I Ki
|
RWebster
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
1:46 |
Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
ABP
|
1:46 |
And Solomon is seated upon the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
NHEBME
|
1:46 |
Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
Rotherha
|
1:46 |
Moreover also, Solomon hath taken his seat upon the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
LEB
|
1:46 |
And also, Solomon sits on the throne of the kingdom!
|
I Ki
|
RNKJV
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
1:46 |
And also Solomon has been seated on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
Webster
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
Darby
|
1:46 |
And also Solomon is sitting on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
ASV
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
LITV
|
1:46 |
And also Solomon has sat on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
Geneva15
|
1:46 |
And Salomon also sitteth on the throne of the kingdome.
|
I Ki
|
CPDV
|
1:46 |
But also, Solomon sits upon the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
BBE
|
1:46 |
And now Solomon is seated on the seat of the kingdom.
|
I Ki
|
DRC
|
1:46 |
Moreover, Solomon sitteth upon the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
GodsWord
|
1:46 |
Solomon is now seated on the royal throne.
|
I Ki
|
JPS
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
NETfree
|
1:46 |
Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
|
I Ki
|
AB
|
1:46 |
And Solomon is seated upon the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
AFV2020
|
1:46 |
And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
NHEB
|
1:46 |
Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
NETtext
|
1:46 |
Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
|
I Ki
|
UKJV
|
1:46 |
And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
KJV
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
KJVA
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
AKJV
|
1:46 |
And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
RLT
|
1:46 |
And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
MKJV
|
1:46 |
And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
YLT
|
1:46 |
`And also Solomon hath sat on the throne of the kingdom,
|
I Ki
|
ACV
|
1:46 |
And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
1:46 |
E também Salomão se há sentado no trono do reino.
|
I Ki
|
Mg1865
|
1:46 |
Ary koa, Solomona izao dia efa mipetraka eo amin’ ny seza fiandrianan’ ny fanjakana.
|
I Ki
|
FinPR
|
1:46 |
Onpa Salomo jo istunut kuninkaan valtaistuimellekin,
|
I Ki
|
FinRK
|
1:46 |
Onpa Salomo jo istuutunut kuninkaalliselle valtaistuimellekin.
|
I Ki
|
ChiSB
|
1:46 |
撒羅滿現已坐上了君王的寶座,
|
I Ki
|
ChiUns
|
1:46 |
并且所罗门登了国位。
|
I Ki
|
BulVeren
|
1:46 |
И освен това Соломон седна на престола на царството.
|
I Ki
|
AraSVD
|
1:46 |
وَأَيْضًا قَدْ جَلَسَ سُلَيْمَانُ عَلَى كُرْسِيِّ ٱلْمَمْلَكَةِ.
|
I Ki
|
Esperant
|
1:46 |
Kaj Salomono jam sidiĝis sur la reĝa trono.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
1:46 |
ซาโลมอนได้ทรงประทับบนพระราชบัลลังก์ด้วย
|
I Ki
|
OSHB
|
1:46 |
וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
1:46 |
ရှောလမုန်သည်လည်း ရာဇပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်ပါ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
1:46 |
سلیمان اکنون پادشاه است.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
1:46 |
Ab Sulemān taḳht par baiṭh chukā hai,
|
I Ki
|
SweFolk
|
1:46 |
Och nu sitter Salomo på kungatronen,
|
I Ki
|
GerSch
|
1:46 |
Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Throne.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
1:46 |
At si Salomon naman ay nauupo sa luklukan ng kaharian.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
1:46 |
Onpa Salomo jo istunut kuninkaan valtaistuimellakin,
|
I Ki
|
Dari
|
1:46 |
همین حالا سلیمان بر تخت شاهی نشسته است.
|
I Ki
|
SomKQA
|
1:46 |
Oo haddana Sulaymaan wuxuu ku fadhiistay carshigii boqortooyada.
|
I Ki
|
NorSMB
|
1:46 |
Salomo hev no alt og sett seg i kongsstolen.
|
I Ki
|
Alb
|
1:46 |
Përveç kësaj Salomoni është ulur në fronin e mbetërisë.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
1:46 |
솔로몬도 왕국의 왕좌에 앉아 있고
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
1:46 |
И Соломун је већ сјео на царски пријесто.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
1:46 |
But also Salomon sittith on the trone of rewme;
|
I Ki
|
Mal1910
|
1:46 |
അത്രയുമല്ല ശലോമോൻ രാജസിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു;
|
I Ki
|
KorRV
|
1:46 |
솔로몬이 나라 위에 앉았고
|
I Ki
|
Azeri
|
1:46 |
سوليمان حتّا پادشاهليق تختئنده اوتوروب.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
1:46 |
Dertill sitter Salomo på Konungastolen.
|
I Ki
|
KLV
|
1:46 |
je, Solomon sits Daq the quS'a' vo' the kingdom.
|
I Ki
|
ItaDio
|
1:46 |
Ed anche Salomone si è posto a sedere sopra il trono reale.
|
I Ki
|
RusSynod
|
1:46 |
И Соломон уже сел на царском престоле.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
1:46 |
и седе Соломон на престоле царстем:
|
I Ki
|
ABPGRK
|
1:46 |
και εκάθισε Σολομών επί του θρόνου της βασιλείας
|
I Ki
|
FreBBB
|
1:46 |
Et même Salomon s'est assis sur le trône royal,
|
I Ki
|
LinVB
|
1:46 |
Salomo akei mpe kofanda o ngwende ya mokonzi,
|
I Ki
|
HunIMIT
|
1:46 |
Rá is ült Salamon a királyi trónra;
|
I Ki
|
ChiUnL
|
1:46 |
今所羅門踐其國位、
|
I Ki
|
VietNVB
|
1:46 |
Sa-lô-môn bây giờ đang ngồi trên ngai vua.
|
I Ki
|
LXX
|
1:46 |
καὶ ἐκάθισεν Σαλωμων ἐπὶ θρόνον τῆς βασιλείας
|
I Ki
|
CebPinad
|
1:46 |
Ug si Salomon usab nagalingkod sa trono sa gingharian.
|
I Ki
|
RomCor
|
1:46 |
Solomon s-a şi aşezat pe scaunul de domnie al împăratului.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
1:46 |
Solomon me wialahr nanmwarki met.
|
I Ki
|
HunUj
|
1:46 |
Salamon már ott is ül a királyi trónon.
|
I Ki
|
GerZurch
|
1:46 |
Schon hat sich Salomo auf den königlichen Thron gesetzt,
|
I Ki
|
GerTafel
|
1:46 |
Und Salomoh sitzt auch auf dem Throne des Königreichs.
|
I Ki
|
PorAR
|
1:46 |
E Salomão já está assentado no trono do reino.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
1:46 |
En ook zit Salomo op den troon des koninkrijks.
|
I Ki
|
FarOPV
|
1:46 |
و سلیمان نیز بر کرسی سلطنت جلوس نموده است.
|
I Ki
|
Ndebele
|
1:46 |
Futhi uSolomoni usehlezi esihlalweni sobukhosi sombuso.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
1:46 |
E também Salomão se há sentado no trono do reino.
|
I Ki
|
Norsk
|
1:46 |
Og Salomo har også alt satt sig på kongetronen,
|
I Ki
|
SloChras
|
1:46 |
In Salomon je že tudi zasedel prestol kraljestva.
|
I Ki
|
Northern
|
1:46 |
Üstəlik Süleyman padşahlıq taxtında oturdu.
|
I Ki
|
GerElb19
|
1:46 |
Und auch hat sich Salomo auf den Thron des Königreichs gesetzt;
|
I Ki
|
LvGluck8
|
1:46 |
Un Salamans ir nosēdies uz valdības krēsla.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
1:46 |
E tambem Salomão está assentado no throno do reino.
|
I Ki
|
ChiUn
|
1:46 |
並且所羅門登了國位。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
1:46 |
Dertill sitter Salomo på Konungastolen.
|
I Ki
|
FreKhan
|
1:46 |
De plus, Salomon s’est assis sur le trône royal.
|
I Ki
|
FrePGR
|
1:46 |
Et de plus Salomon s'est assis sur le trône royal,
|
I Ki
|
PorCap
|
1:46 |
Salomão já está sentado no trono real!
|
I Ki
|
JapKougo
|
1:46 |
こうしてソロモンは王の位に座し、
|
I Ki
|
GerTextb
|
1:46 |
Weiter aber hat sich Salomo auf den königlichen Thron gesetzt,
|
I Ki
|
SpaPlate
|
1:46 |
Y Salomón no solo se ha sentado en el trono del reino,
|
I Ki
|
Kapingam
|
1:46 |
Solomon la-guu-hai di king dolomeenei.
|
I Ki
|
WLC
|
1:46 |
וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
1:46 |
Saliamonas jau sėdi karaliaus soste.
|
I Ki
|
Bela
|
1:46 |
І Саламон ужо сеў на царскім троне.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
1:46 |
Dazu sitzt Saiomo auf dem koniglichen Stuhl.
|
I Ki
|
FinPR92
|
1:46 |
Salomo istuutui jo kuninkaan valtaistuimellekin.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
1:46 |
Y también Salomón se ha asentado sobre el trono del reino.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
1:46 |
Salomon heeft zich op de koninklijke troon neergezet,
|
I Ki
|
GerNeUe
|
1:46 |
Und darüber hinaus hat Salomo auf dem Königsthron Platz genommen.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
1:46 |
اب سلیمان تخت پر بیٹھ چکا ہے،
|
I Ki
|
AraNAV
|
1:46 |
وَقَدْ جَلَسَ سُلَيْمَانُ عَلَى كُرْسِيِّ الْمَمْلَكَةِ».
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
1:46 |
不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
|
I Ki
|
ItaRive
|
1:46 |
E c’è di più: Salomone s’è posto a sedere sul trono reale.
|
I Ki
|
Afr1953
|
1:46 |
En ook het Salomo op die koninklike troon gaan sit.
|
I Ki
|
RusSynod
|
1:46 |
И Соломон уже сел на царском престоле.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
1:46 |
अब सुलेमान तख़्त पर बैठ चुका है,
|
I Ki
|
TurNTB
|
1:46 |
Üstelik Süleyman krallık tahtına oturdu bile.
|
I Ki
|
DutSVV
|
1:46 |
En ook zit Salomo op den troon des koninkrijks.
|
I Ki
|
HunKNB
|
1:46 |
Sőt Salamon már be is ült a királyi székbe,
|
I Ki
|
Maori
|
1:46 |
A ko Horomona hoki tenei te noho mai nei i runga i te torona o te kingitanga.
|
I Ki
|
HunKar
|
1:46 |
És immár be is ült Salamon az országnak királyi székibe;
|
I Ki
|
Viet
|
1:46 |
Lại, Sa-lô-môn đã ngồi trên ngôi nước;
|
I Ki
|
Kekchi
|
1:46 |
Ut laj Salomón ac x-oc saˈ xcuanquil.
|
I Ki
|
Swe1917
|
1:46 |
Salomo sitter nu ock på konungatronen.
|
I Ki
|
CroSaric
|
1:46 |
Još više: Salomon je već sjeo na kraljevsko prijestolje
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
1:46 |
Hơn nữa, Sa-lô-môn còn được ngồi trên ngai vua.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
1:46 |
Et même Salomon s’est assis sur le trône du Royaume.
|
I Ki
|
FreLXX
|
1:46 |
Salomon est assis sur le trône du roi.
|
I Ki
|
Aleppo
|
1:46 |
וגם ישב שלמה על כסא המלוכה
|
I Ki
|
MapM
|
1:46 |
וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃
|
I Ki
|
HebModer
|
1:46 |
וגם ישב שלמה על כסא המלוכה׃
|
I Ki
|
Kaz
|
1:46 |
Сүлейменнің өзі қазір патшалық тақта отыр екен.
|
I Ki
|
FreJND
|
1:46 |
Et aussi Salomon est assis sur le trône du royaume ;
|
I Ki
|
GerGruen
|
1:46 |
Schon hat sich Salomo auf den Reichsthron gesetzt.
|
I Ki
|
SloKJV
|
1:46 |
In Salomon tudi sedi na prestolu kraljestva.
|
I Ki
|
Haitian
|
1:46 |
Lèfini, Salomon moute chita sou fotèy wa a.
|
I Ki
|
FinBibli
|
1:46 |
Vielä sitte istuu Salomo valtakunnan istuimella.
|
I Ki
|
SpaRV
|
1:46 |
Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
1:46 |
Mae Solomon bellach yn eistedd ar orsedd y brenin.
|
I Ki
|
GerMenge
|
1:46 |
Salomo hat sich dann auch auf den Königsthron gesetzt;
|
I Ki
|
GreVamva
|
1:46 |
και μάλιστα εκάθησεν ο Σολομών επί του θρόνου της βασιλείας·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
1:46 |
І Соломон уже засів на троні царства.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
1:46 |
И Соломун је већ сео на царски престо.
|
I Ki
|
FreCramp
|
1:46 |
Salomon s'est même assis sur le trône royal.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
1:46 |
A Salomon zasiadł już na tronie królestwa.
|
I Ki
|
FreSegon
|
1:46 |
Salomon s'est même assis sur le trône royal.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
1:46 |
Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino.
|
I Ki
|
HunRUF
|
1:46 |
Salamon már ott is ül a királyi trónon.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
1:46 |
Salomo satte sig ogsaa paa Kongetronen;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
1:46 |
Na tu Solomon i sindaun pinis antap long sia king bilong kingdom.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
1:46 |
Dertilmed sidder Salomo paa den kongelige Trone.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
1:46 |
De plus, Salomon est assis sur le trône du royaume.
|
I Ki
|
PolGdans
|
1:46 |
I już usiadł Salomon na stolicy królestwa.
|
I Ki
|
JapBungo
|
1:46 |
又ソロモン國の位に坐し
|
I Ki
|
GerElb18
|
1:46 |
Und auch hat sich Salomo auf den Thron des Königreichs gesetzt;
|