Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long .
I Ki NHEBJE 6:17  In front of the temple sanctuary was forty cubits.
I Ki ABP 6:17  And [5forty 6cubits 4was 3itself 1the 2temple] in front of the dabir.
I Ki NHEBME 6:17  In front of the temple sanctuary was forty cubits.
I Ki Rotherha 6:17  but, forty cubits, was the house itself,—the same, was the temple, before the oracle.
I Ki LEB 6:17  The main hall of the temple was forty cubits ⌞in front of the inner sanctuary⌟,
I Ki RNKJV 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki Jubilee2 6:17  And the house, that [is], the temple before it, was forty cubits [long].
I Ki Webster 6:17  And the house, that [is], the temple before it, was forty cubits [long].
I Ki Darby 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits [long].
I Ki ASV 6:17  And the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.
I Ki LITV 6:17  And the house was forty cubits, that is , the temple before it .
I Ki Geneva15 6:17  But the house, that is, the Temple before it, was fourtie cubites long.
I Ki CPDV 6:17  And the temple itself, before the doors of the oracle, was forty cubits.
I Ki BBE 6:17  And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.
I Ki DRC 6:17  And the temple itself, before the doors of the oracle, was forty cubits long.
I Ki GodsWord 6:17  The 60-foot-long room at the front of the temple served as the main hall.
I Ki JPS 6:17  And the house, that is, the temple before the Sanctuary, was forty cubits long.
I Ki KJVPCE 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki NETfree 6:17  The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.
I Ki AB 6:17  And the temple was forty cubits long,
I Ki AFV2020 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits.
I Ki NHEB 6:17  In front of the temple sanctuary was forty cubits.
I Ki NETtext 6:17  The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.
I Ki UKJV 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki KJV 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki KJVA 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki AKJV 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki RLT 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
I Ki MKJV 6:17  And the house, that is, the temple before it, was forty cubits.
I Ki YLT 6:17  And forty by the cubit was the house, it is the temple before it .
I Ki ACV 6:17  And the house, that is, the temple in front of the oracle, was forty cubits long.
I Ki VulgSist 6:17  Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.
I Ki VulgCont 6:17  Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.
I Ki Vulgate 6:17  porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi
I Ki VulgHetz 6:17  Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.
I Ki VulgClem 6:17  Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.
I Ki CzeBKR 6:17  Pročež čtyřidcíti loktů byl dům, jenž jest chrám přední.
I Ki CzeB21 6:17  Přední část chrámu, totiž chrámová loď, tedy měřila 40 loktů.
I Ki CzeCEP 6:17  Dům, to je chrámová loď před velesvatyní, měřil čtyřicet loket.
I Ki CzeCSP 6:17  Čtyřicet loket byl dům, to je chrám, vepředu.
I Ki PorBLivr 6:17  E a casa, a saber, o templo de dentro, tinha quarenta côvados.
I Ki Mg1865 6:17  Ary ny lavan’ ny ati-trano lehibe teo anoloan’ io dia efa-polo hakiho.
I Ki FinPR 6:17  Ja temppeli, se on temppelisali kaikkeinpyhimmän edessä, oli neljääkymmentä kyynärää pitkä.
I Ki FinRK 6:17  Sen edessä oleva temppelisali oli neljäkymmentä kyynärää pitkä.
I Ki ChiSB 6:17  至聖所前的外殿,長四十肘。
I Ki ChiUns 6:17  内殿前的外殿,长四十肘。
I Ki BulVeren 6:17  А домът, храмовата зала отпред, беше четиридесет лакътя.
I Ki AraSVD 6:17  وَأَرْبَعُونَ ذِرَاعًا كَانَتِ ٱلْبَيْتَ، أَيِ ٱلْهَيْكَلَ ٱلَّذِي أَمَامَهُ.
I Ki Esperant 6:17  Kvardek ulnojn da longo havis la domo, tio estas la antaŭa parto de la templo.
I Ki ThaiKJV 6:17  ตัวพระนิเวศคือห้องโถงซึ่งอยู่ส่วนหน้านั้นยาวสี่สิบศอก
I Ki OSHB 6:17  וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
I Ki BurJudso 6:17  ထိုအခန်းရှေ့မှာတည်သော ဗိမာန်တော် အလျားသည် အတောင်လေးဆယ်ရှိ၏။
I Ki FarTPV 6:17  اتاق جلوی مقدّسترین مکان، هجده متر طول داشت.
I Ki UrduGeoR 6:17  Jo hissā sāmne rah gayā use Muqaddas Kamrā muqarrar kiyā gayā. Us kī lambāī 60 fuṭ thī.
I Ki SweFolk 6:17  Fyrtio alnar mätte den del av huset som utgjorde tempelsalen framför det.
I Ki GerSch 6:17  Aber das Tempelhaus vor dem Chor war vierzig Ellen lang.
I Ki TagAngBi 6:17  At ang bahay, sa makatuwid baga'y ang templo sa harap ng sanggunian ay apat na pung siko ang haba.
I Ki FinSTLK2 6:17  Temppeli, se on temppelisali kaikkeinpyhimmän edessä, oli neljäkymmentä kyynärää pitkä.
I Ki Dari 6:17  طول تمام عبادتگاه، بغیر از قدس الاقداس بیست متر بود.
I Ki SomKQA 6:17  Oo guriga macbudka ah ee ka horreeyey dhererkiisu wuxuu ahaa afartan dhudhun.
I Ki NorSMB 6:17  Og huset - det heilage framanfor koret - var fyrti alner langt.
I Ki Alb 6:17  Shtëpia, domethënë tempulli, përpara vendit shumë të shenjtë ishte e gjatë dyzet kubitë.
I Ki KorHKJV 6:17  그 집 곧 그것 앞의 전은 길이가 사십 큐빗이었으며
I Ki SrKDIjek 6:17  А дом, црква напријед, бијаше од четрдесет лаката.
I Ki Wycliffe 6:17  Sotheli thilke temple bifor the doris of Goddis answering place was of fourti cubitis.
I Ki Mal1910 6:17  അന്തൎമ്മന്ദിരത്തിന്റെ മുൻഭാഗത്തുള്ള മന്ദിരമായ ആലയത്തിന്നു നാല്പതു മുഴം നിളമുണ്ടായിരുന്നു.
I Ki KorRV 6:17  내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
I Ki Azeri 6:17  ائچ اوتاغين باييريندا اولان بؤيوک اوتاق، قيرخ قول‌آچ اوزونلوغوندا ائدي.
I Ki SweKarlX 6:17  Men templets hus utanför chorenom var fyratio alnar långt.
I Ki KLV 6:17  The tuq, vetlh ghaH, the lalDan qach qaSpa' the oracle, ghaHta' loSmaH cubits tIq.
I Ki ItaDio 6:17  E la Casa, cioè il Tempio anteriore, era di quaranta cubiti.
I Ki RusSynod 6:17  Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
I Ki CSlEliza 6:17  И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
I Ki ABPGRK 6:17  και τεσσαράκοντα πηχέων ην αυτός ο ναός κατά πρόσωπον του δαβίρ
I Ki FreBBB 6:17  Et la maison, le temple, sur le devant, était de quarante coudées.
I Ki LinVB 6:17  Eteni enene ya Tempelo, soko otiki esika esantusantu o liboso, ekoki na bolai maboko ntuku inei.
I Ki HunIMIT 6:17  És negyven könyöknyi volt a ház, az a templom előlről.
I Ki ChiUnL 6:17  內殿前之室、長四十肘、
I Ki VietNVB 6:17  Phần chính điện ở phía trước của Nơi Chí Thánh dài hai mươi thước.
I Ki LXX 6:17  καὶ τεσσαράκοντα πηχῶν ἦν ὁ ναὸς κατὰ πρόσωπον
I Ki CebPinad 6:17  Ug ang balay, nga mao ang templo, sa atubangan sa pulong sa Dios kap-atan ka maniko ang gitas-on .
I Ki RomCor 6:17  Cei patruzeci de coţi de dinainte alcătuiau Casa, adică Templul.
I Ki Pohnpeia 6:17  Pere me mi mwohn wasa kiset reireiki piht 60.
I Ki HunUj 6:17  Az előtte levő templom, azaz a szentély, negyven könyök volt.
I Ki GerZurch 6:17  und vierzig Ellen lang war das Heilige vor dem Allerheiligsten.
I Ki GerTafel 6:17  Und vierzig Ellen war das Haus, das ist der Tempel, nach vorne.
I Ki PorAR 6:17  E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
I Ki DutSVVA 6:17  Dat huis nu was van veertig ellen, namelijk de tempel, die vooraan was.
I Ki FarOPV 6:17  و خانه، یعنی هیکل پیش روی محراب چهل ذراع بود.
I Ki Ndebele 6:17  Lendlu, elithempeli, ngaphambili, yayizingalo ezingamatshumi amane.
I Ki PorBLivr 6:17  E a casa, a saber, o templo de dentro, tinha quarenta côvados.
I Ki Norsk 6:17  Og huset - det Hellige foran koret - var firti alen langt.
I Ki SloChras 6:17  Hiša pa, to je templjeva dvorana spredaj, je bila štirideset komolcev dolga.
I Ki Northern 6:17  İç otağın bayırında olan böyük otaq qırx qulac uzunluğunda idi.
I Ki GerElb19 6:17  Und das Haus, das ist der Tempel, vorn vor dem Sprachorte, war vierzig Ellen lang.
I Ki LvGluck8 6:17  Un tas nams bija garš četrdesmit olektis, proti tas Dieva nams, kas priekšā.
I Ki PorAlmei 6:17  Era pois a casa de quarenta covados, a saber: o templo interior.
I Ki ChiUn 6:17  內殿前的外殿,長四十肘。
I Ki SweKarlX 6:17  Men templets hus utanför chorenom var fyratio alnar långt.
I Ki FreKhan 6:17  Le reste de la maison, de quarante coudées, formait le hêkhal ou avant-corps.
I Ki FrePGR 6:17  Et l'édifice avait quarante coudées, c'est-à-dire, le Temple devant [le Sanctuaire].
I Ki PorCap 6:17  Os restantes quarenta côvados, esses constituíam a parte interior do templo.
I Ki JapKougo 6:17  宮すなわち本殿の前にある拝殿は長さ四十キュビトであった。
I Ki GerTextb 6:17  Und vierzig Ellen maß das Gebäude, das heißt der Hauptraum vor dem Hinterraum.
I Ki Kapingam 6:17  Di ruum dela i-mua di Gowaa Dabuaahia Huoloo le e-looloo nia piidi e-modoono.
I Ki SpaPlate 6:17  La Casa, es decir, el Templo delante del (Santísimo) , tenía cuarenta codos (de largo).
I Ki WLC 6:17  וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
I Ki LtKBB 6:17  Namų, tai yra šventyklos, ilgis iki jos buvo keturiasdešimt uolekčių.
I Ki Bela 6:17  Сорак локцяў быў храм, гэта значыць, пярэдняя частка храма.
I Ki GerBoLut 6:17  Aber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.
I Ki FinPR92 6:17  ja sen eteen jäävä temppelisali oli neljänkymmenen kyynärän pituinen.
I Ki SpaRV186 6:17  Y la casa tuvo cuarenta codos, a saber, el templo de dentro.
I Ki NlCanisi 6:17  Zo bleef er nog veertig el van de tempel over; dit was het Heilige, dat zich voor het Allerheiligste bevond.
I Ki GerNeUe 6:17  Der Tempelraum davor war noch 20 Meter lang.
I Ki UrduGeo 6:17  جو حصہ سامنے رہ گیا اُسے مُقدّس کمرا مقرر کیا گیا۔ اُس کی لمبائی 60 فٹ تھی۔
I Ki AraNAV 6:17  وَامْتَدَّ بَاقِي الهَيْكَلِ أَمَامَ قُدْسِ الأَقْدَاسِ عَلَى طُولِ أَرْبَعِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عِشْرِينَ مِتْراً).
I Ki ChiNCVs 6:17  内殿前面的外殿长十八公尺。
I Ki ItaRive 6:17  I quaranta cubiti sul davanti formavano la casa, vale a dire il tempio.
I Ki Afr1953 6:17  En vooraan was die huis, dit is die hoofvertrek, veertig el.
I Ki RusSynod 6:17  Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
I Ki UrduGeoD 6:17  जो हिस्सा सामने रह गया उसे मुक़द्दस कमरा मुक़र्रर किया गया। उस की लंबाई 60 फ़ुट थी।
I Ki TurNTB 6:17  Bu iç odanın önündeki ana bölümün uzunluğu ise kırk arşındı.
I Ki DutSVV 6:17  Dat huis nu was van veertig ellen, namelijk de tempel, die vooraan was.
I Ki HunKNB 6:17  Maga a szentély, a felelőhely ajtaja előtt, negyven könyöknyi volt.
I Ki Maori 6:17  A, ko te whare, ara ko te temepara i mua o te ahurewa, e wha tekau whatianga te roa.
I Ki HunKar 6:17  Az előtte való szenthely hossza negyven sing volt.
I Ki Viet 6:17  Còn bốn mươi thước kia, làm tiền đường của đền thờ.
I Ki Kekchi 6:17  Lix nimal li naˈajej li nacana chiru li Lokˈlaj Santil Naˈajej, aˈan cuan cuakxaklaju metro xnajtil rok.
I Ki Swe1917 6:17  Och fyrtio alnar mätte den del av huset, som utgjorde tempelsalen därframför.
I Ki CroSaric 6:17  A Hekal - Svetište, dio Hrama ispred Debira - imaše četrdeset lakata.
I Ki VieLCCMN 6:17  Cung Thánh, tức là Hê-can, ở trước Đơ-via, được hai mươi thước.
I Ki FreBDM17 6:17  Mais la maison, savoir le Temple de devant, était de quarante coudées.
I Ki FreLXX 6:17  Et la nef avait quarante coudées,
I Ki Aleppo 6:17  וארבעים באמה היה הבית—הוא ההיכל לפני
I Ki MapM 6:17  וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
I Ki HebModer 6:17  וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני׃
I Ki Kaz 6:17  Осы қасиетті бөлменің алдында орналасқан қасиетті бөлменің ұзындығы қырық шынтақ болды.
I Ki FreJND 6:17  Et la maison, c’est-à-dire le temple, devant [l’oracle], était de 40 coudées.
I Ki GerGruen 6:17  Vierzig Ellen maß das Haus, das heißt das Heiligtum vor ihm.
I Ki SloKJV 6:17  Hiša, to je tempelj pred njo, je bila dolga štirideset komolcev.
I Ki Haitian 6:17  Pati tanp lan ki te devan pyès ki apa nèt pou Seyè a te gen swasant pye longè.
I Ki FinBibli 6:17  Ja huone oli neljäkymmentä kynärää pitkä, se esipuoli templistä.
I Ki SpaRV 6:17  Y la casa, á saber, el templo de dentro, tenía cuarenta codos.
I Ki WelBeibl 6:17  Roedd prif neuadd y deml, o flaen y cysegr mewnol, yn un deg wyth metr o hyd.
I Ki GerMenge 6:17  Aber das vordere Tempelhaus, das heißt der Großraum vorn vor dem Allerheiligsten, maß vierzig Ellen.
I Ki GreVamva 6:17  Ο δε οίκος, τουτέστι ο ναός ο κατέμπροσθεν, ήτο τεσσαράκοντα πηχών μήκους.
I Ki UkrOgien 6:17  А той храм був на сорок лі́ктів, він — той, що перед девіром.
I Ki FreCramp 6:17  La maison, c'est-à-dire le temple antérieur, était de quarante coudées.
I Ki SrKDEkav 6:17  А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
I Ki PolUGdan 6:17  Sam dom, czyli świątynia przed Miejscem Najświętszym, miał czterdzieści łokci długości.
I Ki FreSegon 6:17  Les quarante coudées sur le devant formaient la maison, c'est-à-dire le temple.
I Ki SpaRV190 6:17  Y la casa, á saber, el templo de dentro, tenía cuarenta codos.
I Ki HunRUF 6:17  Az előtte levő templomcsarnok, azaz a szentély negyven könyök volt.
I Ki DaOT1931 6:17  Fyrretyve Alen maalte det Hellige foran Inderhallen.
I Ki TpiKJPB 6:17  Na dispela haus, em i olsem, dispela tempel long fran bilong en, em i longpela olsem 40 kyubit.
I Ki DaOT1871 6:17  Og Huset var fyrretyve Alen langt, nemlig det hellige udenfor.
I Ki FreVulgG 6:17  (Or) Le temple, depuis l’entrée de l’oracle, avait quarante coudées.
I Ki PolGdans 6:17  A na czterdzieści łokci był sam dom, to jest, kościół przed świątnicą.
I Ki JapBungo 6:17  家即ち前にある拝殿は四十キユビトなり
I Ki GerElb18 6:17  Und das Haus, das ist der Tempel, vorn vor dem Sprachorte, war vierzig Ellen lang.