I Ch
|
RWebster
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
ABP
|
7:26 |
and Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
NHEBME
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
Rotherha
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,—
|
I Ch
|
LEB
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
RNKJV
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
7:26 |
Laadan, his son, Ammihud, his son, Elishama, his son,
|
I Ch
|
Webster
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
Darby
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
ASV
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
LITV
|
7:26 |
Laadan, his son; Ammihud, his son; Elishama, his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
7:26 |
Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
7:26 |
who conceived Ladan. And his son was Ammihud, who conceived Elishama,
|
I Ch
|
BBE
|
7:26 |
Ladan was his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
DRC
|
7:26 |
Who begot Laadan: and his son was Ammiud, who begot Elisama,
|
I Ch
|
GodsWord
|
7:26 |
Tahan's son was Ladan. Ladan's son was Ammihud. Ammihud's son was Elishama.
|
I Ch
|
JPS
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
NETfree
|
7:26 |
his son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,
|
I Ch
|
AB
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
AFV2020
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
NHEB
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
NETtext
|
7:26 |
his son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,
|
I Ch
|
UKJV
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
|
I Ch
|
KJV
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
KJVA
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
AKJV
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
|
I Ch
|
RLT
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
MKJV
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
YLT
|
7:26 |
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
ACV
|
7:26 |
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
7:26 |
Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
|
I Ch
|
Mg1865
|
7:26 |
Ladana no zanakalahin’ i Tahana, Amihoda no zanakalahin’ i Ladana, Elisama no zanakalahin’ i Amihoda.
|
I Ch
|
FinPR
|
7:26 |
tämän poika Ladan, tämän poika Ammihud, tämän poika Elisama,
|
I Ch
|
FinRK
|
7:26 |
tämän Ladan, tämän Ammihud, tämän Elisama,
|
I Ch
|
ChiSB
|
7:26 |
塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪,
|
I Ch
|
ChiUns
|
7:26 |
他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
|
I Ch
|
BulVeren
|
7:26 |
негов син – Ладан, негов син – Амиуд, негов син – Елисама,
|
I Ch
|
AraSVD
|
7:26 |
وَلَعْدَانُ ٱبْنُهُ، وَعَمِّيهُودُ ٱبْنُهُ، وَأَلِيشَمَعُ ٱبْنُهُ،
|
I Ch
|
Esperant
|
7:26 |
lia filo estis Ladan, lia filo estis Amihud, lia filo estis Eliŝama,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
7:26 |
บุตรชายของทาหานคือลาดาน บุตรชายของลาดานคืออัมมีฮูด บุตรชายของอัมมีฮูดคือเอลีชามา
|
I Ch
|
OSHB
|
7:26 |
לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
7:26 |
သူ၏သား လာဒန်၊ သူ၏သား အမိဟုဒ်၊ သူ၏ သား ဧလိရှမာ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
7:26 |
این است سلسلهٔ نسل افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشف، راشف پدر تالح، تالح پدر تاحن، تاحن پدر لعدان، لعدان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یهوشوع بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
7:26 |
Tahan ke Lādān, Lādān ke Ammīhūd, Ammīhūd ke Ilīsamā,
|
I Ch
|
SweFolk
|
7:26 |
dennes son Ladan, dennes son Ammihud, dennes son Elishama,
|
I Ch
|
GerSch
|
7:26 |
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammichud, dessen Sohn Elischama,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
7:26 |
Si Laadan na kaniyang anak, si Ammiud na kaniyang anak, si Elisama na kaniyang anak;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
7:26 |
tämän poika Ladan, tämän poika Ammihud, tämän poika Elisama,
|
I Ch
|
Dari
|
7:26 |
اینست سلسلۀ اولادۀ افرایم: رافح پسرش بود؛ رافح پدر راشَف، راشَف پدر تالَح، تالَح پدر تاحَن، تاحَن پدر لادان، لادان پدر عمیهود، عمیهود پدر الیشمع، الیشمع پدر نون و نون پدر یَهُوشوع بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
7:26 |
oo isna dhalay Lacdaan, oo isna dhalay Cammiihuud, oo isna dhalay Eliishaamaa,
|
I Ch
|
NorSMB
|
7:26 |
hans son Ladan, hans son Ammihud, hans son Elisama,
|
I Ch
|
Alb
|
7:26 |
bir i të cilit ishte Ladani, bir i të cilit ishte Amihudi, bir i të cilit ishte Elishami,
|
I Ch
|
UyCyr
|
7:26 |
Таханниң оғли Ладан, Ладанниң оғли Аммиһуд, Аммиһудниң оғли Әлишама,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
7:26 |
그의 아들은 라단이요, 그의 아들은 암미훗이요, 그의 아들은 엘리사마요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
7:26 |
А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
7:26 |
of whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama;
|
I Ch
|
Mal1910
|
7:26 |
അവന്റെ മകൻ എലീശാമാ; അവന്റെ മകൻ നൂൻ;
|
I Ch
|
KorRV
|
7:26 |
그 아들은 라단이요 그 아들은 암미훗이요 그 아들은 엘리사마요
|
I Ch
|
Azeri
|
7:26 |
اونون اوغلو لَعدان، اونون اوغلو اَبئهود، اونون اوغلو اِلئشاماع،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:26 |
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama;
|
I Ch
|
KLV
|
7:26 |
Ladan Daj puqloD, Ammihud Daj puqloD, Elishama Daj puqloD,
|
I Ch
|
ItaDio
|
7:26 |
di cui fu figliuolo Ladan, di cui fu figliuolo Ammihud, di cui fu figliuolo Elisama,
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:26 |
Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
7:26 |
и Ладан сын его, и Амиуд сын его, Елисама сын его,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
7:26 |
και Λαδάν υιός αυτού Αμιούδ υιός αυτού Ελισαμά υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
7:26 |
Laédan, son fils ; Ammihud, son fils ; Elisama, son fils ;
|
I Ch
|
LinVB
|
7:26 |
Takan aboti Ladan, Ladan aboti Amikud, Amikud aboti Elisama,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
7:26 |
Laedán az ő fia, Ammíhúd az ő fia, Elisámá az ő fia;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
7:26 |
他罕子拉但、拉但子亞米忽、亞米忽子以利沙瑪、
|
I Ch
|
VietNVB
|
7:26 |
Ta-han sinh La-ê-đan, La-ê-đan sinh Am-mi-hút;Am-mi-hút sinh Ê-li-sa-ma;
|
I Ch
|
LXX
|
7:26 |
τῷ Λααδαν υἱῷ αὐτοῦ Αμιουδ υἱὸς αὐτοῦ Ελισαμα υἱὸς αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
7:26 |
Si Laadan iyang anak nga lalake si Ammiud iyang anak nga lalake, si Elisama iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
7:26 |
Laedan, fiul său; Amihud, fiul său; Elişama, fiul său;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
7:26 |
Ladan, Ammihud, Elisama,
|
I Ch
|
HunUj
|
7:26 |
ennek a fia Ladán, ennek a fia Ammihúd, ennek a fia Elisámá,
|
I Ch
|
GerZurch
|
7:26 |
dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
|
I Ch
|
PorAR
|
7:26 |
de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
7:26 |
Zijn zoon was Ladan; zijn zoon Ammihud; zijn zoon Elisama;
|
I Ch
|
FarOPV
|
7:26 |
و پسرش لَعَدان، و پسرش عَميهُود، و پسرش اَلِيشَمَع،
|
I Ch
|
Ndebele
|
7:26 |
uLadani indodana yakhe, uAmihudi indodana yakhe, uElishama indodana yakhe,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
7:26 |
Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
|
I Ch
|
Norsk
|
7:26 |
hans sønn Ladan, hans sønn Ammihud, hans sønn Elisama,
|
I Ch
|
SloChras
|
7:26 |
tega sin Ladan, tega sin Amihud, tega sin Elisama,
|
I Ch
|
Northern
|
7:26 |
onun oğlu Ladan, onun oğlu Ammihud, onun oğlu Elişama,
|
I Ch
|
GerElb19
|
7:26 |
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
7:26 |
Tā Laēdans, tā Amjuds, tā Elišama,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
7:26 |
Seu filho Ladan, seu filho Ammihud, seu filho Elisama,
|
I Ch
|
ChiUn
|
7:26 |
他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:26 |
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama;
|
I Ch
|
FreKhan
|
7:26 |
celui-ci Ladân, celui-ci Amihoud, celui-ci Elichama,
|
I Ch
|
FrePGR
|
7:26 |
Laedan, dont le fils fut Ammihud qui eut pour fils Elisama,
|
I Ch
|
PorCap
|
7:26 |
Ladan seu filho, Amiud seu filho, Elichamá seu filho,
|
I Ch
|
JapKougo
|
7:26 |
その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
7:26 |
dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
7:26 |
Ladán, su hijo; Amihud, su hijo; Elisamá, su hijo;
|
I Ch
|
Kapingam
|
7:26 |
Ladan, Ammihud, Elishama,
|
I Ch
|
WLC
|
7:26 |
לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
7:26 |
jo sūnus – Ladanas, jo sūnus – Amihudas, jo sūnus – Elišama,
|
I Ch
|
Bela
|
7:26 |
Лаэдан, сын ягоны, Аміюд, сын ягоны, Элішама, сын ягоны.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
7:26 |
des Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud; des Sohn war Elisama;
|
I Ch
|
FinPR92
|
7:26 |
tämän Laedan, tämän Ammihud, tämän Elisama,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
7:26 |
Ladaán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
7:26 |
die van Táchan was Ladan; die van Ladan was Ammihoed; die van Ammihoed was Elisjama;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
7:26 |
Ladan, Ammihud, Elischama
|
I Ch
|
UrduGeo
|
7:26 |
تحن کے لعدان، لعدان کے عمی ہود، عمی ہود کے اِلی سمع،
|
I Ch
|
AraNAV
|
7:26 |
وَتَاحَنُ لَعْدَانَ، وَلَعْدَانُ عَمِّيهُودَ، وَعَمِّيهُودُ أَلِيشَمَعَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
7:26 |
他罕的儿子是拉但,拉但的儿子是亚米忽,亚米忽的儿子是以利沙玛,
|
I Ch
|
ItaRive
|
7:26 |
che ebbe per figliuolo Ladan, che ebbe per figliuolo Ammihud, che ebbe per figliuolo Elishama, che ebbe per figliuolo Nun,
|
I Ch
|
Afr1953
|
7:26 |
sy seun Láedan; sy seun Ammihud; sy seun Elisáma;
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:26 |
Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
7:26 |
तहन के लादान, लादान के अम्मीहूद, अम्मीहूद के इलीसमा,
|
I Ch
|
TurNTB
|
7:26 |
Beria'nın Refah adında bir oğlu vardı. Refah Beria'nın, Reşef Refah'ın, Telah Reşef'in, Tahan Telah'ın, Ladan Tahan'ın, Ammihut Ladan'ın, Elişama Ammihut'un, Nun Elişama'nın, Yeşu da Nun'un oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
7:26 |
Zijn zoon was Ladan; zijn zoon Ammihud; zijn zoon Elisama;
|
I Ch
|
HunKNB
|
7:26 |
Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette,
|
I Ch
|
Maori
|
7:26 |
Ko tana tama ko Raarana, ko tana tama ko Amihuru, ko tana tama ko Erihama,
|
I Ch
|
HunKar
|
7:26 |
Ennek fia Laadán, ennek fia Ammihud, ennek fia Elisáma.
|
I Ch
|
Viet
|
7:26 |
Ta-han sanh La-ê-đan; La-ê-đan sanh Am-mi-hút; Am-mi-hút sanh Ê-li-sa-ma;
|
I Ch
|
Kekchi
|
7:26 |
li ralal laj Tahán, aˈan laj Laadán; li ralal laj Laadán, aˈan laj Amiud; li ralal laj Amiud, aˈan laj Elisama;
|
I Ch
|
Swe1917
|
7:26 |
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
|
I Ch
|
CroSaric
|
7:26 |
njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
7:26 |
La-đan con ông, A-mi-hút con ông, Ê-li-sa-ma con ông,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
7:26 |
Lahdan son fils, Hammihud son fils, Elisamah son fils,
|
I Ch
|
FreLXX
|
7:26 |
A Laadan, son fils, naquit Amiud, père d'Elisamai,
|
I Ch
|
Aleppo
|
7:26 |
לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו
|
I Ch
|
MapM
|
7:26 |
לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
7:26 |
לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
7:26 |
одан Лағдан, одан Амихуд, одан Әлишама,
|
I Ch
|
FreJND
|
7:26 |
Lahdan, son fils ; Ammihud, son fils ; Élishama, son fils ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
7:26 |
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
|
I Ch
|
SloKJV
|
7:26 |
njegov sin Ladán, njegov sin Amihúd, njegov sin Elišamá,
|
I Ch
|
Haitian
|
7:26 |
Takan te papa Layedan ki te papa Amiyoud. Amiyoud te papa Elichama
|
I Ch
|
FinBibli
|
7:26 |
Ladan hänen poikansa, Ammihud hänen poikansa, Elisama hänen poikansa,
|
I Ch
|
SpaRV
|
7:26 |
Laadán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
|
I Ch
|
WelBeibl
|
7:26 |
Ladan, Amihwd, Elishama,
|
I Ch
|
GerMenge
|
7:26 |
dessen Sohn Laedan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elisama,
|
I Ch
|
GreVamva
|
7:26 |
Λααδάν υιός τούτου, Αμμιούδ υιός τούτου, Ελισαμά υιός τούτου,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
7:26 |
син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
7:26 |
А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
|
I Ch
|
FreCramp
|
7:26 |
Laadan, son fils ; Ammiud, son fils ; Elisama, son fils ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
7:26 |
Jego syn Ladan, jego syn Ammihud, jego syn Eliszama;
|
I Ch
|
FreSegon
|
7:26 |
Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élischama, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
7:26 |
Laadán su hijo, Ammiud su hijo, Elisama su hijo,
|
I Ch
|
HunRUF
|
7:26 |
ennek a fia Ladán, ennek a fia Ammíhúd, ennek a fia Elísámá,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
7:26 |
hans Søn Ladan, hans Søn Ammihud, hans Søn Elisjama,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
7:26 |
Pikinini man bilong em Leadan, pikinini man bilong em Amihut, pikinini man bilong em Elisama,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
7:26 |
Ladan hans Søn, Ammihud hans Søn, Elisama hans Søn,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
7:26 |
qui fut père de Laadan, dont le fils fut Ammiud, lequel engendra Elisama,
|
I Ch
|
PolGdans
|
7:26 |
Nuna syna jego, Jozuego syna jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
7:26 |
その子はラダン その子はアミホデ その子はエリシヤマ
|
I Ch
|
GerElb18
|
7:26 |
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
|