Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki NHEBJE 7:10  The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki ABP 7:10  in the laying a foundation with [3stones 2valuable 1great]; stones ten cubits and eight cubits in size.
I Ki NHEBME 7:10  The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki Rotherha 7:10  And, the foundation, was of costly stones, large stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki LEB 7:10  The foundation was of precious stones, and large stones of ten cubits and stones of eight cubits
I Ki RNKJV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki Jubilee2 7:10  And the foundation [was of] costly stones, even great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.
I Ki Webster 7:10  And the foundation [was of] costly stones, even great stones; stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki Darby 7:10  And the foundations were of costly stones, great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.
I Ki ASV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki LITV 7:10  And the foundation was of costly stones, huge stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.
I Ki Geneva15 7:10  And the foundation was of costly stones, and great stones, euen of stones of ten cubites, and stones of eight cubites.
I Ki CPDV 7:10  Now the foundations were of precious stones: great stones of eight or ten cubits.
I Ki BBE 7:10  And the base was of great masses of highly priced stone, some ten cubits and some eight cubits square.
I Ki DRC 7:10  And the foundations were of costly stones, great stones of ten cubits or eight cubits.
I Ki GodsWord 7:10  The foundation was made with large, high-grade stones (some 12 feet long, others 15 feet long).
I Ki JPS 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki KJVPCE 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki NETfree 7:10  The foundation was made of large valuable stones, measuring either 15 feet or 12 feet.
I Ki AB 7:10  founded with large costly stones, stones of ten cubits and eight cubits long.
I Ki AFV2020 7:10  And the foundation was of costly stones, huge stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki NHEB 7:10  The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki NETtext 7:10  The foundation was made of large valuable stones, measuring either 15 feet or 12 feet.
I Ki UKJV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki KJV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki KJVA 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki AKJV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki RLT 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki MKJV 7:10  And the foundation was of costly stones, huge stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki YLT 7:10  And the foundation is of precious stone, great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits;
I Ki ACV 7:10  And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I Ki VulgSist 7:10  Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis decem sive octo cubitorum.
I Ki VulgCont 7:10  Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis decem sive octo cubitorum.
I Ki Vulgate 7:10  fundamenta autem de lapidibus pretiosis lapidibus magnis decem sive octo cubitorum
I Ki VulgHetz 7:10  Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis decem sive octo cubitorum.
I Ki VulgClem 7:10  Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis, decem sive octo cubitorum.
I Ki CzeBKR 7:10  Základ také byl z kamení nákladného, z kamení velikého, z kamení na deset loket, a z kamení na osm loket.
I Ki CzeB21 7:10  Základy byly z velikých kvádrů ušlechtilého kamene měřících 8 i 10 loktů.
I Ki CzeCEP 7:10  Základy byly z ušlechtilého kamene, z velkých kamenů, z kamenů o deseti a osmi loktech,
I Ki CzeCSP 7:10  Základy byly z kvalitních kamenů, z velkých kamenů, z kamenů o deseti a osmi loktech.
I Ki PorBLivr 7:10  O alicerce era de pedras de grande valor, de pedras grandes, de pedras de dez côvados, e de pedras de oito côvados.
I Ki Mg1865 7:10  Ary vato tsara sady lehibe ny fanorenany, dia vato folo hakiho sy valo hakiho.
I Ki FinPR 7:10  Ja perustus oli laskettu kallisarvoisista kivistä, suurista kivistä, kymmenkyynäräisistä ja kahdeksankyynäräisistä kivistä.
I Ki FinRK 7:10  Perustus oli laskettu kallisarvoisista kivistä, suurista kymmenen ja kahdeksan kyynärän mittaisista kivistä.
I Ki ChiSB 7:10  地基也都是用貴重巨大的石頭砌成的,有的十肘長,有的八肘長;
I Ki ChiUns 7:10  根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的;
I Ki BulVeren 7:10  И основата беше от благородни камъни, големи камъни, камъни от десет лакътя и камъни от осем лакътя.
I Ki AraSVD 7:10  وَكَانَ مُؤَسَّسًا عَلَى حِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، حِجَارَةٍ عَظِيمَةٍ، حِجَارَةِ عَشَرِ أَذْرُعٍ، وَحِجَارَةِ ثَمَانِ أَذْرُعٍ.
I Ki Esperant 7:10  En la fundamento estis ŝtonoj multekostaj, ŝtonoj grandaj, ŝtonoj de dek ulnoj kaj ŝtonoj de ok ulnoj.
I Ki ThaiKJV 7:10  ฐานนั้นทำด้วยหินมีค่า หินก้อนมหึมา หินขนาดแปดและสิบศอก
I Ki OSHB 7:10  וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָר֖וֹת אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֑וֹת אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמּֽוֹת׃
I Ki BurJudso 7:10  အမြစ်သည်လည်း အလျားရှစ်တောင်၊ ဆယ် တောင်ရှိသော ကျောက်၊ ထူးဆန်းသောကျောက်ကြီးတို့ ဖြင့် ပြီး၏။
I Ki FarTPV 7:10  پایه‌ها از سنگهای بزرگی که در معدن آماده شده بودند، به اندازه‌های چهار متر و نیم و سه متر و نیم ساخته شده بود.
I Ki UrduGeoR 7:10  Bunyādoṅ ke lie umdā qism ke baṛe baṛe patthar istemāl hue. Bāz kī lambāī 12 aur bāz kī 15 fuṭ thī.
I Ki SweFolk 7:10  Grunden var lagd med dyrbara och stora stenar som var tio och åtta alnar långa.
I Ki GerSch 7:10  Die Grundfesten aber bestanden aus kostbaren, großen Steinen, aus Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen Länge,
I Ki TagAngBi 7:10  At ang tatagang-baon ay mga mahalagang bato, sa makatuwid baga'y mga malaking bato, mga batong may sangpung siko, at mga batong may walong siko.
I Ki FinSTLK2 7:10  Perustus oli laskettu kallisarvoisista kivistä, suurista kivistä, kymmenkyynäräisistä ja kahdeksankyynäräisistä kivistä.
I Ki Dari 7:10  سنگهای تهداب به اندازۀ های پنج متر و چهار متر بودند.
I Ki SomKQA 7:10  Oo aasaaskuna wuxuu ahaa dhagxan qaali ah oo waaweyn, oo qaarna waxay ahaayeen toban dhudhun, qaarna waxay ahaayeen siddeed dhudhun.
I Ki NorSMB 7:10  Grunnmuren var lagd med kostesame og store steinar, steinar på ti alner og steinar på åtte alner.
I Ki Alb 7:10  Edhe themelet ishin me gurë të zgjedhur, me gurë të mëdhenj, disa dhjetë kubitësh dhe të tjerë tetë kubitësh.
I Ki KorHKJV 7:10  그 기초는 값비싼 돌들 즉 큰 돌들 곧 십 큐빗 되는 돌들과 팔 큐빗 되는 돌들로 만들었더라.
I Ki SrKDIjek 7:10  И темељ бијаше од камења скупоцјенога, камења великога, од десет лаката и од осам лаката.
I Ki Wycliffe 7:10  Sotheli the foundementis weren of preciouse stoonys, grete stoonys of ten, ethir of eiyte cubitis;
I Ki Mal1910 7:10  അടിസ്ഥാനം പത്തു മുഴവും എട്ടു മുഴവുമുള്ള വിശേഷപ്പെട്ട വലിയ കല്ലുകൊണ്ടു ആയിരുന്നു.
I Ki KorRV 7:10  그 기초석은 귀하고 큰 돌 곧 십 규빗 되는 돌과 여덟 규빗 되는 돌이라
I Ki Azeri 7:10  بونؤوره بؤيوک و کيفئيّتلي داشلاردان قويولموشدو؛ اون قول‌آچليق و سکّئز قول‌آچليق داشلاردان.
I Ki SweKarlX 7:10  Grundvalarne voro af kosteliga och stora stenar, tio och åtta alnar stora;
I Ki KLV 7:10  The foundation ghaHta' vo' costly naghmey, 'ach Dun naghmey, naghmey vo' wa'maH cubits, je naghmey vo' eight cubits.
I Ki ItaDio 7:10  Il fondamento ancora era di pietre fine, di pietre grandi, di pietre di dieci e di otto cubiti.
I Ki RusSynod 7:10  И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,
I Ki CSlEliza 7:10  И внеуду ко двору великому основаному камением драгим великим, камением десяти лакот и осми лакот,
I Ki ABPGRK 7:10  την τεθεμελιωμένην εν λίθοις τιμίοις μεγάλοις λίθοις δεκαπήχεσι και οκταπήχεσι
I Ki FreBBB 7:10  Les fondements étaient aussi en pierres de prix et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
I Ki LinVB 7:10  Mabanga manene ma nse mazalaki mabanga makatami kitoko, makoki maboko zomi to mwambe.
I Ki HunIMIT 7:10  és alapozva értékes kövekkel, nagy kövekkel, tíz könyöknyi kövekkel és nyolc könyöknyi kövekkel;
I Ki ChiUnL 7:10  基乃珍貴之石、其形甚巨、長十肘者有之、長八肘者有之、
I Ki VietNVB 7:10  Nền các cung điện làm bằng những phiến đá quý và lớn, mỗi phiến rộng bốn thước và dài năm thước.
I Ki LXX 7:10  καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν δέκα ἐν πήχει ἀπὸ τοῦ χείλους αὐτῆς ἕως τοῦ χείλους αὐτῆς στρογγύλον κύκλῳ τὸ αὐτό πέντε ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτῆς καὶ συνηγμένοι τρεῖς καὶ τριάκοντα ἐν πήχει ἐκύκλουν αὐτήν
I Ki CebPinad 7:10  Ug ang patukoranan binuhat sa mahal nga mga bato, bisan mga dagkung bato, mga bato nga tagpulo ka maniko, ug mga bato nga tagwalo ka maniko.
I Ki RomCor 7:10  Temeliile erau de pietre foarte de preţ şi mari, pietre de zece coţi şi pietre de opt coţi.
I Ki Pohnpeia 7:10  Poahsoan en ihmwo wiawihkihda lapalahn takai, me pil wiawihda wasahn wia takaio, ekei takai ko reireiki piht 12 oh ekei piht 15.
I Ki HunUj 7:10  A fundamentum is értékes, nagy kövekből készült, tíz könyök és nyolc könyök nagyságú kövekből.
I Ki GerZurch 7:10  Auch die Fundamente bestanden aus kostbaren grossen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen,
I Ki GerTafel 7:10  Und gegründet waren sie auf kostbare Steine, große Steine, Steine von zehn Ellen und Steine von acht Ellen;
I Ki PorAR 7:10  Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,
I Ki DutSVVA 7:10  Het was ook gegrondvest met kostelijke stenen, grote stenen; met stenen van tien ellen, en stenen van acht ellen.
I Ki FarOPV 7:10  و بنیاد از سنگهای گرانبها وسنگهای بزرگ، یعنی سنگهای ده ذراعی و سنگهای هشت ذراعی بود.
I Ki Ndebele 7:10  Njalo yayisekelwe ngamatshe aligugu, amatshe amakhulu, amatshe engalo ezilitshumi, lamatshe engalo eziyisificaminwembili;
I Ki PorBLivr 7:10  O alicerce era de pedras de grande valor, de pedras grandes, de pedras de dez côvados, e de pedras de oito côvados.
I Ki Norsk 7:10  Grunnvollen var lagt med kostbare og store stener, stener på ti alen og stener på åtte alen.
I Ki SloChras 7:10  Podstave pa so bile iz dragih velikih kamenov, po deset in po osem komolcev velikih.
I Ki Northern 7:10  Bünövrə böyük və dəyərli daşlardan – on qulaclıq və səkkiz qulaclıq daşlardan qoyulmuşdu.
I Ki GerElb19 7:10  Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen.
I Ki LvGluck8 7:10  Un tie pamata akmeņi bija arī lieli dārgi akmeņi no desmit olektīm un akmeņi no astoņām olektīm.
I Ki PorAlmei 7:10  Tambem estava fundado sobre pedras finas, pedras grandes; sobre pedras de dez covados e pedras de oito covados.
I Ki ChiUn 7:10  根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的;
I Ki SweKarlX 7:10  Grundvalarne voro af kosteliga och stora stenar, tio och åtta alnar stora;
I Ki FreKhan 7:10  Aux fondations, des pierres massives, énormes, ayant les unes dix, les autres huit coudées.
I Ki FrePGR 7:10  et ils avaient pour assises des pierres de choix, des pierres de grande dimension, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.
I Ki PorCap 7:10  Quanto aos alicerces, eram também de pedras escolhidas: pedras grandes, de dez e de oito côvados.
I Ki JapKougo 7:10  また土台は高価な石、大きな石、すなわち八キュビトの石、十キュビトの石であった。
I Ki GerTextb 7:10  Und zur Grundlage dienten kostbare Steine, große Steine, Steine von zehn Ellen und Steine von acht Ellen.
I Ki Kapingam 7:10  Di baba o-di hale ne-hai gi-nia hadu llauehe, ne-hai labelaa i-di gowaa hai-hadu, nia hadu e-lloo nia piidi e-madangaholu maa-lua, gei nia hadu labelaa e-lloo nia piidi e-madangaholu maa lima.
I Ki SpaPlate 7:10  También los cimientos eran de piedras escogidas, piedras grandes, piedras de diez codos y de ocho codos.
I Ki WLC 7:10  וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָר֖וֹת אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֑וֹת אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמּֽוֹת׃
I Ki LtKBB 7:10  Pamatai buvo iš brangių, didelių, dešimties ir aštuonių uolekčių akmenų.
I Ki Bela 7:10  І ў аснову пакладзены былі камяні дарагія, камяні вялікія, камяні дзесяць локцяў і камяні восем локцяў,
I Ki GerBoLut 7:10  Die Grundfeste aber waren auch kostliche und grofte Steine, zehn und acht Ellen graft,
I Ki FinPR92 7:10  Perustukset oli laskettu suurista, arvokkaista kivistä, kymmenen ja kahdeksan kyynärän mittaisista.
I Ki SpaRV186 7:10  El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.
I Ki NlCanisi 7:10  lag een geplaveide plaats van grote gave stenen: sommige daarvan waren tien el, andere acht el.
I Ki GerNeUe 7:10  Die Fundamente bestanden aus wertvollen, mächtigen Steinblöcken, einige fünf und andere vier Meter lang.
I Ki UrduGeo 7:10  بنیادوں کے لئے عمدہ قسم کے بڑے بڑے پتھر استعمال ہوئے۔ بعض کی لمبائی 12 اور بعض کی 15 فٹ تھی۔
I Ki AraNAV 7:10  وَكَانَتْ أَسَاسَاتُهَا مِنْ حِجَارَةٍ ضَخْمَةٍ رَفِيعَةِ الْمُسْتَوَى يَتَرَاوَحُ حَجْمُهَا مَا بَيْنَ ثَمَانِي إِلَى عَشْرِ أَذْرُعٍ (نَحْوِ أَرْبَعَةِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْتَارٍ مُكَعَّبَةٍ).
I Ki ChiNCVs 7:10  根基也都是用贵重的大石块;有长四公尺的,也有长三公尺半的。
I Ki ItaRive 7:10  Anche i fondamenti erano di pietre scelte, grandi, di pietre di dieci cubiti, e di pietre di otto cubiti.
I Ki Afr1953 7:10  En die fondament was van kosbare klippe, groot klippe, klippe van tien el en klippe van agt el.
I Ki RusSynod 7:10  И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,
I Ki UrduGeoD 7:10  बुनियादों के लिए उम्दा क़िस्म के बड़े बड़े पत्थर इस्तेमाल हुए। बाज़ की लंबाई 12 और बाज़ की 15 फ़ुट थी।
I Ki TurNTB 7:10  Temeller sekiz ve on arşın uzunluğunda büyük, seçme taşlardan atılmıştı.
I Ki DutSVV 7:10  Het was ook gegrondvest met kostelijke stenen, grote stenen; met stenen van tien ellen, en stenen van acht ellen.
I Ki HunKNB 7:10  Az alap is értékes kövekből volt: nagy, tíz- vagy nyolc könyöknyi kövekből,
I Ki Maori 7:10  He kohatu utu nui ano te turanga, he kohatu nunui, he kohatu kotahi tekau nei nga whatianga, he kohatu e waru nei nga whatianga.
I Ki HunKar 7:10  Még a fundamentom is drága és nagy kövekből volt: tíz singnyi kövekből és nyolcz singnyi kövekből.
I Ki Viet 7:10  Cái nền thì bằng đá quí và lớn, có hòn thì mười thước, hòn thì tám thước.
I Ki Kekchi 7:10  Lix cimiento eb li cab aˈan yi̱banbileb riqˈuin li ni̱nki pec terto xtzˈak. Cuan li pec ca̱hib metro riqˈuin media xni̱nkaleb. Ut cuanqueb ajcuiˈ oxib metro riqˈuin oxcˈa̱l (60) centímetro xni̱nkaleb.
I Ki Swe1917 7:10  Och grunden var lagd med dyrbara och stora stenar, stenar av tio alnars längd och av åtta alnars längd.
I Ki CroSaric 7:10  Temelji su im bili od birana, velikog kamena: od deset i od osam lakata,
I Ki VieLCCMN 7:10  Nền nhà lát đá hảo hạng, đá lớn, đá rộng năm thước và đá rộng bốn thước.
I Ki FreBDM17 7:10  Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées, et des pierres de huit coudées.
I Ki FreLXX 7:10  Et il fit la mer complètement circulaire ; tout autour, il y avait dix coudées d'un bord à l'autre ; elle était profonde de cinq coudées, et avait trente-trois coudées de circonférence intérieure.
I Ki Aleppo 7:10  ומיסד אבנים יקרות אבנים גדלות—אבני עשר אמות ואבני שמנה אמות
I Ki MapM 7:10  וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָר֖וֹת אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֑וֹת אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמּֽוֹת׃
I Ki HebModer 7:10  ומיסד אבנים יקרות אבנים גדלות אבני עשר אמות ואבני שמנה אמות׃
I Ki Kaz 7:10  Ғимараттардың іргетасы осы сияқты жақсы өңделген қымбат тастардан қаланды. Олар ұзындығы он не сегіз шынтақ дәу тастар болды.
I Ki FreJND 7:10  Et les fondements étaient en pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.
I Ki GerGruen 7:10  Fundamentiert war es mit schweren, großen Steinen von zehn und Steinen von acht Ellen.
I Ki SloKJV 7:10  Temelj je bil iz dragih kamnov, celo velikih kamnov, kamnov desetih komolcev in kamnov osmih komolcev.
I Ki Haitian 7:10  Fondasyon yo te fèt ak gwo wòch yo te taye nan min wòch la. Genyen ladan yo ki te gen douz pye longè.
I Ki FinBibli 7:10  Perustukset olivat myös kallista kivistä ja suurista kivistä: kymmenen kyynärän kivistä ja kahdeksan kyynärän kivistä.
I Ki SpaRV 7:10  El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.
I Ki WelBeibl 7:10  Roedd y sylfeini wedi'u gwneud o gerrig anferth drudfawr, rhai yn mesur pedwar metr a hanner, a rhai eraill yn dri metr a hanner.
I Ki GerMenge 7:10  Die Fundamente aber bestanden aus gewaltig großen Steinen, aus Blöcken von zehn Ellen und solchen von acht Ellen Länge;
I Ki GreVamva 7:10  Και το θεμέλιον ήτο εκ λίθων πολυτελών, λίθων μεγάλων, λίθων δέκα πηχών και λίθων οκτώ πηχών.
I Ki UkrOgien 7:10  А засно́ваний він був на дорогих камі́ннях, каміннях великих, — каміння десяти ліктів та каміння восьми ліктів,
I Ki FreCramp 7:10  Les fondements étaient aussi en pierres de prix, en pierres de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
I Ki SrKDEkav 7:10  И темељ беше од камења скупоценог, камења великог, од десет лаката и од осам лаката.
I Ki PolUGdan 7:10  A fundament wykonany był z kosztownych kamieni, kamieni wielkich, z kamieni na dziesięć łokci i z kamieni na osiem łokci.
I Ki FreSegon 7:10  Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
I Ki SpaRV190 7:10  El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.
I Ki HunRUF 7:10  Az alapok is értékes, nagy kövekből készültek, tíz könyök és nyolc könyök nagyságú kövekből.
I Ki DaOT1931 7:10  Grunden blev lagt med kostbare, store Sten, nogle paa ti, andre paa otte Alen.
I Ki TpiKJPB 7:10  Na ol as ston em i bilong ol ston i dia, yes, ol bikpela ston, ol ston bilong tenpela kyubit, na ol ston bilong etpela kyubit.
I Ki DaOT1871 7:10  Grunden var ogsaa lagt af kostbare Stene, af store Stene, af Stene paa ti Alen og Stene paa otte Alen.
I Ki FreVulgG 7:10  Les fondements étaient aussi en pierres précieuses et très grandes, de dix à (ou de) huit coudées.
I Ki PolGdans 7:10  A fundament był z kamienia kosztownego, i z kamienia wielkiego, z kamienia na dziesięć łokci, i z kamienia na ośm łokci.
I Ki JapBungo 7:10  又基礎は貴き石大なる石即ち十キユビトの石八キユビトの石なり
I Ki GerElb18 7:10  Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen.