I Ki
|
RWebster
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long .
|
I Ki
|
NHEBJE
|
6:17 |
In front of the temple sanctuary was forty cubits.
|
I Ki
|
ABP
|
6:17 |
And [5forty 6cubits 4was 3itself 1the 2temple] in front of the dabir.
|
I Ki
|
NHEBME
|
6:17 |
In front of the temple sanctuary was forty cubits.
|
I Ki
|
Rotherha
|
6:17 |
but, forty cubits, was the house itself,—the same, was the temple, before the oracle.
|
I Ki
|
LEB
|
6:17 |
The main hall of the temple was forty cubits ⌞in front of the inner sanctuary⌟,
|
I Ki
|
RNKJV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
6:17 |
And the house, that [is], the temple before it, was forty cubits [long].
|
I Ki
|
Webster
|
6:17 |
And the house, that [is], the temple before it, was forty cubits [long].
|
I Ki
|
Darby
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits [long].
|
I Ki
|
ASV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.
|
I Ki
|
LITV
|
6:17 |
And the house was forty cubits, that is , the temple before it .
|
I Ki
|
Geneva15
|
6:17 |
But the house, that is, the Temple before it, was fourtie cubites long.
|
I Ki
|
CPDV
|
6:17 |
And the temple itself, before the doors of the oracle, was forty cubits.
|
I Ki
|
BBE
|
6:17 |
And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.
|
I Ki
|
DRC
|
6:17 |
And the temple itself, before the doors of the oracle, was forty cubits long.
|
I Ki
|
GodsWord
|
6:17 |
The 60-foot-long room at the front of the temple served as the main hall.
|
I Ki
|
JPS
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before the Sanctuary, was forty cubits long.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
NETfree
|
6:17 |
The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.
|
I Ki
|
AB
|
6:17 |
And the temple was forty cubits long,
|
I Ki
|
AFV2020
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits.
|
I Ki
|
NHEB
|
6:17 |
In front of the temple sanctuary was forty cubits.
|
I Ki
|
NETtext
|
6:17 |
The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.
|
I Ki
|
UKJV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
KJV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
KJVA
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
AKJV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
RLT
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
|
I Ki
|
MKJV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits.
|
I Ki
|
YLT
|
6:17 |
And forty by the cubit was the house, it is the temple before it .
|
I Ki
|
ACV
|
6:17 |
And the house, that is, the temple in front of the oracle, was forty cubits long.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:17 |
E a casa, a saber, o templo de dentro, tinha quarenta côvados.
|
I Ki
|
Mg1865
|
6:17 |
Ary ny lavan’ ny ati-trano lehibe teo anoloan’ io dia efa-polo hakiho.
|
I Ki
|
FinPR
|
6:17 |
Ja temppeli, se on temppelisali kaikkeinpyhimmän edessä, oli neljääkymmentä kyynärää pitkä.
|
I Ki
|
FinRK
|
6:17 |
Sen edessä oleva temppelisali oli neljäkymmentä kyynärää pitkä.
|
I Ki
|
ChiSB
|
6:17 |
至聖所前的外殿,長四十肘。
|
I Ki
|
ChiUns
|
6:17 |
内殿前的外殿,长四十肘。
|
I Ki
|
BulVeren
|
6:17 |
А домът, храмовата зала отпред, беше четиридесет лакътя.
|
I Ki
|
AraSVD
|
6:17 |
وَأَرْبَعُونَ ذِرَاعًا كَانَتِ ٱلْبَيْتَ، أَيِ ٱلْهَيْكَلَ ٱلَّذِي أَمَامَهُ.
|
I Ki
|
Esperant
|
6:17 |
Kvardek ulnojn da longo havis la domo, tio estas la antaŭa parto de la templo.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
6:17 |
ตัวพระนิเวศคือห้องโถงซึ่งอยู่ส่วนหน้านั้นยาวสี่สิบศอก
|
I Ki
|
OSHB
|
6:17 |
וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
6:17 |
ထိုအခန်းရှေ့မှာတည်သော ဗိမာန်တော် အလျားသည် အတောင်လေးဆယ်ရှိ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
6:17 |
اتاق جلوی مقدّسترین مکان، هجده متر طول داشت.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
6:17 |
Jo hissā sāmne rah gayā use Muqaddas Kamrā muqarrar kiyā gayā. Us kī lambāī 60 fuṭ thī.
|
I Ki
|
SweFolk
|
6:17 |
Fyrtio alnar mätte den del av huset som utgjorde tempelsalen framför det.
|
I Ki
|
GerSch
|
6:17 |
Aber das Tempelhaus vor dem Chor war vierzig Ellen lang.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
6:17 |
At ang bahay, sa makatuwid baga'y ang templo sa harap ng sanggunian ay apat na pung siko ang haba.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
6:17 |
Temppeli, se on temppelisali kaikkeinpyhimmän edessä, oli neljäkymmentä kyynärää pitkä.
|
I Ki
|
Dari
|
6:17 |
طول تمام عبادتگاه، بغیر از قدس الاقداس بیست متر بود.
|
I Ki
|
SomKQA
|
6:17 |
Oo guriga macbudka ah ee ka horreeyey dhererkiisu wuxuu ahaa afartan dhudhun.
|
I Ki
|
NorSMB
|
6:17 |
Og huset - det heilage framanfor koret - var fyrti alner langt.
|
I Ki
|
Alb
|
6:17 |
Shtëpia, domethënë tempulli, përpara vendit shumë të shenjtë ishte e gjatë dyzet kubitë.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
6:17 |
그 집 곧 그것 앞의 전은 길이가 사십 큐빗이었으며
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
6:17 |
А дом, црква напријед, бијаше од четрдесет лаката.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
6:17 |
Sotheli thilke temple bifor the doris of Goddis answering place was of fourti cubitis.
|
I Ki
|
Mal1910
|
6:17 |
അന്തൎമ്മന്ദിരത്തിന്റെ മുൻഭാഗത്തുള്ള മന്ദിരമായ ആലയത്തിന്നു നാല്പതു മുഴം നിളമുണ്ടായിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
6:17 |
내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
|
I Ki
|
Azeri
|
6:17 |
ائچ اوتاغين باييريندا اولان بؤيوک اوتاق، قيرخ قولآچ اوزونلوغوندا ائدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:17 |
Men templets hus utanför chorenom var fyratio alnar långt.
|
I Ki
|
KLV
|
6:17 |
The tuq, vetlh ghaH, the lalDan qach qaSpa' the oracle, ghaHta' loSmaH cubits tIq.
|
I Ki
|
ItaDio
|
6:17 |
E la Casa, cioè il Tempio anteriore, era di quaranta cubiti.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:17 |
Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
6:17 |
И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
6:17 |
και τεσσαράκοντα πηχέων ην αυτός ο ναός κατά πρόσωπον του δαβίρ
|
I Ki
|
FreBBB
|
6:17 |
Et la maison, le temple, sur le devant, était de quarante coudées.
|
I Ki
|
LinVB
|
6:17 |
Eteni enene ya Tempelo, soko otiki esika esantusantu o liboso, ekoki na bolai maboko ntuku inei.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
6:17 |
És negyven könyöknyi volt a ház, az a templom előlről.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
6:17 |
內殿前之室、長四十肘、
|
I Ki
|
VietNVB
|
6:17 |
Phần chính điện ở phía trước của Nơi Chí Thánh dài hai mươi thước.
|
I Ki
|
LXX
|
6:17 |
καὶ τεσσαράκοντα πηχῶν ἦν ὁ ναὸς κατὰ πρόσωπον
|
I Ki
|
CebPinad
|
6:17 |
Ug ang balay, nga mao ang templo, sa atubangan sa pulong sa Dios kap-atan ka maniko ang gitas-on .
|
I Ki
|
RomCor
|
6:17 |
Cei patruzeci de coţi de dinainte alcătuiau Casa, adică Templul.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
6:17 |
Pere me mi mwohn wasa kiset reireiki piht 60.
|
I Ki
|
HunUj
|
6:17 |
Az előtte levő templom, azaz a szentély, negyven könyök volt.
|
I Ki
|
GerZurch
|
6:17 |
und vierzig Ellen lang war das Heilige vor dem Allerheiligsten.
|
I Ki
|
GerTafel
|
6:17 |
Und vierzig Ellen war das Haus, das ist der Tempel, nach vorne.
|
I Ki
|
PorAR
|
6:17 |
E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
6:17 |
Dat huis nu was van veertig ellen, namelijk de tempel, die vooraan was.
|
I Ki
|
FarOPV
|
6:17 |
و خانه، یعنی هیکل پیش روی محراب چهل ذراع بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
6:17 |
Lendlu, elithempeli, ngaphambili, yayizingalo ezingamatshumi amane.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:17 |
E a casa, a saber, o templo de dentro, tinha quarenta côvados.
|
I Ki
|
Norsk
|
6:17 |
Og huset - det Hellige foran koret - var firti alen langt.
|
I Ki
|
SloChras
|
6:17 |
Hiša pa, to je templjeva dvorana spredaj, je bila štirideset komolcev dolga.
|
I Ki
|
Northern
|
6:17 |
İç otağın bayırında olan böyük otaq qırx qulac uzunluğunda idi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
6:17 |
Und das Haus, das ist der Tempel, vorn vor dem Sprachorte, war vierzig Ellen lang.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
6:17 |
Un tas nams bija garš četrdesmit olektis, proti tas Dieva nams, kas priekšā.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
6:17 |
Era pois a casa de quarenta covados, a saber: o templo interior.
|
I Ki
|
ChiUn
|
6:17 |
內殿前的外殿,長四十肘。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:17 |
Men templets hus utanför chorenom var fyratio alnar långt.
|
I Ki
|
FreKhan
|
6:17 |
Le reste de la maison, de quarante coudées, formait le hêkhal ou avant-corps.
|
I Ki
|
FrePGR
|
6:17 |
Et l'édifice avait quarante coudées, c'est-à-dire, le Temple devant [le Sanctuaire].
|
I Ki
|
PorCap
|
6:17 |
Os restantes quarenta côvados, esses constituíam a parte interior do templo.
|
I Ki
|
JapKougo
|
6:17 |
宮すなわち本殿の前にある拝殿は長さ四十キュビトであった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
6:17 |
Und vierzig Ellen maß das Gebäude, das heißt der Hauptraum vor dem Hinterraum.
|
I Ki
|
Kapingam
|
6:17 |
Di ruum dela i-mua di Gowaa Dabuaahia Huoloo le e-looloo nia piidi e-modoono.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
6:17 |
La Casa, es decir, el Templo delante del (Santísimo) , tenía cuarenta codos (de largo).
|
I Ki
|
WLC
|
6:17 |
וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
6:17 |
Namų, tai yra šventyklos, ilgis iki jos buvo keturiasdešimt uolekčių.
|
I Ki
|
Bela
|
6:17 |
Сорак локцяў быў храм, гэта значыць, пярэдняя частка храма.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
6:17 |
Aber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.
|
I Ki
|
FinPR92
|
6:17 |
ja sen eteen jäävä temppelisali oli neljänkymmenen kyynärän pituinen.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
6:17 |
Y la casa tuvo cuarenta codos, a saber, el templo de dentro.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
6:17 |
Zo bleef er nog veertig el van de tempel over; dit was het Heilige, dat zich voor het Allerheiligste bevond.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
6:17 |
Der Tempelraum davor war noch 20 Meter lang.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
6:17 |
جو حصہ سامنے رہ گیا اُسے مُقدّس کمرا مقرر کیا گیا۔ اُس کی لمبائی 60 فٹ تھی۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
6:17 |
وَامْتَدَّ بَاقِي الهَيْكَلِ أَمَامَ قُدْسِ الأَقْدَاسِ عَلَى طُولِ أَرْبَعِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عِشْرِينَ مِتْراً).
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
6:17 |
内殿前面的外殿长十八公尺。
|
I Ki
|
ItaRive
|
6:17 |
I quaranta cubiti sul davanti formavano la casa, vale a dire il tempio.
|
I Ki
|
Afr1953
|
6:17 |
En vooraan was die huis, dit is die hoofvertrek, veertig el.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:17 |
Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
6:17 |
जो हिस्सा सामने रह गया उसे मुक़द्दस कमरा मुक़र्रर किया गया। उस की लंबाई 60 फ़ुट थी।
|
I Ki
|
TurNTB
|
6:17 |
Bu iç odanın önündeki ana bölümün uzunluğu ise kırk arşındı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
6:17 |
Dat huis nu was van veertig ellen, namelijk de tempel, die vooraan was.
|
I Ki
|
HunKNB
|
6:17 |
Maga a szentély, a felelőhely ajtaja előtt, negyven könyöknyi volt.
|
I Ki
|
Maori
|
6:17 |
A, ko te whare, ara ko te temepara i mua o te ahurewa, e wha tekau whatianga te roa.
|
I Ki
|
HunKar
|
6:17 |
Az előtte való szenthely hossza negyven sing volt.
|
I Ki
|
Viet
|
6:17 |
Còn bốn mươi thước kia, làm tiền đường của đền thờ.
|
I Ki
|
Kekchi
|
6:17 |
Lix nimal li naˈajej li nacana chiru li Lokˈlaj Santil Naˈajej, aˈan cuan cuakxaklaju metro xnajtil rok.
|
I Ki
|
Swe1917
|
6:17 |
Och fyrtio alnar mätte den del av huset, som utgjorde tempelsalen därframför.
|
I Ki
|
CroSaric
|
6:17 |
A Hekal - Svetište, dio Hrama ispred Debira - imaše četrdeset lakata.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
6:17 |
Cung Thánh, tức là Hê-can, ở trước Đơ-via, được hai mươi thước.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
6:17 |
Mais la maison, savoir le Temple de devant, était de quarante coudées.
|
I Ki
|
FreLXX
|
6:17 |
Et la nef avait quarante coudées,
|
I Ki
|
Aleppo
|
6:17 |
וארבעים באמה היה הבית—הוא ההיכל לפני
|
I Ki
|
MapM
|
6:17 |
וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
|
I Ki
|
HebModer
|
6:17 |
וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני׃
|
I Ki
|
Kaz
|
6:17 |
Осы қасиетті бөлменің алдында орналасқан қасиетті бөлменің ұзындығы қырық шынтақ болды.
|
I Ki
|
FreJND
|
6:17 |
Et la maison, c’est-à-dire le temple, devant [l’oracle], était de 40 coudées.
|
I Ki
|
GerGruen
|
6:17 |
Vierzig Ellen maß das Haus, das heißt das Heiligtum vor ihm.
|
I Ki
|
SloKJV
|
6:17 |
Hiša, to je tempelj pred njo, je bila dolga štirideset komolcev.
|
I Ki
|
Haitian
|
6:17 |
Pati tanp lan ki te devan pyès ki apa nèt pou Seyè a te gen swasant pye longè.
|
I Ki
|
FinBibli
|
6:17 |
Ja huone oli neljäkymmentä kynärää pitkä, se esipuoli templistä.
|
I Ki
|
SpaRV
|
6:17 |
Y la casa, á saber, el templo de dentro, tenía cuarenta codos.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
6:17 |
Roedd prif neuadd y deml, o flaen y cysegr mewnol, yn un deg wyth metr o hyd.
|
I Ki
|
GerMenge
|
6:17 |
Aber das vordere Tempelhaus, das heißt der Großraum vorn vor dem Allerheiligsten, maß vierzig Ellen.
|
I Ki
|
GreVamva
|
6:17 |
Ο δε οίκος, τουτέστι ο ναός ο κατέμπροσθεν, ήτο τεσσαράκοντα πηχών μήκους.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
6:17 |
А той храм був на сорок лі́ктів, він — той, що перед девіром.
|
I Ki
|
FreCramp
|
6:17 |
La maison, c'est-à-dire le temple antérieur, était de quarante coudées.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
6:17 |
А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
6:17 |
Sam dom, czyli świątynia przed Miejscem Najświętszym, miał czterdzieści łokci długości.
|
I Ki
|
FreSegon
|
6:17 |
Les quarante coudées sur le devant formaient la maison, c'est-à-dire le temple.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
6:17 |
Y la casa, á saber, el templo de dentro, tenía cuarenta codos.
|
I Ki
|
HunRUF
|
6:17 |
Az előtte levő templomcsarnok, azaz a szentély negyven könyök volt.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
6:17 |
Fyrretyve Alen maalte det Hellige foran Inderhallen.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
6:17 |
Na dispela haus, em i olsem, dispela tempel long fran bilong en, em i longpela olsem 40 kyubit.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
6:17 |
Og Huset var fyrretyve Alen langt, nemlig det hellige udenfor.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
6:17 |
(Or) Le temple, depuis l’entrée de l’oracle, avait quarante coudées.
|
I Ki
|
PolGdans
|
6:17 |
A na czterdzieści łokci był sam dom, to jest, kościół przed świątnicą.
|
I Ki
|
JapBungo
|
6:17 |
家即ち前にある拝殿は四十キユビトなり
|
I Ki
|
GerElb18
|
6:17 |
Und das Haus, das ist der Tempel, vorn vor dem Sprachorte, war vierzig Ellen lang.
|