тахан,
I Ch FreJND 7:25  Et son fils fut Réphakh ; et Résheph, et Thélakh, son fils ; et Thakhan, son fils ;
I Ch GerGruen 7:25  Sein Sohn war Rephach, ebenso Reseph; dessen Sohn war Telach, dessen Sohn Tachan,
I Ch SloKJV 7:25  Refah je bil njegov sin, tudi Rešef in njegov sin Telah in njegov sin Tahan,
I Ch Haitian 7:25  Berya te papa Refak ki te papa Rechèf. Rechèf te papa Tela ki te papa Takan.
I Ch FinBibli 7:25  Hänen poikansa oli Repha ja Reseph, ja Tela hänen poikansa, Tahan hänen poikansa,
I Ch SpaRV 7:25  Hijo de este Bería fué Repha, y Reseph, y Thela su hijo, y Taán su hijo,
I Ch WelBeibl 7:25  Reffach oedd ei fab, Resheff yn fab i hwnnw, yna i lawr drwy Telach, Tachan,
I Ch GerMenge 7:25  Dessen Sohn war Rephah, dessen Sohn Reseph, dessen Sohn Thelah, dessen Sohn Thahan,
I Ch GreVamva 7:25  Και Ρεφά ήτο υιός τούτου, και Ρεσέφ και Θελά υιοί τούτου, και Ταχάν υιός τούτου,
I Ch UkrOgien 7:25  І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
I Ch FreCramp 7:25  Rapha, son fils, et Réseph ; Thalé, son fils ; Taan, son fils ;
I Ch SrKDEkav 7:25  И син му беше Рефа и Ресеф, а његов син беше Тела, а његов син Тахан,
I Ch PolUGdan 7:25  I jego syn Refach, i Reszef, a jego syn Telach, jego syn Tachan;
I Ch FreSegon 7:25  Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;
I Ch SpaRV190 7:25  Hijo de este Bería fué Repha, y Reseph, y Thela su hijo, y Taán su hijo,
I Ch HunRUF 7:25  Fia Refah volt, ennek a fia Resef, ennek a fia Telah, ennek a fia Tahan,
I Ch DaOT1931 7:25  Hans Søn var Refa, hans Søn Resjef, hans Søn Tela, hans Søn Tahan,
I Ch TpiKJPB 7:25  Na Refa em i pikinini man bilong em, Resep tu, na pikinini man bilong em Tela, na pikinini man bilong em Tahan,
I Ch DaOT1871 7:25  Og hans Søn var Refa, og Resef og Thela var hans Søn, og Thahan var hans Søn,
I Ch FreVulgG 7:25  Il eut encore pour fils Rapha, Réseph, et Thalé, de qui est né Thaan,
I Ch PolGdans 7:25  I Laadana syna jego, Ammiuda syna jego, Elisama syna jego;
I Ch JapBungo 7:25  ベリアの子はレバおよびレセフ その子はテラ その子はタハン
I Ch GerElb18 7:25  Und sein Sohn war Rephach und Rescheph; und dessen Sohn Telach, und dessen Sohn Tachan;