Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 7:12  And so they offered the passover for all them of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
I Es Vulgate 7:12  et immolaverunt phase universis filiis captivitatis et fratribus suis sacerdotibus et sibimet ipsis.
I Es CSlEliza 7:12  и пожроша пасху всем сыновом пленения и братиям их священником и себе сами.
I Es CopSahBi 7:12  null
I Es DutSVVA 7:12  En zij slachtten het Pascha voor al de kinderen der gevangenis, en voor hun broederen de priesters, en voor zichzelf.
I Es FreLXX 7:12  eh bien ils offrirent la Pâque pour tous les fils de la captivité ainsi que pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.
I Es LXX 7:12  καὶ ἔθυσαν τὸ πασχα πᾶσιν τοῖς υἱοῖς τῆς αἰχμαλωσίας καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ ἑαυτοῖς
I Es RusSynod 7:12  И закололи пасхальных агнцев для всех сынов плена, для братьев своих, священников, и для себя самих.
I Es Wycliffe 7:12  And thei offreden pask to alle the sones of caitiftee, and to her bretheren, prestis, and to them selff.