I Ki
|
RWebster
|
6:23 |
And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
6:23 |
In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
ABP
|
6:23 |
And he made in the dabir two cherubim of wood of cypresses, ten cubits was the greatness being measured by a rule,
|
I Ki
|
NHEBME
|
6:23 |
In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
Rotherha
|
6:23 |
And he made, within the shrine, two cherubim of wild olive wood,—ten cubits in height;
|
I Ki
|
LEB
|
6:23 |
He made two cherubim of olive wood for the inner sanctuary, ten cubits high.
|
I Ki
|
RNKJV
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims [of] olive wood, [each] ten cubits high.
|
I Ki
|
Webster
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubim [of] olive tree, [each] ten cubits high.
|
I Ki
|
Darby
|
6:23 |
And he made in the oracle two cherubim of olive-wood, ten cubits high;
|
I Ki
|
ASV
|
6:23 |
And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
LITV
|
6:23 |
And inside the Holy of Holies he made two cherubs of the olive tree; their height was ten cubits.
|
I Ki
|
Geneva15
|
6:23 |
And within the oracle he made two Cherubims of oliue tree, ten cubites hie.
|
I Ki
|
CPDV
|
6:23 |
And he made in the oracle two cherubim from wood of the olive tree, of ten cubits in height.
|
I Ki
|
BBE
|
6:23 |
In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
|
I Ki
|
DRC
|
6:23 |
And he made in the oracle two cherubims of olive tree, of ten cubits in height.
|
I Ki
|
GodsWord
|
6:23 |
In the inner room he made two 15-foot-tall angels out of olive wood.
|
I Ki
|
JPS
|
6:23 |
And in the Sanctuary he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
6:23 |
¶ And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
NETfree
|
6:23 |
In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet high.
|
I Ki
|
AB
|
6:23 |
And he made in the oracle two cherubim of ten cubits high.
|
I Ki
|
AFV2020
|
6:23 |
And inside the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, ten cubits high.
|
I Ki
|
NHEB
|
6:23 |
In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
NETtext
|
6:23 |
In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet high.
|
I Ki
|
UKJV
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
KJV
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
KJVA
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
AKJV
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
RLT
|
6:23 |
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
|
I Ki
|
MKJV
|
6:23 |
And inside the Holy of Holies he made two cherubs of olive wood, ten cubits high.
|
I Ki
|
YLT
|
6:23 |
And he maketh within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits is their height;
|
I Ki
|
ACV
|
6:23 |
And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:23 |
Fez também no compartimento interno dois querubins de madeira de oliva, cada um de altura de dez côvados.
|
I Ki
|
Mg1865
|
6:23 |
Ary tao anatin’ ny efitra anatiny dia nasiany kerobima hazo oliva roa, samy folo hakiho avy no hahavony.
|
I Ki
|
FinPR
|
6:23 |
Ja hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuista;
|
I Ki
|
FinRK
|
6:23 |
Sisäkammioon hän teetti öljypuusta kaksi kymmenen kyynärän korkuista kerubia.
|
I Ki
|
ChiSB
|
6:23 |
內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
|
I Ki
|
ChiUns
|
6:23 |
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
|
I Ki
|
BulVeren
|
6:23 |
А във вътрешната зала направи два херувима от маслиново дърво, високи десет лакътя.
|
I Ki
|
AraSVD
|
6:23 |
وَعَمِلَ فِي ٱلْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلزَّيْتُونِ، عُلُوُّ ٱلْوَاحِدِ عَشَرُ أَذْرُعٍ.
|
I Ki
|
Esperant
|
6:23 |
Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
6:23 |
ในห้องหลังพระองค์ทรงสร้างเครูบสองรูปด้วยไม้มะกอกเทศ สูงรูปละสิบศอก
|
I Ki
|
OSHB
|
6:23 |
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
6:23 |
ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ထဲမှာ အမြင့်ဆယ်တောင် ရှိသော ခေရုဗိမ်နှစ်ပါးကို သံလွင်သားနှင့်လုပ်လေ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
6:23 |
سلیمان دو فرشتهٔ نگهبان از چوب زیتون ساخت و در مقدّسترین مکان قرار داد، ارتفاع هریک چهار و نیم متر بود.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
6:23 |
Phir Sulemān ne zaitūn kī lakaṛī se do karūbī farishte banwāe jinheṅ Muqaddastarīn Kamre meṅ rakhā gayā. In mujassamoṅ kā qad 15 fuṭ thā.
|
I Ki
|
SweFolk
|
6:23 |
Till koret gjorde han två keruber av olivträ. De var tio alnar höga.
|
I Ki
|
GerSch
|
6:23 |
Er machte im Chor auch zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen hoch.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
6:23 |
At sa sanggunian ay gumawa siya ng dalawang querubin na kahoy na olibo, na bawa't isa'y may sangpung siko ang taas.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
6:23 |
Hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuisia.
|
I Ki
|
Dari
|
6:23 |
در مقدسترین جایگاه دو کروب، یعنی فرشتۀ مقرب، از چوب زیتون ساخت که هر کدام پنج متر بلندی داشت.
|
I Ki
|
SomKQA
|
6:23 |
Oo meeshii ugu quduusnaydna wuxuu u yeelay laba keruub oo qoryo saytuun ah, oo mid walbana dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun.
|
I Ki
|
NorSMB
|
6:23 |
Tvo kerubar av oljetre laga han og til i koren; ti alner var deira høgd.
|
I Ki
|
Alb
|
6:23 |
Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
6:23 |
¶또 그가 하나님께서 말씀하시는 곳 안에 올리브나무로 두 그룹을 만들었는데 각각의 높이가 십 큐빗이더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
6:23 |
А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслинова; десет лаката бјеше висок сваки.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
6:23 |
And he made in `Goddis answeryng place twey cherubyns of the trees of olyues, of ten cubits of heiyte;
|
I Ki
|
Mal1910
|
6:23 |
അന്തൎമ്മന്ദിരത്തിൽ അവൻ ഒലിവുമരംകൊണ്ടു പത്തു മുഴം ഉയരമുള്ള രണ്ടു കെരൂബുകളെയും ഉണ്ടാക്കി.
|
I Ki
|
KorRV
|
6:23 |
내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
|
I Ki
|
Azeri
|
6:23 |
ائچ اوتاقدا ائيده آغاجيندان ائکي کَرّوب دوزلتدي کي، هر بئرئنئن بويو اون قولآچ ائدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:23 |
I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
|
I Ki
|
KLV
|
6:23 |
Daq the oracle ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' olive wood, each wa'maH cubits jen.
|
I Ki
|
ItaDio
|
6:23 |
E fece due Cherubini di legno di ulivo, dentro all’Oracolo, de’ quali ciascuno era alto dieci cubiti.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:23 |
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
6:23 |
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
|
I Ki
|
ABPGRK
|
6:23 |
και εποίησεν εν τω δαβίρ δύο χερουβίμ εκ ξύλων κυπαρισσίνων δέκα πηχέων το μέγεθος εσταθμωμένον
|
I Ki
|
FreBBB
|
6:23 |
Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins en bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
|
I Ki
|
LinVB
|
6:23 |
O esika esantusantu asali bakerubim babale na mabaya ma oliva ; na bolai maboko zomi.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
6:23 |
És készített a debírben két kérubot olajfából, tíz könyök egynek a magassága,
|
I Ki
|
ChiUnL
|
6:23 |
以橄欖木作基路伯二、各高十肘、在於內殿、
|
I Ki
|
VietNVB
|
6:23 |
Trong Nơi Chí Thánh, vua làm hai chê-ru-bim bằng gỗ ô-liu, mỗi chê-rúp cao năm thước.
|
I Ki
|
LXX
|
6:23 |
καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ δαβιρ δύο χερουβιν δέκα πήχεων μέγεθος ἐσταθμωμένον
|
I Ki
|
CebPinad
|
6:23 |
Ug diha sa pulong sa Dios siya naghimo ug duha ka querubin sa kahoy nga olivo, ang tagsatagsa tagpulo ka maniko ang kahabogon.
|
I Ki
|
RomCor
|
6:23 |
În Locul Preasfânt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalţi de zece coţi.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
6:23 |
Kerup riemen me wiawihkihda tuhke olip pil mi nan Wasa Sarawiheo, ira ileilehki piht 15.
|
I Ki
|
HunUj
|
6:23 |
Készíttetett a szentek szentjébe két kerúbot, tíz könyök magasságúakat, olajfából.
|
I Ki
|
GerZurch
|
6:23 |
Und er machte im Allerheiligsten zwei Cherube von Ölbaumholz, zehn Ellen hoch. (a) 2Mo 37:7-9
|
I Ki
|
GerTafel
|
6:23 |
Und für den Sprechort machte er zwei Cherube von Ölbaumholz, zehn Ellen in der Höhe.
|
I Ki
|
PorAR
|
6:23 |
No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
6:23 |
In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
|
I Ki
|
FarOPV
|
6:23 |
و در محراب دو کروبی از چوب زیتون ساخت که قد هر یک از آنها ده ذراع بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
6:23 |
Endaweni yelizwi wasesenza amakherubhi* amabili ngesihlahla somhlwathi, ukuphakama kwakuzingalo ezilitshumi ngalinye.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:23 |
Fez também no compartimento interno dois querubins de madeira de oliva, cada um de altura de dez côvados.
|
I Ki
|
Norsk
|
6:23 |
I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.
|
I Ki
|
SloChras
|
6:23 |
In v govorišču je naredil dva keruba iz oljkovega lesa, deset komolcev visoka.
|
I Ki
|
Northern
|
6:23 |
İç otaqda zeytun ağacından hündürlüyü on qulac olan iki keruv düzəltdi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
6:23 |
Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
|
I Ki
|
LvGluck8
|
6:23 |
Un viņš taisīja tai visusvētās vietās dziļumā divus ķerubus no eļļas koka, desmit olektis augstumā.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
6:23 |
E no oraculo fez dois cherubins de madeira olearia, cada um da altura de dez covados.
|
I Ki
|
ChiUn
|
6:23 |
他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:23 |
I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
|
I Ki
|
FreKhan
|
6:23 |
On fit pour le debir deux chérubins en bois d’olivier, hauts chacun de dix coudées.
|
I Ki
|
FrePGR
|
6:23 |
Et il fit dans le Sanctuaire deux Chérubins d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
|
I Ki
|
PorCap
|
6:23 |
*No santuário colocou dois querubins de pau de oliveira, que mediam dez côvados de altura.
|
I Ki
|
JapKougo
|
6:23 |
本殿のうちにオリブの木をもって二つのケルビムを造った。その高さはおのおの十キュビト。
|
I Ki
|
GerTextb
|
6:23 |
Und er machte im Hinterraume zwei Kerube aus Holz vom wilden Ölbaum, je zehn Ellen hoch.
|
I Ki
|
Kapingam
|
6:23 |
Nia ada-manu e-lua hai ono bakau ne-hai gi-nia laagau-olib e-dugu i-lodo di Gowaa Dabuaahia Huoloo deelaa. Nia lloo nia maa le e-dagi-madangaholu maa-lima piidi.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
6:23 |
Hizo en el Santísimo dos querubines de madera de olivo, de diez codos de altura cada uno.
|
I Ki
|
WLC
|
6:23 |
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
6:23 |
Šventų švenčiausiojoje jis padarė du cherubus iš alyvmedžio, kiekvieną dešimties uolekčių aukščio.
|
I Ki
|
Bela
|
6:23 |
І зрабіў у давіры двух херувімаў з масьлічнага дрэва, вышынёю ў дзесяць локцяў.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
6:23 |
Er machte auch im Chor zween Cherubim, zehn Ellen hoch, von Olbaumholz.
|
I Ki
|
FinPR92
|
6:23 |
Sisäkammioon hän teki oliivipuusta kaksi kerubia, molemmat kymmenen kyynärän korkuisia.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
6:23 |
Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
6:23 |
Verder maakte hij in het Allerheiligste twee cherubs van olijfhout.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
6:23 |
Im hinteren Raum ließ er zwei fünf Meter hohe Cherubim aus Olivenholz anfertigen.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
6:23 |
پھر سلیمان نے زیتون کی لکڑی سے دو کروبی فرشتے بنوائے جنہیں مُقدّس ترین کمرے میں رکھا گیا۔ اِن مجسموں کا قد 15 فٹ تھا۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
6:23 |
وَأَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مَصْنُوعَيْنِ مِنْ خَشَبِ الزَّيْتُونِ، عُلُوُّ الْوَاحِدِ مِنْهُمَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
6:23 |
在内殿,他用橄榄木做了两个基路伯,各高四公尺四公寸。
|
I Ki
|
ItaRive
|
6:23 |
E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.
|
I Ki
|
Afr1953
|
6:23 |
Verder het hy in die binneste vertrek twee gérubs gemaak van oliewenhout, tien el hoog.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:23 |
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева высотой в десять локтей.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
6:23 |
फिर सुलेमान ने ज़ैतून की लकड़ी से दो करूबी फ़रिश्ते बनवाए जिन्हें मुक़द्दसतरीन कमरे में रखा गया। इन मुजस्समों का क़द 15 फ़ुट था।
|
I Ki
|
TurNTB
|
6:23 |
İç odada her biri on arşın yüksekliğinde, iğde ağacından iki Keruv yaptı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
6:23 |
In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
|
I Ki
|
HunKNB
|
6:23 |
Majd két tíz könyöknyi magas kerubot készíttetett a felelőhelyre olajfából.
|
I Ki
|
Maori
|
6:23 |
A i hanga e ia mo roto i te ahurewa e rua nga kerupima, he oriwa te rakau, kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi, o tetahi.
|
I Ki
|
HunKar
|
6:23 |
És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.
|
I Ki
|
Viet
|
6:23 |
Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.
|
I Ki
|
Kekchi
|
6:23 |
Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin li cheˈ olivo cuib li querubines chanchaneb li ángel. Ca̱hib metro riqˈuin media xnajtil xteram li junju̱nk chi querubín.
|
I Ki
|
Swe1917
|
6:23 |
Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;
|
I Ki
|
CroSaric
|
6:23 |
U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
6:23 |
Trong Nơi Cực Thánh vua làm hai Kê-ru-bim bằng gỗ ô-liu, cao năm thước.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
6:23 |
Et il fit dans l’Oracle deux Chérubins de bois d’olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut.
|
I Ki
|
FreLXX
|
6:23 |
Il fit dans l'oracle deux chérubins de la taille de dix coudées.
|
I Ki
|
Aleppo
|
6:23 |
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו
|
I Ki
|
MapM
|
6:23 |
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
|
I Ki
|
HebModer
|
6:23 |
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃
|
I Ki
|
Kaz
|
6:23 |
Ең қасиетті бөлмеде биіктігі он шынтақ болатын, керуб делінген күзетші періштелердің екі мүсінін зәйтүн ағашынан ойып жасады.
|
I Ki
|
FreJND
|
6:23 |
Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées.
|
I Ki
|
GerGruen
|
6:23 |
Im Hinterraum machte er zwei Cherube von Olivenholz, je zehn Ellen hoch.
|
I Ki
|
SloKJV
|
6:23 |
Znotraj oraklja je naredil dva keruba iz oljkovega lesa, vsakega deset komolcev visokega.
|
I Ki
|
Haitian
|
6:23 |
Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo an bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Seyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè.
|
I Ki
|
FinBibli
|
6:23 |
Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.
|
I Ki
|
SpaRV
|
6:23 |
Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
6:23 |
Yn y cysegr mewnol dyma fe'n gwneud dau gerwb o goed olewydd. Roedden nhw'n bedwar metr a hanner o daldra.
|
I Ki
|
GerMenge
|
6:23 |
Weiter ließ er im Allerheiligsten zwei Cherube aus Ölbaumholz anfertigen, je zehn Ellen hoch.
|
I Ki
|
GreVamva
|
6:23 |
Έσωθεν δε του χρηστηρίου έκαμε δύο χερουβείμ εκ ξύλου ελαίας, δέκα πηχών το ύψος.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
6:23 |
І зробив у найсвятішому двох херуви́мів з оливкового дерева, — десять лі́ктів вишина́ його.
|
I Ki
|
FreCramp
|
6:23 |
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
6:23 |
А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
6:23 |
W Miejscu Najświętszym uczynił też dwa cherubiny z drzewa oliwnego wysokie na dziesięć łokci.
|
I Ki
|
FreSegon
|
6:23 |
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
6:23 |
Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
|
I Ki
|
HunRUF
|
6:23 |
Készíttetett olajfából a szentek szentjébe két kerúbot, tíz-tíz könyök magasat.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
6:23 |
I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
6:23 |
Na insait long rum holi olgeta em i wokim tupela serupim long diwai oliv, tupela wan wan i tenpela kyubit antap.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
6:23 |
Og han gjorde i Koret to Keruber af Olietræ, ti Alen var deres Højde.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
6:23 |
Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut.
|
I Ki
|
PolGdans
|
6:23 |
Uczynił też w świątnicy najświętszej dwa Cherubiny z drzewa oliwnego; dziesięć łokci wzwyż był każdy z nich.
|
I Ki
|
JapBungo
|
6:23 |
神殿の内に橄欖の木をもて二のケルビムを造れり其高十キユビト
|
I Ki
|
GerElb18
|
6:23 |
Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
|