Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch NHEBJE 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch ABP 7:26  and Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch NHEBME 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch Rotherha 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,—
I Ch LEB 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch RNKJV 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch Jubilee2 7:26  Laadan, his son, Ammihud, his son, Elishama, his son,
I Ch Webster 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch Darby 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch ASV 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch LITV 7:26  Laadan, his son; Ammihud, his son; Elishama, his son;
I Ch Geneva15 7:26  Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
I Ch CPDV 7:26  who conceived Ladan. And his son was Ammihud, who conceived Elishama,
I Ch BBE 7:26  Ladan was his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch DRC 7:26  Who begot Laadan: and his son was Ammiud, who begot Elisama,
I Ch GodsWord 7:26  Tahan's son was Ladan. Ladan's son was Ammihud. Ammihud's son was Elishama.
I Ch JPS 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son;
I Ch KJVPCE 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch NETfree 7:26  his son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,
I Ch AB 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch AFV2020 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch NHEB 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch NETtext 7:26  his son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,
I Ch UKJV 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
I Ch KJV 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch KJVA 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch AKJV 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
I Ch RLT 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch MKJV 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch YLT 7:26  Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch ACV 7:26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
I Ch VulgSist 7:26  qui genuit Laadan: huius quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
I Ch VulgCont 7:26  qui genuit Laadan: huius quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
I Ch Vulgate 7:26  qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
I Ch VulgHetz 7:26  qui genuit Laadan: huius quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
I Ch VulgClem 7:26  qui genuit Laadan : hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
I Ch CzeBKR 7:26  Ladana syna jeho, Amiuda syna jeho, Elisama syna jeho,
I Ch CzeB21 7:26  jeho syn Ladan, jeho syn Amihud, jeho syn Elišama,
I Ch CzeCEP 7:26  jeho syn Laedán, jeho syn Amíhud, jeho syn Elíšama,
I Ch CzeCSP 7:26  jeho syn Laedán, jeho syn Amíhud, jeho syn Elíšama,
I Ch PorBLivr 7:26  Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
I Ch Mg1865 7:26  Ladana no zanakalahin’ i Tahana, Amihoda no zanakalahin’ i Ladana, Elisama no zanakalahin’ i Amihoda.
I Ch FinPR 7:26  tämän poika Ladan, tämän poika Ammihud, tämän poika Elisama,
I Ch FinRK 7:26  tämän Ladan, tämän Ammihud, tämän Elisama,
I Ch ChiSB 7:26  塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪,
I Ch ChiUns 7:26  他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
I Ch BulVeren 7:26  негов син – Ладан, негов син – Амиуд, негов син – Елисама,
I Ch AraSVD 7:26  وَلَعْدَانُ ٱبْنُهُ، وَعَمِّيهُودُ ٱبْنُهُ، وَأَلِيشَمَعُ ٱبْنُهُ،
I Ch Esperant 7:26  lia filo estis Ladan, lia filo estis Amihud, lia filo estis Eliŝama,
I Ch ThaiKJV 7:26  บุตรชายของทาหานคือลาดาน บุตรชายของลาดานคืออัมมีฮูด บุตรชายของอัมมีฮูดคือเอลีชามา
I Ch OSHB 7:26  לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
I Ch BurJudso 7:26  သူ၏သား လာဒန်၊ သူ၏သား အမိဟုဒ်၊ သူ၏ သား ဧလိရှမာ၊
I Ch FarTPV 7:26  این است سلسلهٔ نسل افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشف، راشف پدر تالح، تالح پدر تاحن، تاحن پدر لعدان، لعدان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یهوشوع بود.
I Ch UrduGeoR 7:26  Tahan ke Lādān, Lādān ke Ammīhūd, Ammīhūd ke Ilīsamā,
I Ch SweFolk 7:26  dennes son Ladan, dennes son Ammihud, dennes son Elishama,
I Ch GerSch 7:26  dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammichud, dessen Sohn Elischama,
I Ch TagAngBi 7:26  Si Laadan na kaniyang anak, si Ammiud na kaniyang anak, si Elisama na kaniyang anak;
I Ch FinSTLK2 7:26  tämän poika Ladan, tämän poika Ammihud, tämän poika Elisama,
I Ch Dari 7:26  اینست سلسلۀ اولادۀ افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشَف، راشَف پدر تالَح، تالَح پدر تاحَن، تاحَن پدر لادان، لادان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یَهُوشوع بود.
I Ch SomKQA 7:26  oo isna dhalay Lacdaan, oo isna dhalay Cammiihuud, oo isna dhalay Eliishaamaa,
I Ch NorSMB 7:26  hans son Ladan, hans son Ammihud, hans son Elisama,
I Ch Alb 7:26  bir i të cilit ishte Ladani, bir i të cilit ishte Amihudi, bir i të cilit ishte Elishami,
I Ch UyCyr 7:26  Таханниң оғли Ладан, Ладанниң оғли Аммиһуд, Аммиһудниң оғли Әлишама,
I Ch KorHKJV 7:26  그의 아들은 라단이요, 그의 아들은 암미훗이요, 그의 아들은 엘리사마요,
I Ch SrKDIjek 7:26  А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
I Ch Wycliffe 7:26  of whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama;
I Ch Mal1910 7:26  അവന്റെ മകൻ എലീശാമാ; അവന്റെ മകൻ നൂൻ;
I Ch KorRV 7:26  그 아들은 라단이요 그 아들은 암미훗이요 그 아들은 엘리사마요
I Ch Azeri 7:26  اونون اوغلو لَعدان، اونون اوغلو اَبئهود، اونون اوغلو اِلئشاماع،
I Ch SweKarlX 7:26  Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama;
I Ch KLV 7:26  Ladan Daj puqloD, Ammihud Daj puqloD, Elishama Daj puqloD,
I Ch ItaDio 7:26  di cui fu figliuolo Ladan, di cui fu figliuolo Ammihud, di cui fu figliuolo Elisama,
I Ch RusSynod 7:26  Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
I Ch CSlEliza 7:26  и Ладан сын его, и Амиуд сын его, Елисама сын его,
I Ch ABPGRK 7:26  και Λαδάν υιός αυτού Αμιούδ υιός αυτού Ελισαμά υιός αυτού
I Ch FreBBB 7:26  Laédan, son fils ; Ammihud, son fils ; Elisama, son fils ;
I Ch LinVB 7:26  Takan aboti Ladan, Ladan aboti Amikud, Amikud aboti Elisama,
I Ch HunIMIT 7:26  Laedán az ő fia, Ammíhúd az ő fia, Elisámá az ő fia;
I Ch ChiUnL 7:26  他罕子拉但、拉但子亞米忽、亞米忽子以利沙瑪、
I Ch VietNVB 7:26  Ta-han sinh La-ê-đan, La-ê-đan sinh Am-mi-hút;Am-mi-hút sinh Ê-li-sa-ma;
I Ch LXX 7:26  τῷ Λααδαν υἱῷ αὐτοῦ Αμιουδ υἱὸς αὐτοῦ Ελισαμα υἱὸς αὐτοῦ
I Ch CebPinad 7:26  Si Laadan iyang anak nga lalake si Ammiud iyang anak nga lalake, si Elisama iyang anak nga lalake,
I Ch RomCor 7:26  Laedan, fiul său; Amihud, fiul său; Elişama, fiul său;
I Ch Pohnpeia 7:26  Ladan, Ammihud, Elisama,
I Ch HunUj 7:26  ennek a fia Ladán, ennek a fia Ammihúd, ennek a fia Elisámá,
I Ch GerZurch 7:26  dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
I Ch PorAR 7:26  de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
I Ch DutSVVA 7:26  Zijn zoon was Ladan; zijn zoon Ammihud; zijn zoon Elisama;
I Ch FarOPV 7:26  و پسرش لَعَدان، و پسرش عَميهُود، و پسرش اَلِيشَمَع،
I Ch Ndebele 7:26  uLadani indodana yakhe, uAmihudi indodana yakhe, uElishama indodana yakhe,
I Ch PorBLivr 7:26  Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
I Ch Norsk 7:26  hans sønn Ladan, hans sønn Ammihud, hans sønn Elisama,
I Ch SloChras 7:26  tega sin Ladan, tega sin Amihud, tega sin Elisama,
I Ch Northern 7:26  onun oğlu Ladan, onun oğlu Ammihud, onun oğlu Elişama,
I Ch GerElb19 7:26  dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
I Ch LvGluck8 7:26  Tā Laēdans, tā Amjuds, tā Elišama,
I Ch PorAlmei 7:26  Seu filho Ladan, seu filho Ammihud, seu filho Elisama,
I Ch ChiUn 7:26  他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;
I Ch SweKarlX 7:26  Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama;
I Ch FreKhan 7:26  celui-ci Ladân, celui-ci Amihoud, celui-ci Elichama,
I Ch FrePGR 7:26  Laedan, dont le fils fut Ammihud qui eut pour fils Elisama,
I Ch PorCap 7:26  Ladan seu filho, Amiud seu filho, Elichamá seu filho,
I Ch JapKougo 7:26  その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
I Ch GerTextb 7:26  dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
I Ch SpaPlate 7:26  Ladán, su hijo; Amihud, su hijo; Elisamá, su hijo;
I Ch Kapingam 7:26  Ladan, Ammihud, Elishama,
I Ch WLC 7:26  לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
I Ch LtKBB 7:26  jo sūnus – Ladanas, jo sūnus – Amihudas, jo sūnus – Elišama,
I Ch Bela 7:26  Лаэдан, сын ягоны, Аміюд, сын ягоны, Элішама, сын ягоны.
I Ch GerBoLut 7:26  des Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud; des Sohn war Elisama;
I Ch FinPR92 7:26  tämän Laedan, tämän Ammihud, tämän Elisama,
I Ch SpaRV186 7:26  Ladaán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
I Ch NlCanisi 7:26  die van Táchan was Ladan; die van Ladan was Ammihoed; die van Ammihoed was Elisjama;
I Ch GerNeUe 7:26  Ladan, Ammihud, Elischama
I Ch UrduGeo 7:26  تحن کے لعدان، لعدان کے عمی ہود، عمی ہود کے اِلی سمع،
I Ch AraNAV 7:26  وَتَاحَنُ لَعْدَانَ، وَلَعْدَانُ عَمِّيهُودَ، وَعَمِّيهُودُ أَلِيشَمَعَ،
I Ch ChiNCVs 7:26  他罕的儿子是拉但,拉但的儿子是亚米忽,亚米忽的儿子是以利沙玛,
I Ch ItaRive 7:26  che ebbe per figliuolo Ladan, che ebbe per figliuolo Ammihud, che ebbe per figliuolo Elishama, che ebbe per figliuolo Nun,
I Ch Afr1953 7:26  sy seun Láedan; sy seun Ammihud; sy seun Elisáma;
I Ch RusSynod 7:26  Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
I Ch UrduGeoD 7:26  तहन के लादान, लादान के अम्मीहूद, अम्मीहूद के इलीसमा,
I Ch TurNTB 7:26  Beria'nın Refah adında bir oğlu vardı. Refah Beria'nın, Reşef Refah'ın, Telah Reşef'in, Tahan Telah'ın, Ladan Tahan'ın, Ammihut Ladan'ın, Elişama Ammihut'un, Nun Elişama'nın, Yeşu da Nun'un oğluydu.
I Ch DutSVV 7:26  Zijn zoon was Ladan; zijn zoon Ammihud; zijn zoon Elisama;
I Ch HunKNB 7:26  Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette,
I Ch Maori 7:26  Ko tana tama ko Raarana, ko tana tama ko Amihuru, ko tana tama ko Erihama,
I Ch HunKar 7:26  Ennek fia Laadán, ennek fia Ammihud, ennek fia Elisáma.
I Ch Viet 7:26  Ta-han sanh La-ê-đan; La-ê-đan sanh Am-mi-hút; Am-mi-hút sanh Ê-li-sa-ma;
I Ch Kekchi 7:26  li ralal laj Tahán, aˈan laj Laadán; li ralal laj Laadán, aˈan laj Amiud; li ralal laj Amiud, aˈan laj Elisama;
I Ch Swe1917 7:26  Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
I Ch CroSaric 7:26  njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
I Ch VieLCCMN 7:26  La-đan con ông, A-mi-hút con ông, Ê-li-sa-ma con ông,
I Ch FreBDM17 7:26  Lahdan son fils, Hammihud son fils, Elisamah son fils,
I Ch FreLXX 7:26  A Laadan, son fils, naquit Amiud, père d'Elisamai,
I Ch Aleppo 7:26  לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו
I Ch MapM 7:26  לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
I Ch HebModer 7:26  לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו׃
I Ch Kaz 7:26  одан Лағдан, одан Амихуд, одан Әлишама,
I Ch FreJND 7:26  Lahdan, son fils ; Ammihud, son fils ; Élishama, son fils ;
I Ch GerGruen 7:26  dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
I Ch SloKJV 7:26  njegov sin Ladán, njegov sin Amihúd, njegov sin Elišamá,
I Ch Haitian 7:26  Takan te papa Layedan ki te papa Amiyoud. Amiyoud te papa Elichama
I Ch FinBibli 7:26  Ladan hänen poikansa, Ammihud hänen poikansa, Elisama hänen poikansa,
I Ch SpaRV 7:26  Laadán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
I Ch WelBeibl 7:26  Ladan, Amihwd, Elishama,
I Ch GerMenge 7:26  dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
I Ch GreVamva 7:26  Λααδάν υιός τούτου, Αμμιούδ υιός τούτου, Ελισαμά υιός τούτου,
I Ch UkrOgien 7:26  син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
I Ch SrKDEkav 7:26  А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
I Ch FreCramp 7:26  Laadan, son fils ; Ammiud, son fils ; Elisama, son fils ;
I Ch PolUGdan 7:26  Jego syn Ladan, jego syn Ammihud, jego syn Eliszama;
I Ch FreSegon 7:26  Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élischama, son fils;
I Ch SpaRV190 7:26  Laadán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
I Ch HunRUF 7:26  ennek a fia Ladán, ennek a fia Ammíhúd, ennek a fia Elísámá,
I Ch DaOT1931 7:26  hans Søn Ladan, hans Søn Ammihud, hans Søn Elisjama,
I Ch TpiKJPB 7:26  Pikinini man bilong em Leadan, pikinini man bilong em Amihut, pikinini man bilong em Elisama,
I Ch DaOT1871 7:26  Ladan hans Søn, Ammihud hans Søn, Elisama hans Søn,
I Ch FreVulgG 7:26  qui fut père de Laadan, dont le fils fut Ammiud, lequel engendra Elisama,
I Ch PolGdans 7:26  Nuna syna jego, Jozuego syna jego.
I Ch JapBungo 7:26  その子はラダン その子はアミホデ その子はエリシヤマ
I Ch GerElb18 7:26  dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,