I Ch
|
PorBLivr
|
7:32 |
E Héber gerou a Jaflete, Semer, Hotão, e sua irmã Suá.
|
I Ch
|
Mg1865
|
7:32 |
Ary Hebera niteraka an’ i Jafleta sy Somera sy Hotama; ary Soha no anabavin’ ireo.
|
I Ch
|
FinPR
|
7:32 |
Ja Heberille syntyi Jaflet, Soomer, Hootam ja heidän sisarensa Suua.
|
I Ch
|
FinRK
|
7:32 |
Heberille syntyi Jaflet, Soomer, Hootam ja heidän sisarensa Suua.
|
I Ch
|
ChiSB
|
7:32 |
赫貝爾生雅費肋特、芍默爾、曷堂和他們的姊妹叔亞。
|
I Ch
|
ChiUns
|
7:32 |
希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
|
I Ch
|
BulVeren
|
7:32 |
А Хевер роди Яфлет и Сомир, и Хотам, и сестра им Суя.
|
I Ch
|
AraSVD
|
7:32 |
وَحَابِرُ وَلَدَ يَفْلِيطَ وَشُومَيْرَ وَحُوثَامَ وَشُوعَا أُخْتَهُمْ.
|
I Ch
|
Esperant
|
7:32 |
Ĥeber naskigis Jafleton, Ŝomeron, Ĥotamon, kaj Ŝuan, ilian fratinon.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
7:32 |
เฮเบอร์ให้กำเนิดบุตรชื่อยาเฟล็ท โชเมอร์ โฮธามและชูวาน้องสาวของเขา
|
I Ch
|
OSHB
|
7:32 |
וְחֶ֨בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
7:32 |
ဟေဗာသားကား ယာဖလက်၊ ရှောမာ၊ ဟောသံ၊ နှမ ရှုအာတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
7:32 |
یفلیط، شومیر و حوتام پسران حابر بودند و دخترش شوعا نام داشت.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
7:32 |
Hibar ke tīn beṭe Yaflīt, Shūmīr aur Ḳhūtām the. Un kī bahan Sua thī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
7:32 |
Heber blev far till Jaflet, Somer och Hotam samt Shua, deras syster.
|
I Ch
|
GerSch
|
7:32 |
Und Cheber zeugte Japhlet und Schomer und Chotam und Schua, ihre Schwester.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
7:32 |
At naging anak ni Heber si Japhlet, at si Semer, at si Hotham, at si Sua na kapatid na babae nila.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
7:32 |
Heberille syntyi Jaflet, Soomer, Hootam ja heidän sisarensa Suua.
|
I Ch
|
Dari
|
7:32 |
یَفلِیط، شومیر و حُوتام پسران حابر بودند و دخترش شوعا نام داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
7:32 |
Oo Xeber wuxuu dhalay Yafleed, iyo Shomeer, iyo Xootaam, iyo walaashood Shuucaa.
|
I Ch
|
NorSMB
|
7:32 |
Og Heber fekk sonen til Jaflet, og Somer og Hotam, og Sua, syster deira.
|
I Ch
|
Alb
|
7:32 |
Heberit i lindi Jafleti, Shomeri, Hothami dhe motra e tyre Shua.
|
I Ch
|
UyCyr
|
7:32 |
Хәбәрниң Яфлет, Шомер вә Хотам исимлиқ оғуллири бар еди. Бу оғулларниң Шуа исимлиқ бир қиз қериндиши бар еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
7:32 |
헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 그들의 누이 수아를 낳았고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
7:32 |
А Евер роди Јафлита и Сомира и Хотама и Сују сестру њихову.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
7:32 |
Sotheli Heber gendride Ephiath, and Soomer, and Otham, and Sua, the sister of hem.
|
I Ch
|
Mal1910
|
7:32 |
ഹേബെർ യഫ്ലേത്തിനെയും ശേമേരിനെയും ഹോഥാമിനെയും അവരുടെ സഹോദരിയായ ശൂവയെയും ജനിപ്പിച്ചു.
|
I Ch
|
KorRV
|
7:32 |
헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 저희의 매제 수아를 낳았으며
|
I Ch
|
Azeri
|
7:32 |
خِبِر بونلارين آتاسي ائدي: يَفلِط، شومِر، خوتام و اونلارين باجيسي شوعا.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:32 |
Heber födde Japhlet, Somer, Hotham, och Suah deras syster.
|
I Ch
|
KLV
|
7:32 |
Heber mojta' the vav vo' Japhlet, je Shomer, je Hotham, je Shua chaj sister.
|
I Ch
|
ItaDio
|
7:32 |
Ed Heber generò Iaflet, e Somer, ed Hotam; e Sua, lor sorella.
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:32 |
Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
7:32 |
И Ховер роди Иафлета и Сомира, и Хофана и Сулу сестру их.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
7:32 |
και Χοβέρ εγέννησε τον Ιαφλέτ και τον Σωμήρ και τον Ωθάμ και την Σουά αδελφήν αυτών
|
I Ch
|
FreBBB
|
7:32 |
Héber engendra Japhlet et Schomer et Hotham et Schua, leur sœur.
|
I Ch
|
LinVB
|
7:32 |
Keber aboti Yaflet, Semer, Kotam mpe ndeko mwasi wa bango Sua.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
7:32 |
És Chéber nemzette Jaflétet, Sómért és Chótámot és Súát a nővérüket.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
7:32 |
希別生雅弗勒、朔默、何坦、書雅爲女弟、
|
I Ch
|
VietNVB
|
7:32 |
Hê-be là cha của Giáp-phơ-lết, Sô-mê, Hô-tham. Em gái của chúng là Su-a.
|
I Ch
|
LXX
|
7:32 |
καὶ Χαβερ ἐγέννησεν τὸν Ιαφαλητ καὶ τὸν Σαμηρ καὶ τὸν Χωθαμ καὶ τὴν Σωλα ἀδελφὴν αὐτῶν
|
I Ch
|
CebPinad
|
7:32 |
Ug si Heber nanganak kang Japhlet, ug kang Semer, ug kang Jotham, ug kang Sua, ilang igsoon nga babaye.
|
I Ch
|
RomCor
|
7:32 |
Malchiel a fost tatăl lui Birzavit. Şi Eber a născut pe Iaflet, pe Şomer şi pe Hotam, şi pe sora lor Şua.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
7:32 |
Eper naineki pwutak silimen: Saplet, Somer, oh Odam; oh pil serepein men, Sua.
|
I Ch
|
HunUj
|
7:32 |
Heber nemzette Jaflétot, Sómért, Hótámot, és ezeknek a húgát, Súát.
|
I Ch
|
GerZurch
|
7:32 |
Heber aber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und ihre Schwester Sua.
|
I Ch
|
PorAR
|
7:32 |
Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
7:32 |
En Heber gewon Jaflet, en Somer, en Hotham, en Sua, hunlieder zuster.
|
I Ch
|
FarOPV
|
7:32 |
حابَر، يفلِيط و شومير و حُوتام و خواهر ايشان شوعا را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
7:32 |
UHeberi wasezala oJafilethi loShomeri loHothamu loShuwa udadewabo.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
7:32 |
E Héber gerou a Jaflete, Semer, Hotão, e sua irmã Suá.
|
I Ch
|
Norsk
|
7:32 |
Og Heber blev far til Jaflet og Somer og Hotam og deres søster Sua.
|
I Ch
|
SloChras
|
7:32 |
In Heber je rodil Jafleta in Somerja in Hotama in Suvo, njih sestro.
|
I Ch
|
Northern
|
7:32 |
Xever bunların atası idi: Yaflet, Şomer, Xotam və onların bacısı Şua.
|
I Ch
|
GerElb19
|
7:32 |
Und Heber zeugte Japhlet und Schomer und Hotham, und Schua, ihre Schwester.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
7:32 |
Un Hebers dzemdināja Javletu un Zomeru un Otamu un Zuū, viņu māsu.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
7:32 |
E Heber gerou a Jaflet, e a Somer, e a Hotham, e a Sua, sua irmã.
|
I Ch
|
ChiUn
|
7:32 |
希別生雅弗勒、朔默、何坦,和他們的妹子書雅。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
7:32 |
Heber födde Japhlet, Somer, Hotham, och Suah deras syster.
|
I Ch
|
FreKhan
|
7:32 |
Héber engendra Yaflêt, Chômer, Hotâm et Choua leur sœur.
|
I Ch
|
FrePGR
|
7:32 |
Et Héber engendra Japhlet et Somer et Hotham et Suah, leur sœur.
|
I Ch
|
PorCap
|
7:32 |
Héber gerou Jaflet, Chémer, Hotam e a irmã deles, Chuá.
|
I Ch
|
JapKougo
|
7:32 |
ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
7:32 |
Heber aber erzeugte Japhlet, Semer, Hotham und ihre Schwester Sua.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
7:32 |
Héber engendró a Jaflet, Somer, Jotam y Suá, hermana de ellos.
|
I Ch
|
Kapingam
|
7:32 |
Heber guu-hai ana dama-daane dogodolu go Japhlet, Shomer, mo Hotham, mo dahi dama-ahina go Shua.
|
I Ch
|
WLC
|
7:32 |
וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
7:32 |
Heberas buvo Jafleto, Šomero, Hotamo ir jų sesers Šūvos tėvas.
|
I Ch
|
Bela
|
7:32 |
Хэвэр спарадзіў Яфлэта, Шомэра і Хатама, і Шую, сястру іхнюю.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
7:32 |
Heber aberzeugete Japhlet, Somer, Hotham und Sua, ihre Schwester.
|
I Ch
|
FinPR92
|
7:32 |
Heberille syntyivät Jaflet, Semer ja Hotam sekä heidän sisarensa Sua.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
7:32 |
Y Jeber engendró a Jeflat, Somer, Hotam, y Suaa hermana de ellos.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
7:32 |
Chéber was de vader van Jaflet, Sjomer en Chotam; dezen hadden een zuster Sjóea.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
7:32 |
Heber zeugte Jaflet, Schemer und Hotam sowie eine Tochter namens Schua.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
7:32 |
حِبر کے تین بیٹے یفلیط، شومیر اور خوتام تھے۔ اُن کی بہن سوع تھی۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
7:32 |
وَأَنْجَبَ حَابِرُ يَفْلِيطَ وَشُومَيْرَ وَحُوثَامَ وَأُخْتَهُمْ شُوعَا.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
7:32 |
希别生雅弗勒、朔默、何坦和他们的妹妹书雅。
|
I Ch
|
ItaRive
|
7:32 |
Heber generò Jaflet, Shomer, Hotham e Shua, loro sorella.
|
I Ch
|
Afr1953
|
7:32 |
En Heber was die vader van Jaflet, en van Somer en Hotam en Sua, hulle suster.
|
I Ch
|
RusSynod
|
7:32 |
Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
7:32 |
हिबर के तीन बेटे यफ़लीत, शूमीर और ख़ूताम थे। उनकी बहन सुअ थी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
7:32 |
Hever Yaflet, Şomer, Hotam ve kızkardeşleri Şua'nın babasıydı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
7:32 |
En Heber gewon Jaflet, en Somer, en Hotham, en Sua, hunlieder zuster.
|
I Ch
|
HunKNB
|
7:32 |
Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette.
|
I Ch
|
Maori
|
7:32 |
Na Hepere ko Taparete, ko Homere, ko Hotama, me to ratou tuahine ano, me Hua.
|
I Ch
|
HunKar
|
7:32 |
Khéber pedig nemzé Jaflétet, Sómert, Hótámot és Suát, az ő hugokat.
|
I Ch
|
Viet
|
7:32 |
Hê-be sanh Giáp-phơ-lết, Sô-mê, Hô-tham, và Su-a, là em gái của chúng nó.
|
I Ch
|
Kekchi
|
7:32 |
Laj Heber, aˈan lix yucuaˈeb laj Jaflet, laj Somer, laj Hotam ut lix Súa.
|
I Ch
|
Swe1917
|
7:32 |
Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
|
I Ch
|
CroSaric
|
7:32 |
Heber postade otac Jafletu, Šomeru, Hotamu i njihovoj sestri Šui.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
7:32 |
Ông Khe-ve sinh Giáp-lết, Sô-me, Khô-tam và Su-a, em gái họ.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
7:32 |
Et Héber engendra Japhlet, Somer, Hotham, et Suah leur soeur.
|
I Ch
|
FreLXX
|
7:32 |
Et Haber engendra Japhlet, Samer, Hothan et Sola, leur sœur.
|
I Ch
|
Aleppo
|
7:32 |
וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם
|
I Ch
|
MapM
|
7:32 |
וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
7:32 |
וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם׃
|
I Ch
|
Kaz
|
7:32 |
Хебердің ұлдары: Яплет, Шомер, Хотам; олардың әпке-қарындасы: Шуа.
|
I Ch
|
FreJND
|
7:32 |
Et Héber engendra Japhleth, et Shomer, et Hotham, et Shua, leur sœur.
|
I Ch
|
GerGruen
|
7:32 |
Cheber zeugte Iphlat, Somer und Chotam samt ihrer Schwester Sua.
|
I Ch
|
SloKJV
|
7:32 |
Heber je zaplodil Jafléta, Šomerja, Hotáma in njihovo sestro Šuo.
|
I Ch
|
Haitian
|
7:32 |
Ebè te gen twa pitit gason: Jaflè, Chomè, Otam ak yon pitit fi yon te rele Chwa.
|
I Ch
|
FinBibli
|
7:32 |
Ja Heber siitti Japhletin, Somerin, Hotamin, ja Suan heidän sisarensa.
|
I Ch
|
SpaRV
|
7:32 |
Y Heber engendró á Japhlet, Semer, Hotham, y Sua hermana de ellos.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
7:32 |
Heber oedd tad Jafflet, Shomer, a Chotham. A Shwa oedd eu chwaer.
|
I Ch
|
GerMenge
|
7:32 |
Heber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und ihre Schwester Sua.
|
I Ch
|
GreVamva
|
7:32 |
Και ο Έβερ εγέννησε τον Ιαφλήτ και τον Σωμήρ και τον Χωθάμ και την Σουά την αδελφήν αυτών.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
7:32 |
А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру́ їх Шую.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
7:32 |
А Евер роди Јаклита и Сомира и Хотама и Сију, сестру њихову.
|
I Ch
|
FreCramp
|
7:32 |
Héber engendra Jéphlat, Somer, Hotham, et Suaa, leur sœur. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
7:32 |
A Cheber spłodził Jafleta, Szomera, Chotama oraz ich siostrę Szuę.
|
I Ch
|
FreSegon
|
7:32 |
Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur sœur. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
7:32 |
Y Heber engendró á Japhlet, Semer, Hotham, y Sua hermana de ellos.
|
I Ch
|
HunRUF
|
7:32 |
Héber nemzette Jaflétot, Sómért, Hótámot és ezeknek a húgát, Súát.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
7:32 |
Heber avlede Jaflet, Sjomer, Hotam og deres Søster Sjua.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
7:32 |
Na Heber i kamapim Jaflet, na Somer, na Hotam, na Sua, susa bilong ol.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
7:32 |
Og Heber avlede Jaflet og Somer og Hotham og Sua, deres Søster.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
7:32 |
Héber engendra Jéphlat, Somer, et Hotham, avec Suaa leur sœur.
|
I Ch
|
PolGdans
|
7:32 |
A synowie Jafletowi: Pasach i Bimhal i Aswat. Cić są synowie Jafletowi.
|
I Ch
|
JapBungo
|
7:32 |
ヘベルはヤフレテ、シヨメル、ホタムおよびその姉妹シユワを生り
|
I Ch
|
GerElb18
|
7:32 |
Und Heber zeugte Japhlet und Schomer und Hotham, und Schua, ihre Schwester.
|