|
I Jo
|
ABP
|
1:4 |
And these things we write to you, that our joy is being full.
|
|
I Jo
|
ACV
|
1:4 |
And we write these things to you, so that our joy may be made full.
|
|
I Jo
|
AFV2020
|
1:4 |
These things we are also writing to you, so that your joy may be completely full.
|
|
I Jo
|
AKJV
|
1:4 |
And these things write we to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
ASV
|
1:4 |
and these things we write, that our joy may be made full.
|
|
I Jo
|
Anderson
|
1:4 |
And these things we write to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
BBE
|
1:4 |
And we are writing these things to you so that our joy may be made complete.
|
|
I Jo
|
BWE
|
1:4 |
We write these things to you so that we all will be very happy.
|
|
I Jo
|
CPDV
|
1:4 |
And this we write to you, so that you may rejoice, and so that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Common
|
1:4 |
And we write this that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
DRC
|
1:4 |
And these things we write to you, that you may rejoice and your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Darby
|
1:4 |
And these things write we to you that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
EMTV
|
1:4 |
And these things we write to you that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
Etheridg
|
1:4 |
And these write we unto you, that our joy which is in you may be complete.
|
|
I Jo
|
Geneva15
|
1:4 |
And these thinges write we vnto you, that that your ioy may be full.
|
|
I Jo
|
Godbey
|
1:4 |
And we write the same things to you, in order that our joy may be full.
|
|
I Jo
|
GodsWord
|
1:4 |
We are writing this so that we can be completely filled with joy.
|
|
I Jo
|
Haweis
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be complete.
|
|
I Jo
|
ISV
|
1:4 |
We are writing these thingsOther mss. read these things to you so that ourOther mss. read your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Jubilee2
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be fulfilled.
|
|
I Jo
|
KJV
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
KJVA
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
KJVPCE
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
LEB
|
1:4 |
And these things we write, in order that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
LITV
|
1:4 |
And we write these things to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
LO
|
1:4 |
And these things we write to you, that your joy may be complete.
|
|
I Jo
|
MKJV
|
1:4 |
And we write these things to you so that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Montgome
|
1:4 |
And we are writing all this to you that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
Murdock
|
1:4 |
And these things we write to you, that our joy in you may be complete.
|
|
I Jo
|
NETfree
|
1:4 |
Thus we are writing these things so that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
NETtext
|
1:4 |
Thus we are writing these things so that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
NHEB
|
1:4 |
And we write these things, that our joy may be fulfilled.
|
|
I Jo
|
NHEBJE
|
1:4 |
And we write these things, that our joy may be fulfilled.
|
|
I Jo
|
NHEBME
|
1:4 |
And we write these things, that our joy may be fulfilled.
|
|
I Jo
|
Noyes
|
1:4 |
And these things we write to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
OEB
|
1:4 |
And we are writing all this to you that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
OEBcth
|
1:4 |
And we are writing all this to you that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
OrthJBC
|
1:4 |
And these things we [Shluchim] write, that the simcha of us may be made shleimah.
WALKING NOT IN SELF-DELUSION BUT IN THE OHR HAOLAM: BET YA'AKOV LEKHU V'NELKHAH B'OHR HASHEM (YESHAYAH 2:5)
|
|
I Jo
|
RKJNT
|
1:4 |
And these things we write to you, that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
RLT
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
RNKJV
|
1:4 |
And these things we write to you that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
RWebster
|
1:4 |
And these things we write to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Rotherha
|
1:4 |
And, these things, are we writing, in order that, our joy, may be made full.
|
|
I Jo
|
Twenty
|
1:4 |
And we are writing all this to you that our joy may be complete.
|
|
I Jo
|
UKJV
|
1:4 |
And these things write we unto you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Webster
|
1:4 |
And these things we write to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
Weymouth
|
1:4 |
And we write these things in order that our joy may be made complete.
|
|
I Jo
|
Worsley
|
1:4 |
And these things we write unto you, that your joy may be complete.
|
|
I Jo
|
YLT
|
1:4 |
and these things we write to you, that your joy may be full.
|
|
I Jo
|
ABPGRK
|
1:4 |
και ταύτα γράφομεν υμίν ίνα η χαρά ημών η πεπληρωμένη
|
|
I Jo
|
Afr1953
|
1:4 |
En ons skrywe hierdie dinge aan julle, sodat julle blydskap volkome kan wees.
|
|
I Jo
|
Alb
|
1:4 |
Dhe po ju shkruajmë këto gjëra që gëzimi juaj të jetë i plotë.
|
|
I Jo
|
Antoniad
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν υμιν ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
AraNAV
|
1:4 |
وَنَكْتُبُ إِلَيْكُمْ هذِهِ الأُمُورَ لِكَيْ يَكْتَمِلَ فَرَحُكُمْ!
|
|
I Jo
|
AraSVD
|
1:4 |
وَنَكْتُبُ إِلَيْكُمْ هَذَا لِكَيْ يَكُونَ فَرَحُكُمْ كَامِلًا.
|
|
I Jo
|
ArmWeste
|
1:4 |
Կը գրենք ձեզի այս բաները, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
|
|
I Jo
|
Azeri
|
1:4 |
بونلاري سئزه يازيريق کي، شادليغيميز کامئل اولسون.
|
|
I Jo
|
BasHauti
|
1:4 |
Eta gauça hauc scribatzen drauzquiçuegu çuen bozcarioa compli dadinçát.
|
|
I Jo
|
Bela
|
1:4 |
І гэта пішам вам, каб радасьць вашая была поўная.
|
|
I Jo
|
BretonNT
|
1:4 |
Hag e skrivomp deoc'h an traoù-mañ evit ma vo peurvat ho levenez.
|
|
I Jo
|
BulCarig
|
1:4 |
И това ви пишем за да бъде вашата радост изпълнена.
|
|
I Jo
|
BulVeren
|
1:4 |
И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост.
|
|
I Jo
|
BurCBCM
|
1:4 |
ငါတို့၏ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှာ ဤ အကြောင်းအရာကို ငါတို့ရေးခြင်းဖြစ်၏။
|
|
I Jo
|
BurJudso
|
1:4 |
သင်တို့၏ ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း စုံလင်စေခြင်းငှါလည်း၊ ဤအရာများကို ငါတို့သည် ရေးလိုက်ကြ၏။
|
|
I Jo
|
Byz
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν υμιν ινα η χαρα ημων υμων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
CSlEliza
|
1:4 |
И сия пишем вам, да радость ваша будет исполнена.
|
|
I Jo
|
CebPinad
|
1:4 |
Ug kami nagasulat niini kaninyo aron mamahingpit ang among kalipay.
|
|
I Jo
|
Che1860
|
1:4 |
ᎯᎠ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏲᏪᎳᏁᎭ ᎢᏣᎵᎮᎵᎬ ᎤᎧᎵᎢᏍᏗᏱ.
|
|
I Jo
|
ChiNCVs
|
1:4 |
我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。
|
|
I Jo
|
ChiSB
|
1:4 |
我們給你們寫這些事,是為叫我們的喜樂得以圓滿。
|
|
I Jo
|
ChiUn
|
1:4 |
我們將這些話寫給你們,使你們(有古卷:我們)的喜樂充足。
|
|
I Jo
|
ChiUnL
|
1:4 |
我書此遺爾、俾我儕喜樂充盈焉、○
|
|
I Jo
|
ChiUns
|
1:4 |
我们将这些话写给你们,使你们(有古卷:我们)的喜乐充足。
|
|
I Jo
|
CopNT
|
1:4 |
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲧⲉⲛ⳿ⲥϧⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲉϥϫⲏⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
|
|
I Jo
|
CopSahBi
|
1:4 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
I Jo
|
CopSahHo
|
1:4 |
ⲛⲁⲓ ⲉ[ⲛ]ⲥϩⲁⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ.
|
|
I Jo
|
CopSahid
|
1:4 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
I Jo
|
CopSahid
|
1:4 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
I Jo
|
CroSaric
|
1:4 |
I to vam pišemo da radost naša bude potpuna.
|
|
I Jo
|
DaNT1819
|
1:4 |
Og dette skrive vi Eder, paa det Eders Glæde maa vorde fuldkommen.
|
|
I Jo
|
DaOT1871
|
1:4 |
Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde maa være fuldkommen.
|
|
I Jo
|
DaOT1931
|
1:4 |
Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde maa være fuldkommen.
|
|
I Jo
|
Dari
|
1:4 |
این را می نویسیم تا خوشی ما کامل گردد.
|
|
I Jo
|
DutSVV
|
1:4 |
En deze dingen schrijven wij u, opdat uw blijdschap vervuld zij.
|
|
I Jo
|
DutSVVA
|
1:4 |
En deze dingen schrijven wij u, opdat uw blijdschap vervuld zij.
|
|
I Jo
|
Elzevir
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν υμιν ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
Esperant
|
1:4 |
kaj ĉi tion ni skribas, por ke nia ĝojo kompletiĝu.
|
|
I Jo
|
Est
|
1:4 |
Ja seda me kirjutame teile, et meie rõõm oleks täielik.
|
|
I Jo
|
FarHezar
|
1:4 |
ما این را به شما مینویسیم تا شادیمان کامل گردد.
|
|
I Jo
|
FarOPV
|
1:4 |
و این را به شما مینویسم تا خوشی ما کامل گردد.
|
|
I Jo
|
FarTPV
|
1:4 |
این را مینویسیم تا شادی ما كامل گردد.
|
|
I Jo
|
FinBibli
|
1:4 |
Ja näitä me teille kirjoitamme, että teidän ilonne täydellinen olis.
|
|
I Jo
|
FinPR
|
1:4 |
Ja tämän me kirjoitamme, että meidän ilomme olisi täydellinen.
|
|
I Jo
|
FinPR92
|
1:4 |
Tämän me kirjoitamme, jotta ilomme tulisi täydelliseksi.
|
|
I Jo
|
FinRK
|
1:4 |
Tämän me kirjoitamme, että ilomme olisi täydellinen.
|
|
I Jo
|
FinSTLK2
|
1:4 |
Tämän kirjoitamme, jotta ilonne olisi täydellinen.
|
|
I Jo
|
FreBBB
|
1:4 |
et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit accomplie.
|
|
I Jo
|
FreBDM17
|
1:4 |
Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.
|
|
I Jo
|
FreCramp
|
1:4 |
Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit complète.
|
|
I Jo
|
FreGenev
|
1:4 |
Et nous vous efcrivons ces chofes, afin que voftre joye foit accomplie.
|
|
I Jo
|
FreJND
|
1:4 |
Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.
|
|
I Jo
|
FreOltra
|
1:4 |
et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.
|
|
I Jo
|
FrePGR
|
1:4 |
Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
|
|
I Jo
|
FreSegon
|
1:4 |
Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
|
|
I Jo
|
FreStapf
|
1:4 |
et nous vous écrivons ceci pour que notre joie soit complète.
|
|
I Jo
|
FreSynod
|
1:4 |
Et nous vous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
|
|
I Jo
|
FreVulgG
|
1:4 |
Et nous vous écrivons ces choses pour que vous soyez dans la joie, et que votre joie soit parfaite (complète).
|
|
I Jo
|
GerAlbre
|
1:4 |
Dies schreiben wir, damit unsere Freude vollkommen sei.
|
|
I Jo
|
GerBoLut
|
1:4 |
Und solches schreiben wir euch, auf daß eure Freude vollig sei.
|
|
I Jo
|
GerElb18
|
1:4 |
Und dies schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei.
|
|
I Jo
|
GerElb19
|
1:4 |
Und dies schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei.
|
|
I Jo
|
GerGruen
|
1:4 |
Wir schreiben dies, auf daß ihr euch freut und wir volle Freude hätten.
|
|
I Jo
|
GerLeoNA
|
1:4 |
Und dies schreiben wir, damit unsere Freude erfüllt ist.
|
|
I Jo
|
GerLeoRP
|
1:4 |
Und dies schreiben wir euch, damit unsere Freude erfüllt ist.
|
|
I Jo
|
GerMenge
|
1:4 |
Und dieses schreiben wir (euch), damit unsere Freude vollkommen sei.
|
|
I Jo
|
GerNeUe
|
1:4 |
Wir schreiben euch das, damit unsere gemeinsame Freude vollkommen wird.
|
|
I Jo
|
GerOffBi
|
1:4 |
Und dies (diese Dinge) schreiben wir, damit unsere Freue vollkommen sei.
|
|
I Jo
|
GerSch
|
1:4 |
Und solches schreiben wir euch, damit eure Freude vollkommen sei.
|
|
I Jo
|
GerTafel
|
1:4 |
Und solches schreiben wir euch, auf daß eure Freude vollkommen sei.
|
|
I Jo
|
GerTextb
|
1:4 |
und dieses schreiben wir euch, damit unsere Freude völlig sei.
|
|
I Jo
|
GerZurch
|
1:4 |
Und dies schreiben wir, damit unsre Freude vollkommen sei. (a) Joh 15:11; 2Jo 1:12
|
|
I Jo
|
GreVamva
|
1:4 |
Και ταύτα γράφομεν προς εσάς, διά να ήναι πλήρης η χαρά σας.
|
|
I Jo
|
Haitian
|
1:4 |
M'ap ekri nou sa pou kè nou ka kontan nèt ale.
|
|
I Jo
|
HebDelit
|
1:4 |
וְאֶת־זֹאת כֹּתְבִים אֲנַחְנוּ לָכֶם לְמַעַן תִּהְיֶה שִׂמְחַתְכֶם שְׁלֵמָה׃
|
|
I Jo
|
HebModer
|
1:4 |
ואת זאת כתבים אנחנו לכם למען תהיה שמחתכם שלמה׃
|
|
I Jo
|
HunKNB
|
1:4 |
Ezeket azért írjuk nektek, hogy örömünk teljes legyen.
|
|
I Jo
|
HunKar
|
1:4 |
És ezeket azért írjuk néktek, hogy örömetek teljes legyen.
|
|
I Jo
|
HunRUF
|
1:4 |
Ezt azért írjuk meg nektek, hogy örömünk teljes legyen.
|
|
I Jo
|
HunUj
|
1:4 |
Ezt azért írjuk meg nektek, hogy örömünk teljes legyen.
|
|
I Jo
|
ItaDio
|
1:4 |
E vi scriviamo queste cose, acciocchè la vostra allegrezza sia compiuta.
|
|
I Jo
|
ItaRive
|
1:4 |
E noi vi scriviamo queste cose affinché la nostra allegrezza sia compiuta.
|
|
I Jo
|
JapBungo
|
1:4 |
此 等のことを書き贈るは、我らの喜悦の滿ちん爲なり。
|
|
I Jo
|
JapDenmo
|
1:4 |
そして,わたしたちがこれらの事をあなた方に書くのは,わたしたちの喜びが満たされるためです。
|
|
I Jo
|
JapKougo
|
1:4 |
これを書きおくるのは、わたしたちの喜びが満ちあふれるためである。
|
|
I Jo
|
JapRague
|
1:4 |
之を書贈るは(汝等が喜びて)其喜の全からん為なり。
|
|
I Jo
|
KLV
|
1:4 |
je maH write Dochvammey Dochmey Daq SoH, vetlh maj Quch may taH fulfilled.
|
|
I Jo
|
Kapingam
|
1:4 |
Gimaadou e-hihi nia mee aanei, bolo gii-dohu dogomaalia-ai tadau tene.
|
|
I Jo
|
Kaz
|
1:4 |
Ортақ қуанышымыздың толық болуы үшін сендерге бұларды жазып отырмыз.
|
|
I Jo
|
Kekchi
|
1:4 |
Saˈ li hu aˈin nakatakla xyebal e̱re re nak chitzˈaklok ru lix sahil e̱chˈo̱l che̱junilex, joˈ ajcuiˈ lix sahil kachˈo̱l la̱o.
|
|
I Jo
|
KhmerNT
|
1:4 |
យើងសរសេរសេចក្ដីទាំងនេះ ដើម្បីឲ្យអំណររបស់យើងបានពេញបរិបូរ។
|
|
I Jo
|
KorHKJV
|
1:4 |
우리가 이것들을 너희에게 씀은 너희의 기쁨이 충만하게 하려 함이라.
|
|
I Jo
|
KorRV
|
1:4 |
우리가 이것을 씀은 우리의 기쁨이 충만케 하려 함이로라
|
|
I Jo
|
Latvian
|
1:4 |
To mēs rakstām jums, lai jūs priecātos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
|
|
I Jo
|
LinVB
|
1:4 |
Tokomélí bínó mangó mpô ’te esengo ya bínó ékoka.
|
|
I Jo
|
LtKBB
|
1:4 |
Ir tai rašome jums, kad jūsų džiaugsmas būtų tobulas.
|
|
I Jo
|
LvGluck8
|
1:4 |
Un to mēs jums rakstam, lai jūsu prieks ir pilnīgs.
|
|
I Jo
|
Mal1910
|
1:4 |
നമ്മുടെ സന്തോഷം പൂൎണ്ണമാകുവാൻ ഞങ്ങൾ ഇതു നിങ്ങൾക്കു എഴുതുന്നു.
|
|
I Jo
|
Maori
|
1:4 |
Na ka tuhituhia atu nei enei mea e matou ki a koutou, kia tino nui ai to koutou hari.
|
|
I Jo
|
Mg1865
|
1:4 |
Ary izao zavatra izao no soratanay, mba ho tanteraka ny fifaliantsika.
|
|
I Jo
|
MonKJV
|
1:4 |
Мөн бид эдгээр зүйлийг та нарт бичиж байгаа нь та нарын баяр хөөр дүүрэн байж болохын тулд юм.
|
|
I Jo
|
MorphGNT
|
1:4 |
καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
|
|
I Jo
|
Ndebele
|
1:4 |
lalezizinto silibhalela zona, ukuze intokozo yenu igcwaliswe.
|
|
I Jo
|
NlCanisi
|
1:4 |
En we schrijven hierover, opdat onze vreugde volkomen mag worden.
|
|
I Jo
|
NorBroed
|
1:4 |
og disse ting skriver vi til dere, for at gleden vår skal ha blitt fullført.
|
|
I Jo
|
NorSMB
|
1:4 |
Og dette skriv me, so dykkar gleda kann vera fullkomi.
|
|
I Jo
|
Norsk
|
1:4 |
Og dette skriver vi forat eders glede kan være fullkommen.
|
|
I Jo
|
Northern
|
1:4 |
Biz bunları yazırıq ki, sevincimiz kamil olsun.
|
|
I Jo
|
Peshitta
|
1:4 |
ܘܗܠܝܢ ܟܬܒܝܢܢ ܠܟܘܢ ܕܚܕܘܬܢ ܕܒܟܘܢ ܬܗܘܐ ܡܫܡܠܝܐ ܀
|
|
I Jo
|
PohnOld
|
1:4 |
Mepukat se intingiedi, pwe at peren en unsokala.
|
|
I Jo
|
Pohnpeia
|
1:4 |
Se ntingihedier mepwukat pwe atail peren en unsekla.
|
|
I Jo
|
PolGdans
|
1:4 |
A toć wam piszemy, aby radość wasza zupełna była.
|
|
I Jo
|
PolUGdan
|
1:4 |
A piszemy to wam, aby wasza radość była pełna.
|
|
I Jo
|
PorAR
|
1:4 |
Estas coisas vos escrevemos, para que vosso gozo seja completo.
|
|
I Jo
|
PorAlmei
|
1:4 |
Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
|
|
I Jo
|
PorBLivr
|
1:4 |
Estas coisas escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
|
|
I Jo
|
PorBLivr
|
1:4 |
Estas coisas vos escrevemos para que a vossa alegria seja completa.
|
|
I Jo
|
PorCap
|
1:4 |
*Escrevemo-vos isto para que a nossa alegria seja completa.
|
|
I Jo
|
RomCor
|
1:4 |
Şi vă scriem aceste lucruri pentru ca bucuria voastră să fie deplină.
|
|
I Jo
|
RusSynod
|
1:4 |
И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
|
|
I Jo
|
RusSynod
|
1:4 |
И это пишем мы, чтобы радость ваша была совершенна.
|
|
I Jo
|
RusVZh
|
1:4 |
И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
|
|
I Jo
|
SBLGNT
|
1:4 |
καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
|
|
I Jo
|
Shona
|
1:4 |
uye zvinhu izvi tinonyora kwamuri, kuti mufaro wenyu uzadziswe.
|
|
I Jo
|
SloChras
|
1:4 |
In to pišemo, da bode veselje vaše popolno.
|
|
I Jo
|
SloKJV
|
1:4 |
In te stvari vam pišemo, da bo vaše veselje lahko popolno.
|
|
I Jo
|
SloStrit
|
1:4 |
In to vam pišemo, da bode veselje vaše napolnjeno.
|
|
I Jo
|
SomKQA
|
1:4 |
Oo waxaannu waxyaalahan idiinku soo qoraynaa si ay farxaddiinnu u buuxsanto.
|
|
I Jo
|
SpaPlate
|
1:4 |
Os escribimos esto para que vuestro gozo sea cumplido.
|
|
I Jo
|
SpaRV
|
1:4 |
Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.
|
|
I Jo
|
SpaRV186
|
1:4 |
Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.
|
|
I Jo
|
SpaRV190
|
1:4 |
Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.
|
|
I Jo
|
SpaVNT
|
1:4 |
Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.
|
|
I Jo
|
SrKDEkav
|
1:4 |
И ово вам пишемо да радост ваша буде испуњена.
|
|
I Jo
|
SrKDIjek
|
1:4 |
И ово вам пишемо да радост ваша буде испуњена.
|
|
I Jo
|
StatResG
|
1:4 |
Καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
|
|
I Jo
|
Swahili
|
1:4 |
Tunawaandikia ninyi mambo haya kusudi furaha yetu ikamilike.
|
|
I Jo
|
Swe1917
|
1:4 |
Och vi skriva nu detta, för att vår glädje skall bliva fullkomlig.
|
|
I Jo
|
SweFolk
|
1:4 |
Detta skriver vi för att vår glädje ska bli fullkomlig.
|
|
I Jo
|
SweKarlX
|
1:4 |
Och detta skrifve vi eder, på det edor glädje skall vara fullkommen.
|
|
I Jo
|
TNT
|
1:4 |
καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
|
|
I Jo
|
TR
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν υμιν ινα η χαρα ημων υμων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
TagAngBi
|
1:4 |
At ang mga bagay na ito ay aming isinusulat, upang ang ating kagalakan ay malubos.
|
|
I Jo
|
Tausug
|
1:4 |
Hangkan yari aku nagsulat kaniyu sin pasal yan ha supaya jumukup in kakuyagan natu' katān.
|
|
I Jo
|
ThaiKJV
|
1:4 |
และเราเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลาย เพื่อความยินดีของท่านจะได้เต็มเปี่ยม
|
|
I Jo
|
Tisch
|
1:4 |
καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
|
|
I Jo
|
TpiKJPB
|
1:4 |
Na ol dispela samting mipela i raitim i go long yupela, inap long amamas tru bilong yupela i ken stap pulap.
|
|
I Jo
|
TurHADI
|
1:4 |
Bunları size, sevincimiz tamamlansın diye yazıyoruz.
|
|
I Jo
|
TurNTB
|
1:4 |
Bunları size, sevincimiz tam olsun diye yazıyoruz.
|
|
I Jo
|
UkrKulis
|
1:4 |
І се пишемо вам, щоб радість ваша була повна.
|
|
I Jo
|
UkrOgien
|
1:4 |
А це пишемо вам, щоб повна була́ ваша радість!
|
|
I Jo
|
Uma
|
1:4 |
Ki'uki' -kokoi tohe'i, bona gana-mi kagoea' -ta.
|
|
I Jo
|
UrduGeo
|
1:4 |
ہم یہ اِس لئے لکھ رہے ہیں تاکہ ہماری خوشی پوری ہو جائے۔
|
|
I Jo
|
UrduGeoD
|
1:4 |
हम यह इसलिए लिख रहे हैं ताकि हमारी ख़ुशी पूरी हो जाए।
|
|
I Jo
|
UrduGeoR
|
1:4 |
Ham yih is lie likh rahe haiṅ tāki hamārī ḳhushī pūrī ho jāe.
|
|
I Jo
|
UyCyr
|
1:4 |
Һәммимизниң хошаллиғи толуп ташсун, дәп буларни силәргә йезиватимиз.
|
|
I Jo
|
VieLCCMN
|
1:4 |
Những điều này, chúng tôi viết ra để niềm vui của chúng ta được nên trọn vẹn.
|
|
I Jo
|
Viet
|
1:4 |
Chúng tôi viết những điều đó cho anh em, hầu cho sự vui mừng của chúng tôi được đầy dẫy.
|
|
I Jo
|
VietNVB
|
1:4 |
Chúng tôi viết điều này để niềm vui của chúng ta được trọn vẹn.
|
|
I Jo
|
WHNU
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν ημεις ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
WelBeibl
|
1:4 |
Dŷn ni'n ysgrifennu hyn er mwyn i ni i gyd fod yn wirioneddol hapus.
|
|
I Jo
|
Wycliffe
|
1:4 |
And we writen this thing to you, that ye haue ioye, and that youre ioye be ful.
|
|
I Jo
|
f35
|
1:4 |
και ταυτα γραφομεν υμιν ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη
|
|
I Jo
|
sml_BL_2
|
1:4 |
Sulatanta kam sulat itu bo' supaya ajukup kakoyagantam.
|
|
I Jo
|
vlsJoNT
|
1:4 |
En deze dingen schrijven wij ulieden, opdat onze blijdschap volkomen moge zijn.
|