Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 6:23  And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
I Ki NHEBJE 6:23  In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
I Ki ABP 6:23  And he made in the dabir two cherubim of wood of cypresses, ten cubits was the greatness being measured by a rule,
I Ki NHEBME 6:23  In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
I Ki Rotherha 6:23  And he made, within the shrine, two cherubim of wild olive wood,—ten cubits in height;
I Ki LEB 6:23  He made two cherubim of olive wood for the inner sanctuary, ten cubits high.
I Ki RNKJV 6:23  And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki Jubilee2 6:23  And within the oracle he made two cherubims [of] olive wood, [each] ten cubits high.
I Ki Webster 6:23  And within the oracle he made two cherubim [of] olive tree, [each] ten cubits high.
I Ki Darby 6:23  And he made in the oracle two cherubim of olive-wood, ten cubits high;
I Ki ASV 6:23  And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
I Ki LITV 6:23  And inside the Holy of Holies he made two cherubs of the olive tree; their height was ten cubits.
I Ki Geneva15 6:23  And within the oracle he made two Cherubims of oliue tree, ten cubites hie.
I Ki CPDV 6:23  And he made in the oracle two cherubim from wood of the olive tree, of ten cubits in height.
I Ki BBE 6:23  In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
I Ki DRC 6:23  And he made in the oracle two cherubims of olive tree, of ten cubits in height.
I Ki GodsWord 6:23  In the inner room he made two 15-foot-tall angels out of olive wood.
I Ki JPS 6:23  And in the Sanctuary he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
I Ki KJVPCE 6:23  ¶ And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki NETfree 6:23  In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet high.
I Ki AB 6:23  And he made in the oracle two cherubim of ten cubits high.
I Ki AFV2020 6:23  And inside the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, ten cubits high.
I Ki NHEB 6:23  In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
I Ki NETtext 6:23  In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet high.
I Ki UKJV 6:23  And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki KJV 6:23  And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki KJVA 6:23  And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki AKJV 6:23  And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
I Ki RLT 6:23  And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
I Ki MKJV 6:23  And inside the Holy of Holies he made two cherubs of olive wood, ten cubits high.
I Ki YLT 6:23  And he maketh within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits is their height;
I Ki ACV 6:23  And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
I Ki VulgSist 6:23  Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
I Ki VulgCont 6:23  Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
I Ki Vulgate 6:23  et fecit in oraculo duo cherubin de lignis olivarum decem cubitorum altitudinis
I Ki VulgHetz 6:23  Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
I Ki VulgClem 6:23  Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
I Ki CzeBKR 6:23  Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.
I Ki CzeB21 6:23  Pro svatostánek zhotovil dva cheruby z olivového dřeva. Každý byl 10 loktů vysoký.
I Ki CzeCEP 6:23  Pro svatostánek zhotovil dva cheruby z olivového dřeva; jejich výška byla deset loket.
I Ki CzeCSP 6:23  Udělal ve svatyni dva cheruby z olivového dřeva, deset loket vysoké.
I Ki PorBLivr 6:23  Fez também no compartimento interno dois querubins de madeira de oliva, cada um de altura de dez côvados.
I Ki Mg1865 6:23  Ary tao anatin’ ny efitra anatiny dia nasiany kerobima hazo oliva roa, samy folo hakiho avy no hahavony.
I Ki FinPR 6:23  Ja hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuista;
I Ki FinRK 6:23  Sisäkammioon hän teetti öljypuusta kaksi kymmenen kyynärän korkuista kerubia.
I Ki ChiSB 6:23  內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
I Ki ChiUns 6:23  他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
I Ki BulVeren 6:23  А във вътрешната зала направи два херувима от маслиново дърво, високи десет лакътя.
I Ki AraSVD 6:23  وَعَمِلَ فِي ٱلْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلزَّيْتُونِ، عُلُوُّ ٱلْوَاحِدِ عَشَرُ أَذْرُعٍ.
I Ki Esperant 6:23  Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.
I Ki ThaiKJV 6:23  ในห้องหลังพระองค์ทรงสร้างเครูบสองรูปด้วยไม้มะกอกเทศ สูงรูปละสิบศอก
I Ki OSHB 6:23  וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
I Ki BurJudso 6:23  ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ထဲမှာ အမြင့်ဆယ်တောင် ရှိသော ခေရုဗိမ်နှစ်ပါးကို သံလွင်သားနှင့်လုပ်လေ၏။
I Ki FarTPV 6:23  سلیمان دو فرشتهٔ نگهبان از چوب زیتون ساخت و در مقدّسترین مکان قرار داد، ارتفاع هریک چهار و نیم متر بود.
I Ki UrduGeoR 6:23  Phir Sulemān ne zaitūn kī lakaṛī se do karūbī farishte banwāe jinheṅ Muqaddastarīn Kamre meṅ rakhā gayā. In mujassamoṅ kā qad 15 fuṭ thā.
I Ki SweFolk 6:23  Till koret gjorde han två keruber av olivträ. De var tio alnar höga.
I Ki GerSch 6:23  Er machte im Chor auch zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen hoch.
I Ki TagAngBi 6:23  At sa sanggunian ay gumawa siya ng dalawang querubin na kahoy na olibo, na bawa't isa'y may sangpung siko ang taas.
I Ki FinSTLK2 6:23  Hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuisia.
I Ki Dari 6:23  در مقدسترین جایگاه دو کروب، یعنی فرشتۀ مقرب، از چوب زیتون ساخت که هر کدام پنج متر بلندی داشت.
I Ki SomKQA 6:23  Oo meeshii ugu quduusnaydna wuxuu u yeelay laba keruub oo qoryo saytuun ah, oo mid walbana dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun.
I Ki NorSMB 6:23  Tvo kerubar av oljetre laga han og til i koren; ti alner var deira høgd.
I Ki Alb 6:23  Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
I Ki KorHKJV 6:23  ¶또 그가 하나님께서 말씀하시는 곳 안에 올리브나무로 두 그룹을 만들었는데 각각의 높이가 십 큐빗이더라.
I Ki SrKDIjek 6:23  А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслинова; десет лаката бјеше висок сваки.
I Ki Wycliffe 6:23  And he made in `Goddis answeryng place twey cherubyns of the trees of olyues, of ten cubits of heiyte;
I Ki Mal1910 6:23  അന്തൎമ്മന്ദിരത്തിൽ അവൻ ഒലിവുമരംകൊണ്ടു പത്തു മുഴം ഉയരമുള്ള രണ്ടു കെരൂബുകളെയും ഉണ്ടാക്കി.
I Ki KorRV 6:23  내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
I Ki Azeri 6:23  ائچ اوتاقدا ائيده آغاجيندان ائکي کَرّوب دوزلتدي کي، هر بئرئنئن بويو اون قول‌آچ ائدي.
I Ki SweKarlX 6:23  I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
I Ki KLV 6:23  Daq the oracle ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' olive wood, each wa'maH cubits jen.
I Ki ItaDio 6:23  E fece due Cherubini di legno di ulivo, dentro all’Oracolo, de’ quali ciascuno era alto dieci cubiti.
I Ki RusSynod 6:23  И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
I Ki CSlEliza 6:23  И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
I Ki ABPGRK 6:23  και εποίησεν εν τω δαβίρ δύο χερουβίμ εκ ξύλων κυπαρισσίνων δέκα πηχέων το μέγεθος εσταθμωμένον
I Ki FreBBB 6:23  Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins en bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
I Ki LinVB 6:23  O esika esantusantu asali bakerubim babale na mabaya ma oliva ; na bolai maboko zomi.
I Ki HunIMIT 6:23  És készített a debírben két kérubot olajfából, tíz könyök egynek a magassága,
I Ki ChiUnL 6:23  以橄欖木作基路伯二、各高十肘、在於內殿、
I Ki VietNVB 6:23  Trong Nơi Chí Thánh, vua làm hai chê-ru-bim bằng gỗ ô-liu, mỗi chê-rúp cao năm thước.
I Ki LXX 6:23  καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ δαβιρ δύο χερουβιν δέκα πήχεων μέγεθος ἐσταθμωμένον
I Ki CebPinad 6:23  Ug diha sa pulong sa Dios siya naghimo ug duha ka querubin sa kahoy nga olivo, ang tagsatagsa tagpulo ka maniko ang kahabogon.
I Ki RomCor 6:23  În Locul Preasfânt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalţi de zece coţi.
I Ki Pohnpeia 6:23  Kerup riemen me wiawihkihda tuhke olip pil mi nan Wasa Sarawiheo, ira ileilehki piht 15.
I Ki HunUj 6:23  Készíttetett a szentek szentjébe két kerúbot, tíz könyök magasságúakat, olajfából.
I Ki GerZurch 6:23  Und er machte im Allerheiligsten zwei Cherube von Ölbaumholz, zehn Ellen hoch. (a) 2Mo 37:7-9
I Ki GerTafel 6:23  Und für den Sprechort machte er zwei Cherube von Ölbaumholz, zehn Ellen in der Höhe.
I Ki PorAR 6:23  No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
I Ki DutSVVA 6:23  In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
I Ki FarOPV 6:23  و در محراب دو کروبی از چوب زیتون ساخت که قد هر یک از آنها ده ذراع بود.
I Ki Ndebele 6:23  Endaweni yelizwi wasesenza amakherubhi* amabili ngesihlahla somhlwathi, ukuphakama kwakuzingalo ezilitshumi ngalinye.
I Ki PorBLivr 6:23  Fez também no compartimento interno dois querubins de madeira de oliva, cada um de altura de dez côvados.
I Ki Norsk 6:23  I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.
I Ki SloChras 6:23  In v govorišču je naredil dva keruba iz oljkovega lesa, deset komolcev visoka.
I Ki Northern 6:23  İç otaqda zeytun ağacından hündürlüyü on qulac olan iki keruv düzəltdi.
I Ki GerElb19 6:23  Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
I Ki LvGluck8 6:23  Un viņš taisīja tai visusvētās vietās dziļumā divus ķerubus no eļļas koka, desmit olektis augstumā.
I Ki PorAlmei 6:23  E no oraculo fez dois cherubins de madeira olearia, cada um da altura de dez covados.
I Ki ChiUn 6:23  他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
I Ki SweKarlX 6:23  I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
I Ki FreKhan 6:23  On fit pour le debir deux chérubins en bois d’olivier, hauts chacun de dix coudées.
I Ki FrePGR 6:23  Et il fit dans le Sanctuaire deux Chérubins d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
I Ki PorCap 6:23  *No santuário colocou dois querubins de pau de oliveira, que mediam dez côvados de altura.
I Ki JapKougo 6:23  本殿のうちにオリブの木をもって二つのケルビムを造った。その高さはおのおの十キュビト。
I Ki GerTextb 6:23  Und er machte im Hinterraume zwei Kerube aus Holz vom wilden Ölbaum, je zehn Ellen hoch.
I Ki Kapingam 6:23  Nia ada-manu e-lua hai ono bakau ne-hai gi-nia laagau-olib e-dugu i-lodo di Gowaa Dabuaahia Huoloo deelaa. Nia lloo nia maa le e-dagi-madangaholu maa-lima piidi.
I Ki SpaPlate 6:23  Hizo en el Santísimo dos querubines de madera de olivo, de diez codos de altura cada uno.
I Ki WLC 6:23  וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
I Ki LtKBB 6:23  Šventų švenčiausiojoje jis padarė du cherubus iš alyvmedžio, kiekvieną dešimties uolekčių aukščio.
I Ki Bela 6:23  І зрабіў у давіры двух херувімаў з масьлічнага дрэва, вышынёю ў дзесяць локцяў.
I Ki GerBoLut 6:23  Er machte auch im Chor zween Cherubim, zehn Ellen hoch, von Olbaumholz.
I Ki FinPR92 6:23  Sisäkammioon hän teki oliivipuusta kaksi kerubia, molemmat kymmenen kyynärän korkuisia.
I Ki SpaRV186 6:23  Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
I Ki NlCanisi 6:23  Verder maakte hij in het Allerheiligste twee cherubs van olijfhout.
I Ki GerNeUe 6:23  Im hinteren Raum ließ er zwei fünf Meter hohe Cherubim aus Olivenholz anfertigen.
I Ki UrduGeo 6:23  پھر سلیمان نے زیتون کی لکڑی سے دو کروبی فرشتے بنوائے جنہیں مُقدّس ترین کمرے میں رکھا گیا۔ اِن مجسموں کا قد 15 فٹ تھا۔
I Ki AraNAV 6:23  وَأَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مَصْنُوعَيْنِ مِنْ خَشَبِ الزَّيْتُونِ، عُلُوُّ الْوَاحِدِ مِنْهُمَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
I Ki ChiNCVs 6:23  在内殿,他用橄榄木做了两个基路伯,各高四公尺四公寸。
I Ki ItaRive 6:23  E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.
I Ki Afr1953 6:23  Verder het hy in die binneste vertrek twee gérubs gemaak van oliewenhout, tien el hoog.
I Ki RusSynod 6:23  И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева высотой в десять локтей.
I Ki UrduGeoD 6:23  फिर सुलेमान ने ज़ैतून की लकड़ी से दो करूबी फ़रिश्ते बनवाए जिन्हें मुक़द्दसतरीन कमरे में रखा गया। इन मुजस्समों का क़द 15 फ़ुट था।
I Ki TurNTB 6:23  İç odada her biri on arşın yüksekliğinde, iğde ağacından iki Keruv yaptı.
I Ki DutSVV 6:23  In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
I Ki HunKNB 6:23  Majd két tíz könyöknyi magas kerubot készíttetett a felelőhelyre olajfából.
I Ki Maori 6:23  A i hanga e ia mo roto i te ahurewa e rua nga kerupima, he oriwa te rakau, kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi, o tetahi.
I Ki HunKar 6:23  És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.
I Ki Viet 6:23  Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.
I Ki Kekchi 6:23  Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin li cheˈ olivo cuib li querubines chanchaneb li ángel. Ca̱hib metro riqˈuin media xnajtil xteram li junju̱nk chi querubín.
I Ki Swe1917 6:23  Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;
I Ki CroSaric 6:23  U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
I Ki VieLCCMN 6:23  Trong Nơi Cực Thánh vua làm hai Kê-ru-bim bằng gỗ ô-liu, cao năm thước.
I Ki FreBDM17 6:23  Et il fit dans l’Oracle deux Chérubins de bois d’olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut.
I Ki FreLXX 6:23  Il fit dans l'oracle deux chérubins de la taille de dix coudées.
I Ki Aleppo 6:23  ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן  עשר אמות קומתו
I Ki MapM 6:23  וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
I Ki HebModer 6:23  ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃
I Ki Kaz 6:23  Ең қасиетті бөлмеде биіктігі он шынтақ болатын, керуб делінген күзетші періштелердің екі мүсінін зәйтүн ағашынан ойып жасады.
I Ki FreJND 6:23  Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées.
I Ki GerGruen 6:23  Im Hinterraum machte er zwei Cherube von Olivenholz, je zehn Ellen hoch.
I Ki SloKJV 6:23  Znotraj oraklja je naredil dva keruba iz oljkovega lesa, vsakega deset komolcev visokega.
I Ki Haitian 6:23  Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo an bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Seyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè.
I Ki FinBibli 6:23  Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.
I Ki SpaRV 6:23  Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
I Ki WelBeibl 6:23  Yn y cysegr mewnol dyma fe'n gwneud dau gerwb o goed olewydd. Roedden nhw'n bedwar metr a hanner o daldra.
I Ki GerMenge 6:23  Weiter ließ er im Allerheiligsten zwei Cherube aus Ölbaumholz anfertigen, je zehn Ellen hoch.
I Ki GreVamva 6:23  Έσωθεν δε του χρηστηρίου έκαμε δύο χερουβείμ εκ ξύλου ελαίας, δέκα πηχών το ύψος.
I Ki UkrOgien 6:23  І зробив у найсвятішому двох херуви́мів з оливкового дерева, — десять лі́ктів вишина́ його.
I Ki FreCramp 6:23  Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
I Ki SrKDEkav 6:23  А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
I Ki PolUGdan 6:23  W Miejscu Najświętszym uczynił też dwa cherubiny z drzewa oliwnego wysokie na dziesięć łokci.
I Ki FreSegon 6:23  Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
I Ki SpaRV190 6:23  Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
I Ki HunRUF 6:23  Készíttetett olajfából a szentek szentjébe két kerúbot, tíz-tíz könyök magasat.
I Ki DaOT1931 6:23  I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;
I Ki TpiKJPB 6:23  Na insait long rum holi olgeta em i wokim tupela serupim long diwai oliv, tupela wan wan i tenpela kyubit antap.
I Ki DaOT1871 6:23  Og han gjorde i Koret to Keruber af Olietræ, ti Alen var deres Højde.
I Ki FreVulgG 6:23  Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut.
I Ki PolGdans 6:23  Uczynił też w świątnicy najświętszej dwa Cherubiny z drzewa oliwnego; dziesięć łokci wzwyż był każdy z nich.
I Ki JapBungo 6:23  神殿の内に橄欖の木をもて二のケルビムを造れり其高十キユビト
I Ki GerElb18 6:23  Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;