I Ki
|
RWebster
|
18:22 |
Then said Elijah to the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, "I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal's prophets are four hundred fifty men.
|
I Ki
|
ABP
|
18:22 |
And Elijah said to the people, I am left [2a prophet 3of the lord 1alone], and the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
NHEBME
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, "I, even I only, am left a prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred fifty men.
|
I Ki
|
Rotherha
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people—I, am left, Yahweh’s, only, prophet,—but, the prophets of Baal, are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
LEB
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, “I alone am left a prophet of Yahweh, but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
RNKJV
|
18:22 |
Then said EliYah unto the people, I, even I only, remain a prophet of יהוה; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
18:22 |
Then Elijah spoke again unto the people, I, [even] I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets [are] four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
Webster
|
18:22 |
Then said Elijah to the people, I [even] I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophet's [are] four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
Darby
|
18:22 |
And Elijah said to the people, I, only I, remain a prophet of Jehovah; and Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
ASV
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
LITV
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, I, I alone, remain a prophet of Jehovah; but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
Geneva15
|
18:22 |
Then said Eliiah vnto the people, I onely remayne a Prophet of the Lord: but Baals prophets are foure hundreth and fiftie men.
|
I Ki
|
CPDV
|
18:22 |
And Elijah said again to the people: “I alone remain as a prophet of the Lord. But the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
BBE
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, I, even I, am the only living prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
DRC
|
18:22 |
And Elias said again to the people: I only remain a prophet of the Lord: but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
GodsWord
|
18:22 |
So Elijah told the people, "I'm the only surviving prophet of the LORD, but there are 450 prophets of Baal.
|
I Ki
|
JPS
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people: 'I, even I only, am left a prophet of HaShem; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
NETfree
|
18:22 |
Elijah said to them: "I am the only prophet of the LORD who is left, but there are 450 prophets of Baal.
|
I Ki
|
AB
|
18:22 |
And Elijah said to the people, I alone am left, the prophet of the Lord; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men, and the prophets of the groves are four hundred.
|
I Ki
|
AFV2020
|
18:22 |
And Elijah said to the people, "I, I alone, remain a prophet of the LORD. But Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
NHEB
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, "I, even I only, am left a prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred fifty men.
|
I Ki
|
NETtext
|
18:22 |
Elijah said to them: "I am the only prophet of the LORD who is left, but there are 450 prophets of Baal.
|
I Ki
|
UKJV
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
KJV
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
KJVA
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
AKJV
|
18:22 |
Then said Elijah to the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
RLT
|
18:22 |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of Yhwh; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
MKJV
|
18:22 |
And Elijah said to the people, I, I alone, remain a prophet of Jehovah. But Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
YLT
|
18:22 |
And Elijah saith unto the people, `I--I have been left a prophet of Jehovah--by myself; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men;
|
I Ki
|
ACV
|
18:22 |
Then Elijah said to the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah, but Baal's prophets are four hundred and fifty men.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
18:22 |
E Elias converteu a dizer ao povo: Só eu restei profeta do SENHOR; mas dos profetas de Baal há quatrocentos e cinquenta homens.
|
I Ki
|
Mg1865
|
18:22 |
Dia hoy Elia tamin’ ny olona: Izaho dia izaho irery ihany no sisa amin’ ny mpaminanin’ i Jehovah; fa ny mpaminanin’ i Bala kosa dia dimam-polo amby efa-jato lahy.
|
I Ki
|
FinPR
|
18:22 |
Niin Elia sanoi kansalle: "Minä olen ainoa jäljelle jäänyt Herran profeetta, mutta Baalin profeettoja on neljäsataa viisikymmentä.
|
I Ki
|
FinRK
|
18:22 |
Silloin Elia sanoi kansalle: ”Minä yksin olen jäljellä Herran profeetoista, mutta Baalin profeettoja on neljäsataaviisikymmentä miestä.
|
I Ki
|
ChiSB
|
18:22 |
厄里亞對人民說:「上主的先知指剩下我一個人了,巴耳的先知卻有四百五十人。
|
I Ki
|
ChiUns
|
18:22 |
以利亚对众民说:「作耶和华先知的只剩下我一个人;巴力的先知却有四百五十个人。
|
I Ki
|
BulVeren
|
18:22 |
Тогава Илия каза на народа: Само аз останах пророк на ГОСПОДА, а пророците на Ваал са четиристотин и петдесет мъже.
|
I Ki
|
AraSVD
|
18:22 |
ثُمَّ قَالَ إِيلِيَّا لِلشَّعْبِ: «أَنَا بَقِيتُ نَبِيًّا لِلرَّبِّ وَحْدِي، وَأَنْبِيَاءُ ٱلْبَعْلِ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَخَمْسُونَ رَجُلًا.
|
I Ki
|
Esperant
|
18:22 |
Kaj Elija diris al la popolo: Mi restis la sola profeto de la Eternulo, kaj da profetoj de Baal estas kvarcent kvindek homoj.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
18:22 |
แล้วเอลียาห์พูดกับประชาชนว่า “ตัวข้าพเจ้า คือข้าพเจ้าแต่ผู้เดียวเป็นผู้พยากรณ์ของพระเยโฮวาห์ที่เหลืออยู่ แต่ผู้พยากรณ์พระบาอัลมีสี่ร้อยห้าสิบคน
|
I Ki
|
OSHB
|
18:22 |
וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֨הוּ֙ אֶל־הָעָ֔ם אֲנִ֞י נוֹתַ֧רְתִּי נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה לְבַדִּ֑י וּנְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים אִֽישׁ׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
18:22 |
တဖန် ဧလိယက၊ ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက်ကား ငါတယောက်တည်း ကျန်ရစ်၏။ ဗာလ၏ပရော ဖက်ကား လေးရာငါးဆယ် ရှိကြ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
18:22 |
آنگاه ایلیا به ایشان گفت: «من تنها نبی خدا هستم که باقی مانده، ولی انبیای بت بعل چهارصد و پنجاه نفر هستند.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
18:22 |
Iliyās ne bāt jārī rakhī, “Rab ke nabiyoṅ meṅ se sirf maiṅ hī bāqī rah gayā hūṅ. Dūsrī taraf Bāl Dewatā ke yih 450 nabī khaṛe haiṅ.
|
I Ki
|
SweFolk
|
18:22 |
Då sade Elia till folket: ”Jag är ensam kvar som Herrens profet, och Baals profeter är fyrahundrafemtio man.
|
I Ki
|
GerSch
|
18:22 |
Da sprach Elia zum Volk: Ich bin allein übriggeblieben als Prophet des HERRN, der Propheten Baals aber sind 450 Mann.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
18:22 |
Nang magkagayo'y sinabi ni Elias sa bayan, Ako, ako lamang, ang naiwang propeta ng Panginoon; nguni't ang mga propeta ni Baal ay apat na raan at limang pung lalake.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
18:22 |
Elia sanoi kansalle: "Minä olen ainoa jäljelle jäänyt Herran profeetta, mutta Baalin profeettoja on neljäsataa viisikymmentä.
|
I Ki
|
Dari
|
18:22 |
ایلیا به مردم گفت: «من یگانه نبی خداوند هستم که باقی مانده ام و انبیای بعل چهار صد و پنجاه نفر اند.
|
I Ki
|
SomKQA
|
18:22 |
Markaasaa Eliiyaah wuxuu haddana dadkii ku yidhi, Anigoo keliya ayaa ka hadhay nebiyadii Rabbiga, laakiinse Bacal nebiyadiisu waa afar boqol iyo konton nin.
|
I Ki
|
NorSMB
|
18:22 |
Då sagde Elia til folket: «Eg er no den einaste som er att av Herrens profetar; men Ba’als-profetarne er fire hundrad og femtimann.
|
I Ki
|
Alb
|
18:22 |
Atëherë Elia i tha popullit: "Kam mbetur vetëm unë nga profetët e Zotit, ndërsa profetët e Baalit janë katërqind e pesëdhjetë.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
18:22 |
그때에 엘리야가 백성에게 이르되, 주의 대언자로는 나 곧 나만 홀로 남았으나 바알의 대언자는 사백오십 명이로다.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
18:22 |
А Илија рече народу: ја сам сам остао пророк Господњи; а пророка Валовијех има четири стотине и педесет.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
18:22 |
And Elie seide eft to the puple, Y dwellide aloone a prophete of the Lord; sotheli the prophetis of Baal ben foure hundrid and fifti, and the prophetis of woodis ben foure hundrid men.
|
I Ki
|
Mal1910
|
18:22 |
പിന്നെ ഏലീയാവു ജനത്തോടു പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ പ്രവാചകനായി ഞാൻ ഒരുത്തൻ മാത്രമേ ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നുള്ളു; ബാലിന്റെ പ്രവാചകന്മാരോ നാനൂറ്റമ്പതുപേരുണ്ടു.
|
I Ki
|
KorRV
|
18:22 |
엘리야가 백성에게 이르되 여호와의 선지자는 나만 홀로 남았으나 바알의 선지자는 사백오십 인이로다
|
I Ki
|
Azeri
|
18:22 |
او واخت ائليا خالقا ددي: "ربّئن پيغمبرلرئندن تَکجه من قالميشام. آمّا بَعَلئن پيغمبرلري دؤرد يوز اَلّي نفردئرلر.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
18:22 |
Då sade Elia till folket: Jag allena är qvar blifven, en Herrans Prophet; men Baals Propheter äro fyrahundrade och femtio män,
|
I Ki
|
KLV
|
18:22 |
vaj Elijah ja'ta' Daq the ghotpu, “ jIH, 'ach jIH neH, 'oH poS a leghwI'pu' vo' joH'a'; 'ach Baal's leghwI'pu' 'oH loS vatlh vaghmaH loDpu'.
|
I Ki
|
ItaDio
|
18:22 |
Ed Elia disse al popolo: Io son restato solo profeta del Signore, ed i profeti di Baal sono quattrocencinquanta uomini.
|
I Ki
|
RusSynod
|
18:22 |
И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек [и четыреста пророков дубравных];
|
I Ki
|
CSlEliza
|
18:22 |
И рече Илиа к людем: аз остах пророк Господень един: и пророцы Вааловы четыреста и пятьдесят мужей, и пророков дубравных четыреста.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
18:22 |
και είπεν Ηλίας προς τον λαόν εγώ υπολέλειμμαι προφήτης κυρίου μονώτατος και οι προφήται του Βάαλ τετρακόσιοι και πεντήκοντα άνδρες
|
I Ki
|
FreBBB
|
18:22 |
Et Elie dit au peuple : Moi, je suis resté seul prophète de l'Eternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante.
|
I Ki
|
LinVB
|
18:22 |
Elia alobi lisusu : « Natikali ngai moko profeta wa Yawe. Baprofeta ba Baal bazali nkama inei na ntuku itano.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
18:22 |
Ekkor szólt Élijáhú a néphez: Én egyedül maradtam meg prófétául az Örökkévalónak, a Báal prófétái pedig négyszázötvenen vannak.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
18:22 |
以利亞謂民曰、耶和華之先知、僅遺我一人耳、巴力之先知、則有四百五十人、
|
I Ki
|
VietNVB
|
18:22 |
Bấy giờ Ê-li nói với dân chúng: Tôi, chỉ một mình tôi, là tiên tri của CHÚA còn sót lại; nhưng ở đây có bốn trăm năm mươi tiên tri của Ba-anh.
|
I Ki
|
LXX
|
18:22 |
καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ κυρίου μονώτατος καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βααλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι
|
I Ki
|
CebPinad
|
18:22 |
Unya miingon si Elias ngadto sa katawohan: Ako, bisan ako lamang, nga usa ka manalagna ni Jehova; apan ang mga manalagna ni Baal upat ka gatus ug kalim-an ka tawo.
|
I Ki
|
RomCor
|
18:22 |
Şi Ilie a zis poporului: „Eu singur am rămas din prorocii Domnului, pe când proroci ai lui Baal sunt patru sute cincizeci.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
18:22 |
Eri, Elaisa ahpw patohwan, “Ngehite me soukohp en KAUN-O me luhwehdi, a soukohp en Paal me 450.
|
I Ki
|
HunUj
|
18:22 |
Akkor Illés ezt mondta a népnek: Egyedül én maradtam meg az Úr prófétájának, a Baal prófétái pedig négyszázötvenen vannak.
|
I Ki
|
GerZurch
|
18:22 |
Da sprach Elia zum Volke: Ich bin allein noch übrig als Prophet des Herrn, der Propheten Baals aber sind 450.
|
I Ki
|
GerTafel
|
18:22 |
Und Elijahu sprach zum Volke: Ich allein bin noch übriggeblieben als Jehovahs Prophet, und der Propheten des Baal sind hier vierhundertfünfzig Mann.
|
I Ki
|
PorAR
|
18:22 |
Então disse Elias ao povo: Só eu fiquei dos profetas do Senhor; mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
18:22 |
Toen zeide Elia tot het volk: Ik ben alleen een profeet des Heeren overgebleven, en de profeten van Baäl zijn vierhonderd en vijftig mannen.
|
I Ki
|
FarOPV
|
18:22 |
پس ایلیا به قوم گفت: من تنها نبی یهوه باقیماندهام وانبیای بعل چهارصد و پنجاه نفرند.
|
I Ki
|
Ndebele
|
18:22 |
UElija wasesithi ebantwini: Mina ngedwa ngingumprofethi weNkosi oseleyo; kodwa abaprofethi bakaBhali ngamadoda angamakhulu amane lamatshumi amahlanu.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
18:22 |
E Elias converteu a dizer ao povo: Só eu restei profeta do SENHOR; mas dos profetas de Baal há quatrocentos e cinquenta homens.
|
I Ki
|
Norsk
|
18:22 |
Og Elias sa til folket: Jeg er den eneste av Herrens profeter som er blitt tilbake, mens Ba'als profeter er fire hundre og femti mann.
|
I Ki
|
SloChras
|
18:22 |
Tedaj reče Elija ljudstvu: Jaz, jaz sam sem ostal prorok Gospodov, a prorokov Baalovih je štiristo in petdeset mož.
|
I Ki
|
Northern
|
18:22 |
Onda İlyas xalqa dedi: «Rəbbin peyğəmbərlərindən təkcə mən qaldım, amma Baalın peyğəmbərləri dörd yüz əlli nəfərdir.
|
I Ki
|
GerElb19
|
18:22 |
Und Elia sprach zu dem Volke: Ich allein bin übriggeblieben, ein Prophet Jehovas, und der Propheten des Baal sind vierhundertfünfzig Mann.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
18:22 |
Tad Elija sacīja uz tiem ļaudīm: es viens vienīgs esmu atlicis, Tā Kunga pravietis, bet Baāla praviešu ir četrsimt un piecdesmit.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
18:22 |
Então disse Elias ao povo: Eu só fiquei por propheta do Senhor, e os prophetas de Baal são quatrocentos e cincoenta homens.
|
I Ki
|
ChiUn
|
18:22 |
以利亞對眾民說:「作耶和華先知的只剩下我一個人;巴力的先知卻有四百五十個人。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
18:22 |
Då sade Elia till folket: Jag allena är qvar blifven, en Herrans Prophet; men Baals Propheter äro fyrahundrade och femtio män,
|
I Ki
|
FreKhan
|
18:22 |
Et Elle dit au peuple: "Je suis resté, moi, seul prophète de l’Eternel, tandis que les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante.
|
I Ki
|
FrePGR
|
18:22 |
Et Élie dit au peuple : Je suis resté seul prophète de l'Éternel, et de prophètes de Baal il y a quatre cent cinquante hommes.
|
I Ki
|
PorCap
|
18:22 |
Elias continuou: «Só eu fiquei, como único profeta do Senhor, enquanto que os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta.
|
I Ki
|
JapKougo
|
18:22 |
エリヤは民に言った、「わたしはただひとり残った主の預言者です。しかしバアルの預言者は四百五十人あります。
|
I Ki
|
GerTextb
|
18:22 |
Da sprach Elia zum Volke: Ich bin allein übrig als Prophet Jahwes, der Propheten Baals dagegen sind vierhundertundfünfzig Mann.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
18:22 |
Dijo, pues, Elías al pueblo: “He quedado yo solo de los profetas de Yahvé, cuando los profetas de Baal son cuatrocientos cincuenta hombres.
|
I Ki
|
Kapingam
|
18:22 |
Elijah ga-helekai, “Ma ko-au hua dela di soukohp a Yihowah dela e-dubu, malaa, e-haa-lau maa-madalima-(450) nia soukohp a Baal.
|
I Ki
|
GerOffBi
|
18:22 |
Elija sagte zu dem Volk: Ich, ich bin übrig geblieben [als] Prophet für JHWH allein. Und [die] Propheten des Baal [sind] vierhundertfünzig Mann.
|
I Ki
|
WLC
|
18:22 |
וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל־הָעָ֔ם אֲנִ֞י נוֹתַ֧רְתִּי נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה לְבַדִּ֑י וּנְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים אִֽישׁ׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
18:22 |
Elijas sakė tautai: „Aš likau vienas Viešpaties pranašas, o Baalo pranašų yra keturi šimtai penkiasdešimt.
|
I Ki
|
Bela
|
18:22 |
І сказаў Ільля народу: я адзін застаўся прарок Гасподні, а прарокаў Ваалавых чатырыста пяцьдзясят чалавек;
|
I Ki
|
GerBoLut
|
18:22 |
Da sprach Elia zum Volk: Ich bin allein uberblieben ein Prophet des HERRN, aber der Propheten Baals sind vierhundertundfunfzig Mann.
|
I Ki
|
FinPR92
|
18:22 |
Elia sanoi silloin kansalle: "Minä yksin olen jäänyt jäljelle Herran profeetoista, kun taas Baalin profeettoja on neljäsataaviisikymmentä.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
18:22 |
Y Elías tornó a decir al pueblo: Solo yo he quedado profeta de Jehová; y de los profetas de Baal hay cuatrocientos y cincuenta varones.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
18:22 |
Toen sprak Elias tot het volk: Ik sta hier alleen als de enig overgebleven profeet van Jahweh; de profeten van Báal zijn vierhonderd vijftig man sterk.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
18:22 |
Da fuhr Elija fort: "Ich allein bin als Prophet Jahwes übrig geblieben. Die Propheten Baals sind 450 Mann.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
18:22 |
الیاس نے بات جاری رکھی، ”رب کے نبیوں میں سے صرف مَیں ہی باقی رہ گیا ہوں۔ دوسری طرف بعل دیوتا کے یہ 450 نبی کھڑے ہیں۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
18:22 |
ثُمَّ قَالَ إِيلِيَّا لِلشَّعْبِ: «أَنَا بَقِيتُ وَحْدِي نَبِيّاً لِلرَّبِّ، وَأَنْبِيَاءُ الْبَعْلِ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَخَمْسُونَ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
18:22 |
以利亚对众人说:“耶和华的先知只剩下我一个,巴力的先知却有四百五十个。
|
I Ki
|
ItaRive
|
18:22 |
Allora Elia disse al popolo: "Son rimasto io solo de’ profeti dell’Eterno, mentre i profeti di Baal sono in quattrocentocinquanta.
|
I Ki
|
Afr1953
|
18:22 |
Toe sê Elía vir die volk: Ek het alleen oorgebly as profeet van die HERE, terwyl die profete van Baäl vier honderd en vyftig is.
|
I Ki
|
RusSynod
|
18:22 |
И сказал Илия народу: «Я один остался пророк Господен, а пророков Ваала четыреста пятьдесят человек.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
18:22 |
इलियास ने बात जारी रखी, “रब के नबियों में से सिर्फ़ मैं ही बाक़ी रह गया हूँ। दूसरी तरफ़ बाल देवता के यह 450 नबी खड़े हैं।
|
I Ki
|
TurNTB
|
18:22 |
İlyas konuşmasını şöyle sürdürdü: “RAB'bin peygamberi olarak sadece ben kaldım. Ama Baal'ın dört yüz elli peygamberi var.
|
I Ki
|
DutSVV
|
18:22 |
Toen zeide Elia tot het volk: Ik ben alleen een profeet des HEEREN overgebleven, en de profeten van Baal zijn vierhonderd en vijftig mannen.
|
I Ki
|
HunKNB
|
18:22 |
Erre Illés azt mondta a népnek: »Én maradtam meg egyedül az Úr prófétái közül: Baál prófétái pedig négyszázötvenen vannak.
|
I Ki
|
Maori
|
18:22 |
Katahi ka mea a Iraia ki te iwi, Ko ahau anake kua mahue nei o nga poropiti a Ihowa; e wha rau ia e rima tekau tangata nga poropiti a Paara.
|
I Ki
|
HunKar
|
18:22 |
Akkor monda Illés a népnek: Én maradtam meg csak egyedül az Úr prófétái közül; míg a Baál prófétái négyszázötvenen vannak;
|
I Ki
|
Viet
|
18:22 |
Bấy giờ, Ê-li nói với dân sự rằng: Trong vòng những tiên tri của Ðức Giê-hô-va, chỉ một mình ta còn lại; còn các tiên tri Ba-anh số là bốn trăm năm mươi người.
|
I Ki
|
Kekchi
|
18:22 |
Ut quixye ajcuiˈ reheb li tenamit: —Caˈaj cuiˈ la̱in lix profeta li Ka̱cuaˈ quincana. Abanan lix profeta laj Baal, aˈan cuanqueb ca̱hib ciento riqˈuin mero ciento (450).
|
I Ki
|
Swe1917
|
18:22 |
Då sade Elia till folket: »Jag allena är kvar såsom HERRENS Profet, och Baals profeter äro fyra hundra femtio man.
|
I Ki
|
CroSaric
|
18:22 |
Ilija nastavi: "Ja sam još jedini ostao kao prorok Jahvin, a Baalovih je proroka četiri stotine i pedeset.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
18:22 |
Ông Ê-li-a lại nói với dân : Chỉ sót lại mình tôi là ngôn sứ của ĐỨC CHÚA, còn ngôn sứ của Ba-an có những bốn trăm năm mươi người.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
18:22 |
Alors Elie dit au peuple : Je suis demeuré seul Prophète de l’Eternel ; et les prophètes de Bahal sont au nombre de quatre cent cinquante.
|
I Ki
|
FreLXX
|
18:22 |
Elie dit ensuite au peuple : Il n'y a plus que moi de prophète du Seigneur ; les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante, et les prophètes des bois sacrés quatre cents.
|
I Ki
|
Aleppo
|
18:22 |
ויאמר אליהו אל העם אני נותרתי נביא ליהוה לבדי ונביאי הבעל ארבע מאות וחמשים איש
|
I Ki
|
MapM
|
18:22 |
וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל־הָעָ֔ם אֲנִ֞י נוֹתַ֧רְתִּי נָבִ֛יא לַיהֹוָ֖ה לְבַדִּ֑י וּנְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים אִֽישׁ׃
|
I Ki
|
HebModer
|
18:22 |
ויאמר אליהו אל העם אני נותרתי נביא ליהוה לבדי ונביאי הבעל ארבע מאות וחמשים איש׃
|
I Ki
|
Kaz
|
18:22 |
Сонда Ілияс халыққа былай деді:— Жаратқан Иенің пайғамбарларынан қалған жалғыз өзім ғана, ал Бағалдың пайғамбарлары төрт жүз елу!
|
I Ki
|
FreJND
|
18:22 |
Et Élie dit au peuple : Je reste, moi seul, prophète de l’Éternel, et les prophètes de Baal sont 450 hommes.
|
I Ki
|
GerGruen
|
18:22 |
Da sprach Elias zum Volk: "Ich bin allein übrig als Prophet des Herrn. Der Baalspropheten dagegen sind es 450 Mann.
|
I Ki
|
SloKJV
|
18:22 |
Potem je Elija rekel ljudstvu: „Jaz, celó samo jaz sem ostal Gospodov prerok, toda Báalovih prerokov je štiristo petdeset mož.
|
I Ki
|
Haitian
|
18:22 |
Eli di yo: -Nan tout pwofèt Seyè a, se mwen menm ase ki rete. Men gen katsansenkant (450) pwofèt Baal.
|
I Ki
|
FinBibli
|
18:22 |
Niin sanoi Elia kansalle: minä olen ainoasti jäänyt Herran prophetaista; mutta Baalin prophetaita on neljäsataa ja viisikymmentä miestä.
|
I Ki
|
SpaRV
|
18:22 |
Y Elías tornó á decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos y cincuenta hombres.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
18:22 |
Felly dyma Elias yn dweud wrth y bobl, “Fi ydy'r unig un sydd ar ôl o broffwydi'r ARGLWYDD, ond mae yna bedwar cant pum deg o broffwydi Baal yma.
|
I Ki
|
GerMenge
|
18:22 |
Hierauf sagte Elia zum Volk: »Ich bin allein noch als Prophet des HERRN übriggeblieben, der Propheten Baals dagegen sind vierhundertfünfzig Mann.
|
I Ki
|
GreVamva
|
18:22 |
Τότε είπεν ο Ηλίας προς τον λαόν, Εγώ μόνος έμεινα προφήτης του Κυρίου· οι δε προφήται του Βάαλ είναι τετρακόσιοι πεντήκοντα άνδρες·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
18:22 |
І сказав Ілля до наро́ду: „Я сам позоста́вся Господній пророк, а пророків Ваалових — чотири сотні й п'ятдесят чоловіка.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
18:22 |
А Илија рече народу: Ја сам сам остао пророк Господњи; а пророка Валових има четири стотине и педесет.
|
I Ki
|
FreCramp
|
18:22 |
Et Elie dit au peuple : « Je suis resté seul des prophètes de Yahweh, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
18:22 |
Wtedy Eliasz powiedział do ludu: Tylko ja sam pozostałem jako prorok Pana; a proroków Baala jest czterystu pięćdziesięciu.
|
I Ki
|
FreSegon
|
18:22 |
Et Élie dit au peuple: Je suis resté seul des prophètes de l'Éternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
18:22 |
Y Elías tornó á decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos y cincuenta hombres.
|
I Ki
|
HunRUF
|
18:22 |
Akkor Illés ezt mondta a népnek: Én maradtam az Úr egyetlen prófétája, Baal prófétái pedig négyszázötvenen vannak.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
18:22 |
Da sagde Elias til Folket: »Jeg er den eneste af HERRENS Profeter, der er tilbage, og Ba'als Profeter er 450 Mand;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
18:22 |
Nau Ilaija i tokim ol manmeri, Mi, yes, mi wanpela tasol, i stap yet wanpela profet bilong BIKPELA. Tasol ol profet bilong Beal em 450 man.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
18:22 |
Da sagde Elias til Folket: Jeg er ene tilbage som Herrens Profet; men Baals Profeter ere fire Hundrede og halvtredsindstyve Mænd.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
18:22 |
Elie dit encore au peuple : Je suis demeuré seul d’entre les prophètes du Seigneur ; tandis que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.
|
I Ki
|
PolGdans
|
18:22 |
Tedy rzekł Elijasz do ludu: Jam tylko sam został prorok Pański; a proroków Baalowych cztery sta i pięćdziesiąt mężów.
|
I Ki
|
JapBungo
|
18:22 |
エリヤ民に言けるは惟我一人存りてヱホバの預言者たり然どバアルの預言者は四百五十人あり
|
I Ki
|
GerElb18
|
18:22 |
Und Elia sprach zu dem Volke: Ich allein bin übriggeblieben, ein Prophet Jehovas, und der Propheten des Baal sind 450 Mann.
|